第一章 遺產悲歡

理智與情感(Sense and Sensibility)

第一卷

第一章 遺產悲歡

達什伍德這個家族幾代人都定居在蘇塞克斯郡。他們居住在諾蘭莊園,莊園周圍都是家族的產業。這個家族的祖祖輩輩一直住在這裡,過着很體面的日子,頗得周圍鄉鄰們的稱讚。原來莊園的主人是位單身漢,這位老紳士活到很大年紀,一直是他姐姐陪伴着他,替他管家,但不幸的是姐姐比他早去世十年。姐姐去世後家裡發生了很大變化。爲了彌補姐姐的空缺,他把侄子亨利•達什伍德一家接到諾蘭莊園。亨利•達什伍德是莊園家產的合法繼承人,老紳士也打算把產業傳給他。侄子、侄媳,再加上他們的孩子們給他做伴,倒也讓老莊主的日子過得很舒心。

他也對他們一家人越來越依戀了。

亨利•達什伍德夫婦對他關心備至,讓他稱心如意,這不僅是出於利害關係,更是因爲他們心地善良,所以他享受到了一位老人應享受的一切天倫之樂;而孩子們的天真爛漫、童真無邪更增添了他的生活樂趣。

亨利•達什伍德先生與前妻生有一子,與現在的這位太太生了三個女兒。兒子是位踏實穩重的年輕人,他的生母給他留下一大筆遺產,使他從小生活優裕,而且一到成年就可以繼承他生母的一半遺產。他成年後不久就娶妻結婚了,這門婚姻也增加了他的財富。所以對他來說,是否繼承諾蘭莊園的家產的意義,並沒有像對他的三個妹妹們那麼至關重要。如果不靠父親繼承這筆家業而有所增益的話,妹妹們的財產是少得可憐的。她們的母親一無所有,父親自己手裡只有七千鎊,可以遺留給她們;因爲按法律規定,他前妻遺產的另一半也是給她兒子的,他只有終身享用權指在生前對遺產有享用其收益的權利,但不得自由處理,如變賣或傳給他人等。。他去世的話,這一半遺產只能由兒子繼承。

後來老莊主去世了,他的遺囑公佈了:和其他一切遺囑一樣,他的遺囑既讓人高興,也讓人很失望。並不是他不公道,無情無義,不把產業傳給侄子;他傳是傳了,可是附加的種種條件使這份遺產損失了一半價值。本來達什伍德先生想得到遺產,是爲他的妻子和女兒們考慮的,不是爲他自己和兒子;可是遺囑上卻規定財產必須完整地傳給他的兒子和他那四歲的孫子,這樣就使得他無權動用田莊的這份財產,或者出售產地上的珍貴林木來贍養他最親愛的而又最需要贍養的妻子和女兒們了。全部遺產都爲了那個小孩子給封存起來。這孩子跟他父母偶爾來過諾

蘭莊園幾次,雖然惹人憐愛,不過跟其他兩三歲的孩子並無區別,咿呀學語,咬字不清,脾氣倔強,時常玩些鬼把戲,吵吵鬧鬧的,結果卻贏得他太爺爺老莊主的寵愛,一下子就把他的侄媳婦和三個侄孫女多年對他的一切孝順都比了下去。不過,老莊主倒也沒有忘恩負義,他還是給三位侄孫女每人留下一千鎊,以示他對她們的疼愛。

達什伍德先生起初特別失望,但他性情開朗樂觀,他滿心希望能多活許多年;而且這樣一份大的產業,只要省吃儉用,足可以從收益中存下不少錢,這樣幾乎很快就能改善狀況。然而這姍姍來遲的好運,轉到他手上卻僅僅只有一年時間,他就離開了人間,留給寡妻和女兒們的,包括他的叔叔留給她們的在內,加起來也就只有一萬鎊。

當時,家人看他病危了,便派人去叫他兒子。達什伍德先生勉強支撐着病體,竭盡最後一點兒氣力,緊急中囑咐兒子,讓他照應好他的繼母和三個妹妹。

約翰•達什伍德先生不像家裡其他人那樣難過,但是父親在臨終時的叮囑卻讓他十分動容,他答應會盡力讓她們母女生活得舒適。他父親得到這樣的保證便也對妻女的將來放寬了心。一時間,約翰•達什伍德先生纔有空仔細盤算:在自己所能承受的範圍內,究竟幫她們多少纔算合適。

他不是個壞心眼的人,只要您認爲冷淡、自私自利不屬於壞心眼的範疇的話。總的說來,他還是很受人尊敬的,因爲他爲人處事還是十分得體的。假如他娶的是位厚道一點兒的妻子,他是可以更受尊敬的,甚至他自己也可能會變得厚道一些。只可惜他結婚時年紀太輕,又非常愛他的妻子;而約翰•達什伍德太太也很像他的丈夫,只不過心地更爲狹窄,更爲自私自利而已。

他向他父親承諾的時候,心裡盤算着要送給三個妹妹每人一千鎊,以補貼她們的收入。並且那時他也的確覺得自己出得起。即使不算自己母親遺留的那一半財產和目前的收入,眼下每年還能進款四千鎊,想到這些,他的心熱乎乎的,他覺得是能夠大方一下子的。“對,我要給她們三千鎊,這樣做顯得多麼大方體面:足以保證她們能無憂無慮地過日子的了。三千鎊!我是可以毫不費力地拿出這麼一筆鉅款的。”他一連好幾天,整天都在想着這件事,一點兒也沒有後悔之意。

他父親的葬禮剛過,他的妻子約翰•達什伍德太太就帶着孩子和僕從駕到了。她事先沒有跟她婆婆打一聲招呼。她有權來,沒有人能說個不字,因爲她的公公一死,這裡就是她丈夫的了。不過,她的這種做法實在顯得極

其放肆無禮。按照人之常情,對一個處在亨利•達什伍德太太地位的婦人來說,都會覺得非常不愉快。更何況,她的是非感那麼強烈,而又正派得那麼不切實際,以致這種唐突無禮的冒犯行爲,不管是誰幹的或者是對誰幹的,都會使她一想起來就感到深深憎厭。約翰•達什伍德太太在丈夫家雖然一直以來就沒什麼人緣,不過從現在開始,她就有機會讓她們見識見識,在必要時,如果需要她做出什麼事,她是可以全然不管他人的痛癢的。

亨利•達什伍德太太如無特別所指,本書以後內容中的“達什伍德太太”均指“亨利•達什伍德太太”。對這種蠻橫粗暴的行徑,既如此深惡痛絕,又打心眼兒裡鄙視,因此兒媳婦一到,她就恨不得馬上離開這所宅子,永遠不再回來。不過,架不住她的大女兒一再勸她,讓她好好考慮一下一走了之是否妥當,另一方面還因爲對三個女兒的深深愛憐,爲她們的緣故,她最終決定留下,沒有跟她們的哥哥鬧翻臉。

大女兒埃莉諾在勸說母親的過程中起了極大的作用。她雖然只有十九歲,卻很有見識,頭腦冷靜,因此能當母親的顧問,爲母親出謀劃策。而且達什伍德太太的性情急躁,通常會做出些冒失事來,埃莉諾呢,則常能加以勸阻,使她們全家都受益。埃莉諾心地善良、性格可愛、感情強烈,但她懂得如何剋制自己——這一特點,是她的母親有待學習的,而她的一位妹妹決計拒絕學習的學問。

瑪麗安各方面的才能都不比姐姐差。她聰敏懂事,而且無論做什麼都專心致志,她傷心或歡樂起來就沒個節制。她慷慨大方、和藹可親、討人歡喜,一切都好,就是不謹慎。她跟她母親出奇的相似。

埃莉諾見妹妹過於感情用事,很是擔心,但是達什伍德太太卻認爲這種性格難能可貴。現在她們兩人都極度傷心,在相互影響之下,她們助長着彼此的悲慟。最初的喪親之痛使她們悲不自勝,她們的難過一觸即發,說來就來,沒完沒了的。她們一味地沉浸在憂傷中,哪裡傷心便往哪裡想,越想越難過,而且打定主意認爲這輩子就這麼完了,誰來解勸都無濟於事。埃莉諾也非常悲痛,但她還能奮發,自己振作起來。她能跟哥哥商量事情。嫂嫂來了,她能以禮相待,照料得體。她能盡力勸說母親跟她一樣打起精神,讓她忍讓寬容。

最小的妹妹瑪格麗特,是個性情快活、心腸不錯的小姑娘。不過她雖深受瑪麗安的浪漫情緒影響,卻沒有她那樣的聰明勁兒。她已經十三歲了,不過還不能看出成年後是否有希望能比得上兩位涉世較深的姐姐。

(本章完)

第十一章 彬格萊回尼日斐了第八章 醫治心傷的秘方第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第十二章 達西的解釋第九章 上校的痛苦回憶第十六章 真情表白幸福來第十三章 一反常態的上校第十六章 威克漢姆口中的達西第一章 遺產悲歡第十八章 尼日斐舞會第四章 受歡迎的甜心兒第十二章 姐妹倆回家第四章 埃莉諾的理性思考第十五章 告別漢斯福第十三章 簡的幸福降臨第十八章 與威克漢姆分手第六章 喬遷新居第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第九章 母女相見傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第二章 情敵的較量第十三章 簡的幸福降臨第十九章 女兒們最終的歸宿第二十章 不搭調的帕默夫婦傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第四章 亂點鴛鴦譜的詹寧斯太太第二十章 伊麗莎白的抉擇第五章 羅伯特其人第八章 雨夜來客的內心剖白第十章 達西拆散了一段好姻緣第七章 大病不起的瑪麗安第十一章 上校的心聲傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第二十章 伊麗莎白的抉擇第二十章 不搭調的帕默夫婦傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第十章 達西拆散了一段好姻緣第四章 埃莉諾的理性思考第十一章 約翰•達什伍德的妙算第三章 埃莉諾與上校的一席談第二十二章 緣定盧卡斯小姐第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第十九章 女兒們最終的歸宿傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第三章 幸福的嚮往第五章 柯林斯的府第第五章 羅伯特其人第五章 舞會後的辯論第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第五章 驚喜與掃興第十四章 芬妮的不幸與精明第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十五章 初遇威克漢姆第一章 遊覽彭伯裡邂逅達西第十一章 約翰•達什伍德的妙算傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第十三章 柯林斯先生到訪第十章 各花入各眼第十章 回家後的休養生息第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第十四章 凱瑟琳夫人的阻撓第八章 才女應具備的條件傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第十一章 上校的心聲第二章 諾言與盤算第十六章 真情表白幸福來第九章 母女相見第十六章 意外來客第十三章 伊麗莎白的自我反思第十一章 達西求婚遭拒絕第十六章 威克漢姆口中的達西第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十章 回家後的休養生息第十三章 伊麗莎白的自我反思第一章 原來如此傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第十六章 意外來客第十章 回家後的休養生息第九章 關於性格的討論第一章 埃莉諾的心事傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第十一章 上校的心聲第十二章 頭髮裡的秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第九章 英雄救美的威洛比第十一章 約翰•達什伍德的妙算第七章 大病不起的瑪麗安第五章 舞會後的辯論第八章 彈鋼琴揭老底第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第十一章 約翰•達什伍德的妙算第十六章 意外來客第五章 舞會後的辯論
第十一章 彬格萊回尼日斐了第八章 醫治心傷的秘方第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第十二章 達西的解釋第九章 上校的痛苦回憶第十六章 真情表白幸福來第十三章 一反常態的上校第十六章 威克漢姆口中的達西第一章 遺產悲歡第十八章 尼日斐舞會第四章 受歡迎的甜心兒第十二章 姐妹倆回家第四章 埃莉諾的理性思考第十五章 告別漢斯福第十三章 簡的幸福降臨第十八章 與威克漢姆分手第六章 喬遷新居第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第九章 母女相見傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第二章 情敵的較量第十三章 簡的幸福降臨第十九章 女兒們最終的歸宿第二十章 不搭調的帕默夫婦傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第四章 亂點鴛鴦譜的詹寧斯太太第二十章 伊麗莎白的抉擇第五章 羅伯特其人第八章 雨夜來客的內心剖白第十章 達西拆散了一段好姻緣第七章 大病不起的瑪麗安第十一章 上校的心聲傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第二十章 伊麗莎白的抉擇第二十章 不搭調的帕默夫婦傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第十章 達西拆散了一段好姻緣第四章 埃莉諾的理性思考第十一章 約翰•達什伍德的妙算第三章 埃莉諾與上校的一席談第二十二章 緣定盧卡斯小姐第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第十九章 女兒們最終的歸宿傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第三章 幸福的嚮往第五章 柯林斯的府第第五章 羅伯特其人第五章 舞會後的辯論第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第五章 驚喜與掃興第十四章 芬妮的不幸與精明第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十五章 初遇威克漢姆第一章 遊覽彭伯裡邂逅達西第十一章 約翰•達什伍德的妙算傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第十三章 柯林斯先生到訪第十章 各花入各眼第十章 回家後的休養生息第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第十四章 凱瑟琳夫人的阻撓第八章 才女應具備的條件傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第十一章 上校的心聲第二章 諾言與盤算第十六章 真情表白幸福來第九章 母女相見第十六章 意外來客第十三章 伊麗莎白的自我反思第十一章 達西求婚遭拒絕第十六章 威克漢姆口中的達西第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十章 回家後的休養生息第十三章 伊麗莎白的自我反思第一章 原來如此傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第十六章 意外來客第十章 回家後的休養生息第九章 關於性格的討論第一章 埃莉諾的心事傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第十一章 上校的心聲第十二章 頭髮裡的秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第九章 英雄救美的威洛比第十一章 約翰•達什伍德的妙算第七章 大病不起的瑪麗安第五章 舞會後的辯論第八章 彈鋼琴揭老底第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第十一章 約翰•達什伍德的妙算第十六章 意外來客第五章 舞會後的辯論