第四章 阿謝爾太太

在安德沃爾,笑容可掬、頭髮縝密、個子高高的檢察官哥萊恩接待了我們。出於職業習慣,我想最好先把案件的主要事實做一個概述。

二十二日凌晨一點,警官達沃爾巡邏時,經過一家小店,他隨手推了推小店的門,發現門沒拴着,就走了進去。起初,他以爲裡面是空的,但是,當他目光落到櫃檯上時,纔看到一具用繩子捆綁着的老女人的屍體。警察局的法醫到現場鑑定:死者腦後受到致命的撞擊。很可能是當她在櫃檯後轉身從貨架上取香菸時被擊中的。她大約死於七至九小時以前。

“我們已得到比這更爲可靠有力的線索。”檢察官解釋道:“五點半,有人看到一個男人進去買菸,大約在六點零五分,又有一個男人進去,發現小店空無一人。這就把時間卡在了五點半至六點零五分之間。到目前爲止,臨近的人誰也沒看見阿謝爾本人。但確實時間還早。在九點鐘,他在相當遠的“三冠酒店”喝酒,當我們抓住他時,以嫌疑對象將其拘留。”

“並不是一個非常理想的嫌疑犯。對吧?”波洛問道

“一個沒有多大價值的東西!”

“他和他妻子分居?”“是的,在前些年就分居了。阿謝爾是一個德國人,他曾做過招待員,但他喜歡喝酒,後來便失業了,他的妻子當過一段傭人,她最後的處所是給羅斯大大,一個老女人做傭人。她把掙下的大部分錢都給了她丈夫。但她丈夫總是喝得酩酊大醉,然後到她幹活的地方惹事生非,闖出許多亂子。這就是她和羅斯太大一起住在格蘭奇的原因。這裡離安德沃爾三英里遠,極其安靜。搬到這以後,她的丈夫給她找的麻煩就少多了。羅斯過世後,阿謝爾太太便用羅斯太大給她留下的一筆財產開了一個小雜貨店——賣菸草、報紙一類的東西。她的收入勉強維持小店的營業。阿謝爾不時地來找她的麻煩,她常多少給他一點錢把他打發走了事。大約每個星期給他十五先今。”

“他們有孩子嗎?”波洛問道。

“沒有孩子,倒是有個侄女,她在附近的奧弗頓工作,是一個非常出衆的、穩重的年輕姑娘。”

“你是說阿謝爾經常去騷攏他的妻子?”

“正是這樣,當他喝醉時就變成了恐怖分子,又咒罵,又發誓。要打破他妻子的頭。由於阿謝爾的作惡,她過的太艱難了。”

“這個女人多大了?”

“差不多六十多了,受人尊敬,任勞任怨。”波洛低聲他說着。

“檢察官,你認爲是阿謝爾殺死了他的大太?”

檢察官囁囁嚅嚅地乾咳着。

“波洛先生,這樣講還有點爲時過早。我希望聽弗朗茲-阿謝爾自己陳述一下昨天晚上他幹什麼去了。如果他做出的回答找不出任何破綻,也就罷了,如果不是這樣——”他恰到好處地停了下來。

“小店沒有丟東西嗎?”

“沒發現丟東西,錢櫃的現金分文未動,沒任何搶劫的跡象。”

“你認爲阿謝爾是醉酗酗地來到商店,然後便對他妻子大打出手,最後把她打倒在地?”

“這似乎是可能性最大的一幕。但是,先生,我必須承認,我希望能再次審查一下你接到的那封奇特的信。我懷疑是否這封信就是發自阿謝爾之手。”

波洛把信遞給了檢察官,他皺着眉頭,看了又看。

“不象阿謝爾寫的。”最後他說,“我懷疑是否阿謝爾用‘我們的’英國警察這個字眼不排除他極力想耍一個花招。我也懷疑是否他有耍這種花招的智能。此人因過度飲酒而成爲一個極不健康的人,他的手顫抖的厲害而不可能打出象這樣字跡清晰的信。而且使用的是高質量的筆記本紙和墨水。更奇怪的是信中特別提到了本月21號,這可能是一種巧合。”

“是的,有些可能。”

“但我不希望有這種可能性。波洛先生,這種巧合令人難以置信。”

他沉默了好一會兒,眉宇間聚成了一個疙瘩、

“A-B-C,這鬼東西是誰?讓我們去看一下瑪莉-德勞爾——他的侄女,看她是否能給我們提供一些線索。這是一件棘手的事情。但就此信來看,我敢打賭,準和弗朗茲-阿謝爾有關。”

“你對阿謝爾太太的過去了解嗎?”“她是一個漢普郡的女人,做姑娘時就在倫敦當傭人。在這兒她認識了阿謝爾並和他結了婚。在戰爭期間,對他們雙方來說都是比較困苦的。實際上、在一九二二年她就正式離開他了。爲了把他趕走,她又回了一趟倫敦。但他馬上知道了他妻子的去向,又尾隨他妻子來到這裡,逼着她要錢……”這時,一個警宮走進來,“布里格斯,什麼事?”

“先生,我們把阿謝爾帶來了。”

“好,他躲在哪兒?把他帶進來。”

“藏在鐵道邊上的一倆卡車裡。”

“是他?正是他?把他帶進來。”

弗朗茲-阿謝爾的確是一個粗劣的、令人作嘔的傢伙,他一會兒哭訴,一會兒咆哮發怒,一會兒卑躬屈膝,他那雙淚水模糊的眼,在每個人的臉上迅速地滑動着。

“你們想要幹什麼?我沒幹壞事。把我帶到這裡來是荒唐的,無理的!你們這些下流無恥的傢伙,你們太無法無天了!”突然,他的臉色又變了:“不,不,我不是這個意思。你們不應傷害一個孤獨的老人,不能對他如此無情,人人都對貧困潦倒的老弗朗茲無情無義。”

阿謝爾先生開始啼哭起來。

“當然了,阿謝爾。”檢察官說,“安靜一點,我並沒有責怪你。你不必如此地驚恐,除非你自己樂意。另外,如果你對妻子被謀殺一事沒有關係的話”。

阿謝爾打斷了他的活,他的聲音近乎於咆哮。

“我沒有殺她,我沒有殺她!這完全是扯謊,這都是有意陷害我。你們這些該天殺的英國蠢豬。我決沒有殺她,決沒有!”

“夠了,阿謝爾!”“不,不,你們根本不知道這是怎麼回事,這只是一個笑話,是我和愛麗斯間的一個有趣的玩笑。她知道是怎麼回事。”

“一個有趣的,令人不解的玩笑!阿謝爾,你能詳細他講一下昨晚你到哪兒去了嗎?”

“是的,我把所有的情況都告訴你們。我沒有去找愛麗斯,我和我的朋友在一起,是我的一個好朋友,我們在七星酒館,後又到死狗酒館。”

他慌里慌張,說話前言不搭後語。

“迪克-米隆斯和我在一起,還有老柯德爾,喬治-普拉特以及一幫男孩子,我說過,我決不去找愛麗斯,阿凱-戈特。我告訴你們的全是實話。”

他的聲音開始顫抖起來,檢察官向他的助手點頭示意。

“把他帶下去拘留審查。”

當令人討厭的、顫顫抖抖而又含有惡意、滿臉垂肉的阿謝爾出去後,他說,“我不知道該如何去思考此事,如果不是有這封信的話,我肯定認爲是他乾的。”

“他提到的都是些什麼樣的人?”

“一羣烏合之衆——他們中間沒有一個能講一句真話,我根本不懷疑發案那晚上的大部分時間裡他是和他們在一塊廝混。關誕是在五點半至六點之間是否有人看到他在小店的附近。”

波洛若有所思地搖着頭。

“你確認小店裡沒有丟任何東西?”

檢察官不置可否地聳了聳肩膀。

“這要再查查才能清楚,可能拿走了一、兩盒香菸——但這並不能引起兇殺。”“商店裡什麼也沒有賣出去?沒有任何異樣?我講的是多麼自相矛盾。”

“有一本列車時刻表。”檢察官說。

“列車時刻表?”

“是的,在櫃檯上面朝下打開着。看樣子似乎有人查看過從安德沃爾來的列車。或者是老女人或者是顧客。”

“她出售這種東西嗎?”

檢察官搖了搖頭。

“她賣一便士一份的時刻表,這卻是一個大本兒的,只能是史密斯的商店或者火車站纔有的。”

波洛的眼頓時亮了起來,他把身體向前傾着。

檢察官的眼裡也透出希望的光。

“一個列車時刻表,就是說一個布拉德肖或一個A.B.C(曹健注:這種大本的時刻表是按字母順序排列的,俗稱“ABC時刻表”)。”

他嚷道:“天哪!是一個A.B.C。”

第四章 阿謝爾太太第三十二章 抓住狐狸第二十章 克拉克女勳爵第十八章 波洛發表演講第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士第三十一章 赫爾克里·波洛提問第二十一章 對兇手的描述第二十一章 對兇手的描述第九章 海濱貝克斯希爾謀殺案第十八章 波洛發表演講第十四章 第三封信第六章 犯罪現場第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)序言第二十章 克拉克女勳爵第二十三章 九月十一日,唐克斯特第三十章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第四章 阿謝爾太太第九章 海濱貝克斯希爾謀殺案第十九章 途徑瑞典第七章 帕特里奇先生和裡德爾先生第十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十七章 標記時間第二十一章 對兇手的描述第十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第三十三章 亞歷山大·波拿帕特·卡斯特第十一章 梅甘·巴納德第五章 瑪麗.德勞爾第三十章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十三章 九月十一日,唐克斯特第三十一章 赫爾克里·波洛提問第三十三章 亞歷山大·波拿帕特·卡斯特第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十七章 唐克斯特謀殺案第六章 犯罪現場第十一章 梅甘·巴納德第九章 海濱貝克斯希爾謀殺案第十八章 波洛發表演講第十一章 梅甘·巴納德第二十二章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十八章 波洛發表演講第二章 不是來自黑斯廷斯個人的敘述第四章 阿謝爾太太第十章 巴納德一家第十一章 梅甘·巴納德第三十一章 赫爾克里·波洛提問第十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十章 克拉克女勳爵第二十五章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十九章 在蘇格蘭場第三十一章 赫爾克里·波洛提問第一章 第一封信第二十章 克拉克女勳爵第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士第十章 巴納德一家序言第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第一章 第一封信第十一章 梅甘·巴納德第二十二章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第一章 第一封信第三章 安德沃爾第六章 犯罪現場第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士第二十一章 對兇手的描述第四章 阿謝爾太太第三章 安德沃爾第八章 第二封信第十九章 途徑瑞典第十一章 梅甘·巴納德第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士第二十七章 唐克斯特謀殺案第二十二章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第八章 第二封信第三十一章 赫爾克里·波洛提問第二十九章 在蘇格蘭場第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十八章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十七章 標記時間第二十一章 對兇手的描述第三十章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十九章 在蘇格蘭場第二十九章 在蘇格蘭場第六章 犯罪現場第十四章 第三封信第十七章 標記時間第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第三十一章 赫爾克里·波洛提問第十七章 標記時間第一章 第一封信第二十九章 在蘇格蘭場第二章 不是來自黑斯廷斯個人的敘述第四章 阿謝爾太太第二十三章 九月十一日,唐克斯特第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)
第四章 阿謝爾太太第三十二章 抓住狐狸第二十章 克拉克女勳爵第十八章 波洛發表演講第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士第三十一章 赫爾克里·波洛提問第二十一章 對兇手的描述第二十一章 對兇手的描述第九章 海濱貝克斯希爾謀殺案第十八章 波洛發表演講第十四章 第三封信第六章 犯罪現場第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)序言第二十章 克拉克女勳爵第二十三章 九月十一日,唐克斯特第三十章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第四章 阿謝爾太太第九章 海濱貝克斯希爾謀殺案第十九章 途徑瑞典第七章 帕特里奇先生和裡德爾先生第十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十七章 標記時間第二十一章 對兇手的描述第十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第三十三章 亞歷山大·波拿帕特·卡斯特第十一章 梅甘·巴納德第五章 瑪麗.德勞爾第三十章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十三章 九月十一日,唐克斯特第三十一章 赫爾克里·波洛提問第三十三章 亞歷山大·波拿帕特·卡斯特第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十七章 唐克斯特謀殺案第六章 犯罪現場第十一章 梅甘·巴納德第九章 海濱貝克斯希爾謀殺案第十八章 波洛發表演講第十一章 梅甘·巴納德第二十二章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十八章 波洛發表演講第二章 不是來自黑斯廷斯個人的敘述第四章 阿謝爾太太第十章 巴納德一家第十一章 梅甘·巴納德第三十一章 赫爾克里·波洛提問第十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十章 克拉克女勳爵第二十五章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十九章 在蘇格蘭場第三十一章 赫爾克里·波洛提問第一章 第一封信第二十章 克拉克女勳爵第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士第十章 巴納德一家序言第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第一章 第一封信第十一章 梅甘·巴納德第二十二章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第一章 第一封信第三章 安德沃爾第六章 犯罪現場第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士第二十一章 對兇手的描述第四章 阿謝爾太太第三章 安德沃爾第八章 第二封信第十九章 途徑瑞典第十一章 梅甘·巴納德第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士第二十七章 唐克斯特謀殺案第二十二章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第八章 第二封信第三十一章 赫爾克里·波洛提問第二十九章 在蘇格蘭場第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十八章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第十七章 標記時間第二十一章 對兇手的描述第三十章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第二十九章 在蘇格蘭場第二十九章 在蘇格蘭場第六章 犯罪現場第十四章 第三封信第十七章 標記時間第二十四章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)第三十一章 赫爾克里·波洛提問第十七章 標記時間第一章 第一封信第二十九章 在蘇格蘭場第二章 不是來自黑斯廷斯個人的敘述第四章 阿謝爾太太第二十三章 九月十一日,唐克斯特第二十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)