第十三章 簡的幸福降臨

這次拜訪以後,沒有過幾天,彬格萊先生又來了,而且只有他一個人來。他的朋友已經在當天早上動身到倫敦去了,不過十天以內就會回來。他在本耐特家坐了一個多小時,顯然非常高興。本耐特夫人留他吃飯,他一再道歉,說是別處已經先有了約會。

本耐特夫人只得說:“希望你下次來的時候,能夠賞賞我們的臉。”

他說他隨時都樂意來,只要她不嫌麻煩,他一有機會就來看她們。

“明天能來嗎?”

“能來。”他明天沒有約會,於是他爽爽快快地接受了她的邀請。

第二天,他果然來了,來得非常早,夫人小姐們都還沒有打扮好。本耐特夫人身穿晨衣,頭髮才梳好一半,連忙跑進女兒房間裡去大聲嚷道:“親愛的簡,快些下樓去。他來了,彬格萊先生來了,他真來了。趕快,趕快。我說,莎蕾,趕快到大小姐這兒來,幫她穿衣服。你別去管麗萃小姐的頭髮了。”

簡說:“我們馬上就下去,也許凱蒂比我們兩個都快,因爲她上樓有半個小時了。”

“哦,別去管凱蒂了!關她什麼事?快些,快些!好孩子,你的腰帶在哪兒?”

母親走了以後,簡再三要一個妹妹陪着她下樓去。

到了下午,顯而易見本耐特夫人又一心要成全他們兩人在一起。喝過了茶,本耐特先生照着他平常的習慣,到書房裡去了,瑪麗上樓彈琴去了。本耐特夫人看見五個障礙去了兩個,便立刻對伊麗莎白和凱瑟琳擠眉弄眼。

凱蒂很天真地說:“怎麼了,媽媽?你爲什麼老是對我眨眼?你要我做什麼呀?”

“沒什麼,孩子,沒什麼。我沒有對你眨眼。”

她又多坐了五分鐘,實在不願意再錯過這大好的機會,她便突然站起來,對凱蒂說:“來,寶貝,我跟你說句話。”

說過這話,她便把凱蒂拉了出去。簡立刻與伊麗莎白對看了一眼,意思說,她受不住這樣的擺佈,請求伊麗莎白不要也這樣做。

一眨眼工夫,只見本耐特夫人打開了半邊門,喊道:“麗萃,親愛的,我要跟你說句話。”

伊麗莎白只得走出去。

一走進穿堂,她母親就對她說:“我們最好不要去打擾他們,我和凱蒂都上樓到我化妝室裡去了。”

伊麗莎白沒有和她爭辯,靜靜地留在穿堂裡,等母親和凱蒂走得看不見了,才又回到會客室來。

本耐特夫人這一天的打算沒有如願。彬格萊樣樣都討人喜愛,只可惜沒有公然以她女兒的情人自居。他泰然自若,神情愉快,在她們晚間的家庭聚會上,人人都喜歡他。雖然本耐特夫人不知分寸,多管閒事,他卻竭力忍受;儘管她講出很多蠢話,他也一點不動聲色,很有耐心地聽着,這特別讓那女兒滿意。

他幾乎用不着主人家邀請,便自己留下來吃飯;他還沒有告辭,便又順着本耐特夫人的意思,將計就計,約定明天來和她丈夫打鳥。

自從這一天以後,簡再也不說對他無所謂了。姐妹兩人事後一句也沒有談起彬格萊,可是伊麗莎白上牀的時候,心裡很是快活,覺得只要達西先生不準時趕回來,這件事很快便會有眉目。不過,她又認爲事到如今,達西先生一定早已表示同意。

第二天,彬格萊準時赴約,依照事先約定,和本耐特先生在一起消磨了整個上午。本耐特先生和藹可親,實在遠遠出乎彬格萊先生的意料。這是因爲,彬格萊沒有什麼傲慢或愚蠢的地方惹他嘲笑,或是讓他討厭得不肯理睬他。比起彬格萊上次與他見面的情形來看,他這次更加健談,也不像以前那樣古怪。不用說,彬格萊和他一同回來吃

了午飯。晚上,本耐特夫人又設法把別人都遣開,讓他和她女兒在一起。

伊麗莎白今晚有一封信要寫,吃過茶以後,便到起坐間去寫信,因爲她看到別人都坐下打牌,不便再和她母親作對。

等她寫好了信回到客廳裡來的時候,一看那種情景,不由得觸目驚心,認爲母親果然比她聰明得多。她一走進門,只見姐姐和彬格萊一起站在壁爐跟前,看來正在談話談得起勁,如果這情形還沒有什麼可疑,那麼只消看看他們倆那般的臉色,那般慌慌張張轉過身去,立即分開,便心裡有數了。他們窘態畢露,可是她自己卻更窘。他們坐了下來,一言不發;伊麗莎白正待走開,只見彬格萊突然站起身來,和她姐姐悄悄地說了幾句話,便跑出去了。

簡心裡有了快活的事情,向來不隱瞞伊麗莎白,於是她馬上抱住妹妹,極其熱情地承認她是天下最幸福的人。

她又說:“太幸福了!實在太幸福了。我不配,哎喲,爲什麼不能人人都像我這樣幸福呢?”

伊麗莎白連忙向她道喜,真誠熱烈,歡欣異常,實在非筆墨所能形容。她每說一句親切的話,就增加簡一分幸福的感覺。可是簡不能和妹妹多糾纏了,她要說的話還沒有說到一半,可不能再說下去了。

簡說:“我得馬上到媽媽那兒去,我千萬不能辜負她一片好心好意,我要親自去把這件事說給她聽,不要別人轉告。他已經去告訴爸爸了。哦,麗萃,你知道,家裡聽到這件事,一個個會覺得非常高興吧!我怎麼受得了這樣的幸福!”

於是,她連忙到母親那兒去,只見母親已經特地散了牌場,和凱蒂坐在椅子上。

伊麗莎白一個人留在那兒,心想:家裡人爲了這件事,幾個月來一直在煩神擔心,如今卻一下子便得到了解決。她想到這裡,不禁一笑。

她說:“這就是他那位朋友處心積慮的結局!是他自己的姐妹自欺欺人的下場!這個結果真是太幸福、太圓滿、太有意思了!”

沒過幾分鐘,彬格萊就到她這兒來了,因爲他和她父親談得很簡捷扼要。

他一打開門,便連忙問道:“你姐姐在哪兒?”

“在樓上我媽媽那兒,馬上就會下來。”

他於是關上了門,走到她跟前,讓她親切地祝賀姐夫。伊麗莎白真心誠意地說,她爲他們倆未來的美滿姻緣感到欣喜。兩人親切地握了握手。

她只聽得他講他自己的幸福,講簡的十全十美,一直講到簡下樓爲止。雖然這些話是出於一個情人之口,可是她深信他那幸福的願望一定可以實現,因爲簡絕頂聰明,脾氣更是好得不能再好,這便是幸福的基礎,而且他們彼此的性格和趣味也十分相近。

這一晚大家都非常高興,本耐特小姐因爲心裡得意,臉上也顯得鮮豔嬌美,光彩煥發,比平常更加漂亮。凱蒂笑笑忍忍,忍忍笑笑,一心只希望這樣的幸運趕快輪到自己頭上。

本耐特夫人同彬格萊足足談了半個小時之久,她滿口嘉許,極端讚美,可總覺得不能夠把滿腔的熱情充分表達出來。本耐特先生和大家一起吃晚飯的時候,但看他的談吐舉止,便可以看出他也快活到極點。不過,他當時對這件事卻一字不提,等到貴客一走,他又連忙轉過身來對大女兒說:“簡,我恭喜你。你可成了一個極幸福的姑娘了。”

簡立刻走上前去吻他,多謝他的好意。

他說:“你是個好孩子,想到你這麼幸福地解決了終身大事,我真高興。我相信你們一定能夠很好地相處,你們的性格很相近。你們遇事都肯遷就,結果會弄得樣樣事都拿不定主意,你們那麼好講話,結果會弄得個個僕人都欺負你們;你們都那麼慷慨,到頭來一定會入不敷出

。”

“但願不會如此。我要是在銀錢問題上粗心大意,那是不可原諒的。”

他的夫人叫道:“入不敷出!親愛的,你這是什麼話?他每年有四五千鎊收入,可能還不止呢。”她又對大女兒說:“我的親愛的簡,我太高興了!我今天晚上休想睡得着覺。我早就知道會這樣,我平常老是說,總有一天會這樣。我一向認爲你不會白白地生得這樣好看。他去年初到赫特福德郡的時候,我一看到他,就覺得你們兩人一定會成雙配對。天哪!我一輩子也沒有見過像他這樣瀟灑的男人!”

她早把威克漢姆和麗迪雅忘了。簡原本就是她最寵愛的女兒,現在更是誰也不在她心上了。妹妹們馬上都簇擁着簡,要她答應將來給她們多少好處。

瑪麗請求使用尼日斐莊園的藏書室,凱蒂硬要她每年冬天在那兒開幾次舞會。

從此以後,彬格萊自然就成了朗布恩家每天必來的客人。他總是早飯也沒吃就趕來,一直要待到吃過晚飯才走——除非有哪一家不識大體、不怕人討厭的鄰居,再三請他吃飯,他纔不得不去應酬一下。

伊麗莎白幾乎沒有機會和她姐姐談話,因爲只要彬格萊一來,簡的心就想不到別人身上去。不過,他們倆總還是有時候不得不分開一下。簡不在的時候,彬格萊總喜歡和伊麗莎白談話;彬格萊回家去了,簡也總是找她一起來消遣,因此她對於他們倆還是大有用處。

有一個晚上,簡對她說:“他說今年春天完全不知道我也在城裡,這話讓我聽了真高興。我以前的確不相信會有這種事。”

伊麗莎白答道:“我以前也疑心到這一點,他有沒有說明是什麼緣故?”

“那一定是他的姐妹們佈置好了的,她們當然不贊成他和我要好,我也不奇怪,因爲他大可以選中一個樣樣都比我強的人。可是,我相信她們總有一天會明白,她們的兄弟和我在一起是多麼幸福,那時候她們一定又會慢慢地回心轉意,和我恢復原來的交情,不過決不可能像從前那樣知己了。”

“我生平只聽到你講一句氣量小的話。你真是個好心的姑娘!老實說,要是又看到你去受那假仁假義的彬格萊小姐的騙,那可真要氣死我了!”

“麗萃,我希望你相信,他去年十一月裡到城裡去的時候,的確很愛我,他要不是信了別人的話,以爲我真的不愛他,那他無論如何早就回來了!”

“他確實也有些不對的地方,不過那都是因爲他太謙虛。”

簡聽了這話,自然又讚美起他的虛心來,讚美他雖然具有了許多優美的品質,可並不自以爲是。

令伊麗莎白高興的是,彬格萊並沒有把他朋友阻擋這件事的經過泄露出來,因爲簡雖然寬宏大量,不記仇隙,可是這件事如果讓她知道了,她一定會對達西有成見。

簡又大聲說道:“我的確是古往今來最幸福的一個人!哦,麗萃,家裡這麼多人,怎麼偏偏就我最幸福?但願你也會同樣的幸福!但願你也能找到這樣一個人!”

“你即使給我幾十個這樣的人,我也決不會像你這麼幸福。除非我脾氣也像你這麼好,人也像你這麼好,我是無論如何也不會像你這麼幸福的。不會,決不會,還是讓我來自求多福吧,如果我運氣好,到時候我也許又會碰到另外一個柯林斯。”

朗布恩這家人家的事瞞也瞞不了多久。先是本耐特夫人得到了特許,偷偷地講給了菲利浦夫人聽,菲利浦夫人沒有得到任何人的許可,就大膽地把它傳遍了麥裡屯的街坊四鄰。

記得就在幾星期以前,麗迪雅剛剛私奔,那時大家都認爲本耐特家倒盡了黴,如今這麼一來,本耐特家竟然在頃刻之間成了天下最有福氣的一家人家了。

(本章完)

第一章 遊覽彭伯裡邂逅達西第十章 回家後的休養生息第三章 埃莉諾與上校的一席談第九章 關於性格的討論第四章 伊麗莎白做客舅家第二章 情敵的較量第五章 羅伯特其人第十五章 初遇威克漢姆傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第十章 真體貼與假關心第十六章 威克漢姆口中的達西第十一章 上校的心聲第十四章 芬妮的不幸與精明第十三章 愛德華的反思第十八章 尷尬人的尷尬事第六章 全力尋找終未果第二十三章 傷心的本耐特夫人第九章 上校的痛苦回憶第十七章 惹人心疑的情緒第十九章 柯林斯先生求婚第十八章 快樂大傳播傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第十七章 惹人心疑的情緒傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第十六章 威克漢姆口中的達西第三章 幸福的嚮往傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第二章 情敵的較量第十七章 和姐姐分享秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚第二章 諾言與盤算第十二章 達西的解釋第二章 情敵的較量第十章 各花入各眼傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第八章 爲嫁女奔忙第三章 幸福的嚮往第八章 才女應具備的條件傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第十章 回家後的休養生息傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第十三章 “三角”的對對碰傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第十四章 凱瑟琳夫人的阻撓第一章 埃莉諾的心事第二章 情敵的較量傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員第十三章 伊麗莎白的自我反思第十二章 姐妹倆回家第十三章 伊麗莎白的自我反思第十九章 北上旅遊德比郡傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第二章 諾言與盤算第十三章 柯林斯先生到訪第三章 回訪達西小姐第十三章 柯林斯先生到訪第十一章 上校的心聲第十二章 達西的解釋第七章 約翰爵士和他的朋友傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第八章 彈鋼琴揭老底第十四章 自以爲是的柯林斯第三章 埃莉諾與上校的一席談傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第十二章 宴請尼日斐貴客第七章 大病不起的瑪麗安第十五章 告別漢斯福第十二章 達西的解釋第十六章 威克漢姆口中的達西第十八章 尼日斐舞會傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚第八章 雨夜來客的內心剖白第十三章 柯林斯先生到訪第十一章 達西求婚遭拒絕第十章 真相原來如此傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第九章 單獨會晤第十章 真體貼與假關心傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員第十五章 告別漢斯福第二十一章 彬格萊小姐的信第二十三章 傷心的本耐特夫人第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第十五章 初遇威克漢姆第八章 雨夜來客的內心剖白第十章 各花入各眼第九章 關於性格的討論第十二章 達西的解釋第十四章 芬妮的不幸與精明傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第七章 “信”事重重第六章 全力尋找終未果第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第十六章 意外來客第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第十章 回家後的休養生息傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會
第一章 遊覽彭伯裡邂逅達西第十章 回家後的休養生息第三章 埃莉諾與上校的一席談第九章 關於性格的討論第四章 伊麗莎白做客舅家第二章 情敵的較量第五章 羅伯特其人第十五章 初遇威克漢姆傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第十章 真體貼與假關心第十六章 威克漢姆口中的達西第十一章 上校的心聲第十四章 芬妮的不幸與精明第十三章 愛德華的反思第十八章 尷尬人的尷尬事第六章 全力尋找終未果第二十三章 傷心的本耐特夫人第九章 上校的痛苦回憶第十七章 惹人心疑的情緒第十九章 柯林斯先生求婚第十八章 快樂大傳播傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第十七章 惹人心疑的情緒傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第十六章 威克漢姆口中的達西第三章 幸福的嚮往傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第二章 情敵的較量第十七章 和姐姐分享秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚第二章 諾言與盤算第十二章 達西的解釋第二章 情敵的較量第十章 各花入各眼傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第八章 爲嫁女奔忙第三章 幸福的嚮往第八章 才女應具備的條件傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第十章 回家後的休養生息傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第十三章 “三角”的對對碰傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第十四章 凱瑟琳夫人的阻撓第一章 埃莉諾的心事第二章 情敵的較量傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員第十三章 伊麗莎白的自我反思第十二章 姐妹倆回家第十三章 伊麗莎白的自我反思第十九章 北上旅遊德比郡傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第二章 諾言與盤算第十三章 柯林斯先生到訪第三章 回訪達西小姐第十三章 柯林斯先生到訪第十一章 上校的心聲第十二章 達西的解釋第七章 約翰爵士和他的朋友傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第八章 彈鋼琴揭老底第十四章 自以爲是的柯林斯第三章 埃莉諾與上校的一席談傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第十二章 宴請尼日斐貴客第七章 大病不起的瑪麗安第十五章 告別漢斯福第十二章 達西的解釋第十六章 威克漢姆口中的達西第十八章 尼日斐舞會傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚第八章 雨夜來客的內心剖白第十三章 柯林斯先生到訪第十一章 達西求婚遭拒絕第十章 真相原來如此傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第九章 單獨會晤第十章 真體貼與假關心傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員第十五章 告別漢斯福第二十一章 彬格萊小姐的信第二十三章 傷心的本耐特夫人第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第十五章 初遇威克漢姆第八章 雨夜來客的內心剖白第十章 各花入各眼第九章 關於性格的討論第十二章 達西的解釋第十四章 芬妮的不幸與精明傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第七章 “信”事重重第六章 全力尋找終未果第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第十六章 意外來客第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第十章 回家後的休養生息傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會