儘管英美法西荷五國的代表已經簽署了《巴黎和約》,但這個合約要想真正的行駛,還需要經過一系列的手續。
在原本的歷史時空中,獨立戰爭的和談工作是開始於1782年的4月份,而《巴黎和約》則是在1783年的9月3日簽署的。當這份合約簽訂之後,合約隨之就被送到美利堅的聯邦議會,到了1784年的1月4日,美利堅聯邦議會才正式簽字批准了這個合約。然後在同年的3月份合約被返送回法國,並於4月9得到了英國議會的批准,最終這份合約的正式生效日期是在1784年的5月12日。
也就是說,從和談開始一直到合約正式生效,一共經歷了二十五個月的時間,僅僅是從合約簽訂到正式生效的這段日子就足有八個月的時間!
這是沒辦法的事情,這個年代沒有飛機,沒有傳真機,光是橫跨浩瀚的大西洋就需要一個半月的時間。
而偏偏這種合約必須要由英美各自的議會簽字才能具有法律作用,所以光是耽擱在路上的時間就長達四個月之久。
在這個時空,雖然和談的時間沒有那麼長,但從合約簽字到正式生效之間的時間也是間隔了好幾個月的時間。
估計是這個時空中的獨立戰爭時間延長了足足四年的時間,參戰的各方都已經沒有心思再打下去了,所以光是和談僅僅才用了九個月的時間,這個時間要比原本歷史時空中的和談時間短了八個月的時間。
其實只要和談成功了,幾方談判代表在合約上簽字,那麼議會尤其是英美雙方的議會正式簽字就只是一個儀式罷了。
當合約被輪船送回美利堅,並且美利堅聯邦議會商討過後正式簽字,把副本再送回到巴黎的時候,石熊就已經得知了有關於和談的消息。
美利堅聯邦議會正式簽字的時間是1787年的3月25日。這個日期要比原本的歷史時空中晚了三年零兩個月!
不過這時候石熊並沒有站出來發聲,而是繼續等待。
待到5月11日合約被送回巴黎,英國議會隨即也在自己的合約上簽字,然後到了1787年的6月6日,英美雙方的合約在巴黎凡爾賽宮互換。
到了這個時候,這個時空中的《巴黎和約》纔算是正式生效,英國承認美利堅獨立!
美利堅人樂得嘴角都快扯到後腦勺了,而英法荷西四國也都比較滿意,畢竟他們在這份合約中也得到了他們想要得到的東西。
合約的內容和前世的那份合約內容大差不差,概括起來就是那麼一句話,這些歐洲列強在沒有爭取北美新大陸原住民也就是印第安人的同意下,直接私自瓜分了北美新大陸。
當美國的代表屁顛屁顛的再次橫渡大西洋返回新大陸之後沒兩天,費城、巴黎、倫敦、馬德里這四座首都城市,都出現了一些身穿盛裝的印第安人。
費城還好說,這裡畢竟是北美新大陸,而且費城城裡本身就有印第安人生活,所以出現印第安人的身影並不奇怪。但像倫敦、巴黎還有馬德里這樣的歐洲大城市出現印第安人的身影,這就太稀罕了。
尤其是這些印第安人還身着盛裝,而且看起來氣勢十足。
這些印第安人都是炎黃部族情報部門頭子兔子嘴的手下,他們在很早之前就開始學習歐洲一些國家的語言,現在,這些人派上用場了。
比如說在倫敦韋斯特敏特的白金漢宮之前,就出現了這麼十二個身穿盛裝的印第安人。
此時英國的王宮還不是白金漢宮,白金漢宮此時僅僅只是喬治三世的寢宮。但這些印第安人出現在這裡,就直接把喬治三世給堵在家裡了。
守衛白金漢宮的英國衛兵自然要把這些印第安人給攔下來,開什麼玩笑,他們的國王此時正在寢宮內休息呢。
不過這些守衛也沒有對這些印第安人動手,哪怕是這些守衛,現在也知道在北美有一個極爲強大的印第安部族,當然,他們對於這個印第安部族更多的印象是來自於那種好抽的捲菸……
當這十二個印第安人的領頭人用有些生疏的英語說“我是代表北美新大陸炎黃部族的神之子大酋長來面見英王喬治三世陛下”的時候,這些守衛立刻就把這個消息報告了上去。
這些印第安人雖然打扮奇特,但外交禮儀一點都沒錯。這些衛兵不知道這些印第安人要來幹什麼,但他們卻不敢耽誤事情。
於是,當喬治三世把這十二位印第安人傳喚到了白金漢宮之內,領頭的那位印第安人非常恭敬的送上了一份鑲嵌着金絲邊的文書。
喬治三世也很好奇這些印第安人到底送來了什麼東西,結果低頭一看,發現這份堪稱奢華的文書上的字體都是非常漂亮的花式英文花式英文字體,但內容卻是讓喬治三世坐不住了。
“尊敬的大不列顛聯合王國國王、漢諾威國王、布倫瑞克-呂訥堡公爵,喬治.威廉.弗雷德裡克國王陛下,這裡是北美新大陸炎黃部族大酋長。
茲聽聞貴國與美利堅達成了一份《巴黎和約》,合約結束了那場長達十二年的戰爭,這是一件值得恭賀的事情。
但,貴國與美利堅簽訂合約的時候,爲什麼沒有拉上我們炎黃部族?畢竟我們炎黃部族纔是這片大陸的主人,貴國以及那些美利堅人都只是我們的客人。
而且我聽聞貴國和美利堅簽署的那份合約,竟然在不經過我們炎黃部族的同意下,就擅自讓美利堅獨立,這在我本人看來,是一件極爲嚴重的錯誤。你們來我們大陸開荒、種植、生活、工作,我們作爲主人是非常歡迎的,我們也喜歡和你們做各種各樣的貿易。但請別忘了,這裡是我們的地盤,在這片大路上如果說有一個合法政權的話,那就只有而且只能是炎黃部族,其他的政權我們一概不承認,我們也絕對不會允許任何一個其他的政權在我們的土地上出現!因爲這會造成我們國土的分裂,我們是絕對不允許這種情況出現的!爲此,我們不惜一戰!
所以,我們炎黃部族在此給貴國一個通知,希望貴國能夠廢除這個合約。如果貴國不廢除這個合約的話,那就對不起了,我們將會在我們的土地上幹掉那個敢於獨立的政權!
當然,我們如果這樣做的話,僅僅是針對那個敢於獨立的政權,而不是針對貴國。在此之前,我們部族和貴國畢竟有着很好的合作關係,我們也極爲希望能夠繼續和貴國把這種良好的合作關係保持下去,我本人也非常希望我們部族能夠和貴國成爲最好的貿易伙伴。
……”
嗯,那啥,英語博大精深,文書的原文肯定不是這麼寫的,但翻譯過來的意思大差不差。
據時任英王副官的賽倫塞斯特伯爵後來描述,“當時陛下看完這篇文書之後,徹底傻眼了……”