,希望不是落花有意,流水無情。”
“難怪中午吃飯都沒看見你,原來是聽八卦去了。”我笑,“我有雀巢咖啡,你也來一杯提提神吧。”
讀書人都有午睡的習慣,可是九通規定,中午只有一個小時的午餐時間。
“好吧好吧,咱們快點開始幹活。”她把懷裡抱着的一疊文稿遞給我,“這是分給你的。得按期交稿,趕不完就算違約。”
我沒坐下來,徑直去衝了兩杯咖啡。
回來時,看見唐玉蓮已經在電腦裡飛快的打起字來。我從包裡掏出一本巨大的韋伯斯,問她:“你不要字典嗎?”
“我有最新版金山辭霸。我的計算機上裝滿了各種翻譯軟件。”
我想求她給我也考一份。想了想,沒張口。與她初次相識,不知底細,還是不要隨便求人幫忙吧。她指着桌上一個U盤,說:“喏,全在這裡,你拿去裝吧。信不信由你,滿管用的。”
“謝謝。”
她有一臺非常小巧的索尼手提。我沒有手提,從來都是去學校的機房或者網吧上機。我的作業都是手寫的。是的,我還停留在手工作坊時代。我一進公司,看見每人都配有一個臺式機,桌上都有一個十九寸的Dell顯示器,心中已是竅喜。
我打開文件夾,終於明白,爲什麼那個蕭觀會出這些令人抓狂的古文試題了。
我的主要任務是翻譯幾家拍賣行的拍賣手冊。上面全是中國古董:有書法、繪畫、瓷器、印章、傢俱、玉器、青銅器等等。每件拍賣品都有一大段關於此物來源和價值的祥細說明。在說明中成段成段地引用奇崛古奧的文言,是免不了的事兒。
我禁不住擡頭問:“哎,玉蓮,你翻的都是些什麼?”
她在計算機面前狂打,頭也不擡:“標書。工程標書。你呢?”
“拍賣行的手冊,嚴重鬱悶。”
標書其實是這裡的翻譯比較常見的工作,我事先也有打聽,在申請工作時,特意狂補了一大堆工程詞彙。
“幸虧這活兒沒分配給我。”她說,“我的古文不好。中文這頭就不懂,英文那邊怎麼譯?聽說,這些手冊以前都是先由底下人譯過,部主任審閱,再交蕭總二審。可見他有多麼不放心。其它的文件,標書什麼的,部主任審閱之後就可以交稿了。”
我呷完半杯咖啡,着手譯第一個手冊。一共十件古董。八大山人的畫、宋徽宗的花鳥之類。頭一件就是乾隆帝的一套石田玉印章。每個印章的四面都有銘文。我譯了一上午,把辭源、漢語大字典、漢語典故辭典、和林語堂的在線辭典翻了個遍,才譯出來其中的一條。
合同上寫着,十五天譯完。我必須在十天內交出初稿待審。
這十天,我平均每天只睡四個小時。緊張得連澡都沒時間洗。第十天的早上,我把電子稿和打印稿各一份,交給了英文部的主任陶心如。她花了一天時間替我改,讓我更正之後,交蕭觀終審。
陶心如改得不算多。她把我的一些形容詞改得更加古雅。不愧爲主任,果然有功力。
我把更正稿傳給蕭觀。一個小時之後,他電郵打回來了第一頁,詞語、句式、改動多多。
蕭觀打電話過來說:“我只改第一頁,你自己研究自己有哪些毛病。然後,把後面的一一改過。再傳來我看。”
我花了一晚上的時間研究他的路數,又花了一天的時間修改,然後,傳給他第三稿。
第三稿很快就打回來,我譯的第二頁,他又做了不少改動。然後說,照此法修改後面的幾十頁。
我一直改到合約到期的倒數第一天,前前後後改了五次,他才讓通過了我的稿子。
第二天吃午飯時我見到他,臉都是綠的。
“現在你明白我的標準是什麼了吧?”他說,閒閒地看着我。
“您的標準是perfect。”我沒精打彩地回答。
“你古文的基礎不錯,讀過中文系?”
“我父親讀過復旦大學中文系。”
“那麼說,是家學。”
“談不上,有一點點吧。”
他凝視我的臉,終於說了一句比較溫和的話:“給你一天假,回去休息一下。”
“工資照發嗎?”
“還有獎金。”他居然很大方地拍了拍我的肩:“安妮,well-done.”
我譯了整整兩個月的拍賣手冊,每次都要改好幾稿,覺得自己快要瘋掉了。最難譯是陶瓷,裡面居然有長篇大論地介紹宋代瓷器的燒製過程。我不敢當面拒絕,私底下叫苦連天。每碰到一個難點,我都鬱悶得跑到樓下後門放垃圾的地方吸菸。
回頭過來看玉蓮,仍然得心應手地譯標書、譯合同。輕車熟路,又快又好。手在鍵盤上不停地打,聲聲入耳。
兩個月過後,我終於時來運轉,也開始譯標書與合同。這些文件都有法律效用,對翻譯的要求極高。每一個細節都要準確無語。我譯了兩個月,對裡面的詞彙已相當熟悉了。有一天,陶心如突然電話叫我到她的辦公室去一趟。
“安妮,”她示意我坐下來,“你工作表現不錯,蕭總昨天親自提議,將你提前轉正。從現在開始,你不再拿試用期的工資,而是享受這裡正式員工的所有待遇。”
我說:“謝謝主任的關照。”
她遲疑了一下,說:“蕭總近來在談一筆大單。有公司需要從我們這裡僱用幾個長住翻譯,人事關係留在九通,薪水由那邊來發。他們急需用人,給我們開了很好的價碼。當然,他們對譯員的要求很高,給的報酬也相當可觀。我們這邊,本來也不想放人,所以提出來一週五天,三天在那邊工作,兩天回總部工作,他們不同意。理由是這中間牽涉到所譯文件的商業機密,所以他們提出來長住兩年,還需要譯員簽定保密協議。”
“英文這邊,蕭總推薦了你。”她淡淡地說,“我挺捨不得,但公司不想砸牌子。你願意去嗎?”
“嗯——”
“那邊出的工資,是這裡的1.7倍。你享受那邊正式員工的所有待遇。免費中餐,報銷的士,醫療保險,一年有十天的帶薪假期。”
對於剛入門的年輕人來說,九通的待遇已經很好了。這是很誘人的條件啊。
我剛要說話,陶心如又說:“當然,我們也希望你有時間的話,能照應一下這邊的業務。我們可能會有些要緊的翻譯麻煩你來做。不會很多,我們付雙倍譯酬。畢竟,你還是我們的人。兩年之後,你不用擔心去向,可以隨時回來。”
我在想,我剛來,業務再怎麼出色,也不至於能好到可以代表公司的地步。這是肥差,又不是道旁苦李,人人會爭。爲什麼派出去的人,非要是我。
“你願意去嗎?”
我點點頭:“我願意服從總部的安排。”
然後,我突然想起了一個關鍵的問題,我居然沒問:“對了,是傢什麼公司?”
“一家瑞士建築設計公司,CGP Architects. 他們原來的英文翻譯結婚,F2出國,現在等人補空。”
我不知道我的臉上,還有沒有血色,我想笑,卻虛弱得笑不出來:“CGP Architects?”
“你大約聽說過,CGP和另外四家建築設計公司目前正在競投溫州市一個巨大的C城區改建項目。裡面涉及到三個渡假村,十個住宅區和五個別墅羣落的總體規劃。”
“CGP的老總,是一個外國人嗎?”我覺得,我話音在明顯地顫抖。
“不是,”陶心如的目中,隱隱不悅。因爲我的樣子分明不是很高興。“總裁姓江,江浩天。”
謝天謝地。
“這樣就定了,等會兒我彙報了蕭總,你就過來籤協議。”她忽然意味深長地看了我一眼,說道:“聽說,上個週末,蕭總請你到富貴山莊吃晚飯?”
“是。”
“爲什麼?”
“因爲拍賣手冊的事情。他說我做得不錯,開了個好頭,拍賣行因此和九通簽定了長期合作的合同。希望我以後將精力集中在拍賣行這一塊。”
那一天,蕭觀單獨請我吃飯,幾杯酒下肚,說了幾句不大收斂的話。被我裝聾作啞地搪塞了過去。所以,肯定沒有蕭觀“力薦”我入CGP一說。
“嗯。”她看了看手錶,說:“你可以走了。”
作者有話要說:汗,剛剛爬上來看了各位的意見,謝謝!我會盡力修正。努力更新。還有,謝謝給我抓蟲子的姐妹們~~
第22章
如果每天的交通費不報銷的話,按照我節約的本性,我肯定會擠公共汽車,而不是打的上班。自從發現翻譯是這樣一門大費腦力的工作之後,我便養成了和瀝川一樣的習慣,寧願花錢,也不肯在細節上消耗自己。打的還有一個好處,就是省去了問路的麻煩。
我乘着出租來到香籟大廈的十九層,CGP中國總部。接待我的是人事部經理蔡靜菲。她帶我參觀了各個部門的辦公室,會議室,休息室,咖啡廳。我發現CGP的工作人員並不多,全部加起來,大約三十人左右。其中,有三位外籍設計師,兩位講法語,一位講德語。儘管帶着濃重的口音,他們都能說非常流利的英文。蔡靜菲說,這三位外國設計師都不大懂中文。如果他們要和客戶打交道,必須通過翻譯。此外,公司裡所有重要文件,尤其是標書和設計案,都必須用中、英、法三國文字抄送蘇黎士總部備檔。還有,這裡的中國設計師們,也有一大半並不精通英文、法文、或德文。所以總部過來的重要通知和郵件,需要譯成中文向下傳達。同時,中國設計師如果需要和總部聯繫,也需要翻譯的參與。“所以,翻譯組的工作非常重要,也相當忙碌。”
我當然知道香籟大廈是瀝川工作的地方。和瀝川在一起的時候,他不止一次向我提過。不過瀝川是個公私極度分明的人。他的個人生活極端不願被外人打擾。所以,CGP的人,我只認得一位,就是瀝川的秘書朱碧瑄。
聽完了蔡靜菲的介紹,我忽然省悟,那個F2出國的翻譯,正是在CGP工作了近七年的朱碧瑄。
看完了十九層所有主要的辦公室和活動室,蔡靜菲說:“總裁、副總裁、首席設計師以及他們的秘書的辦公室,在第二十層。請往這邊走。總裁先生今天本來要見你,他有急事出去了。我們去見副總。”
上電梯到二十層,迎面一溜裝修異常豪華的辦公室。我在第二間辦公室的門上,霍然看見了“L.C. Wong”字樣。剎那間,我的心臟好像被一隻手捏住,不能呼吸。
“你不舒服?”覺察到我的步子忽然加快,蔡靜菲問道。
是的,我不舒服,我急於逃走。
“沒有。可能是要見副總,心裡有點緊張吧。”我故作輕鬆地笑笑。
蔡靜菲說:“剛纔那間是我們公司的首席設計師王瀝川先生的辦公室。他是瑞士華人,能說流行的中文。”
我問:“王先生今天也不在嗎?”辦公室的門是毛玻璃的。如果裡面有燈光,外面的人可以看出來。
“王先生以前是CGP的總裁兼主設計師,現在是蘇黎世總部的總裁,我們的頂頭上司。他手上仍有很多中國的設計項目。所以我們留着他的辦公室,他偶爾會來北京公幹,次數不多。”
“原來,是升職了。”
“應當說,是工作需要吧。CGP Architects隸屬於CGP國際投資。是王總的家族企業。我們這裡的老總和副總,以前都是他的手下愛將。”她臉上的崇拜之情,溢於言表。
“哦。”
“王總不喜歡人家叫他王總,如果你遇到他,叫他王先生就可以了。他雖出身富貴,爲人異常溫和,也非常低調。以前中午,都是和大家一起在餐廳裡吃飯的。”
“哦。”
“王先生才華橫溢,是建築界的傳奇人物。他調走的時候,我們這裡的人都很傷心。”
“哦。”我覺得蔡靜菲的話中,充滿了感情。
不知不覺,我跟着她走進了第三間辦公室。進門的第一間房是秘書辦公的地方,裡面有縱深的套間。“小田,這是新來的安妮,翻譯組的英文翻譯。現在見張先生方便嗎?我昨天有預約。”
“請進,張先生正在等