華藝這邊的新聞出來後,下面留言的網友,和東陽花花那邊的風格完全不同。
“哇!終於宣佈了!”
“要開拍了,支持正版!”
“支持《花木蘭》!支持唐菲菲!”
“哇!這纔是正版,期待《花木蘭》大電影!”
“東陽花花那邊太無恥了,看人家吃大餅,也想過來肯一口,噁心!”
“打擊山寨!打擊盜版!”
“《花木蘭》只認華藝!只認唐菲菲!”
“……”
網友們的吆喝聲,可愁壞了東陽花花。
短短不到三小時的功夫,網上居然全都是唾罵自己的!
對於華藝,東陽花花這邊可是痛恨極了。
你丫自己也是山寨盜版,還好意思給別人潑髒水?
在東陽花花看來,這背後一定是有華藝買水軍引導,要不然只憑網友,肯定不會把輿論熱的這麼快!
不過東陽花花很快就想到了一個絕妙的主意——既然你不讓我好過,那麼你也不想好過!
華藝雖然山寨可恥,但是東陽花花這次確實是誤會華藝了,因爲華藝根本沒請任何水軍——公司都快破產了,哪裡還有錢來請水軍?
發這條消息,不過是爲了儘快拿下新的資方來接盤,儘快簽署協議而已。
……
洛杉磯。
上午十點,李志凡正在和畫手們開會。
忽然一個電話打了過來,是劉澤心。
“國內有個電話採訪,你抽一小時接一下吧!”
劉澤心直截了當的說道。
“電話採訪?”
李志凡摸摸額頭,“不行啊!我這邊特別忙,根本走不開!”
“這個採訪是讓你澄清的!”
劉澤心說,“你知道嗎?國內多家影視公司同時宣佈要開拍花木蘭相關的影視劇,而且還有公司宣佈是和迪士尼獨家合作,這已經嚴重影響到了你和迪士尼的《花木蘭》項目,所以你必須借這個電話採訪的機會,向國內澄清事實。”
“這麼嚴重?”
李志凡一聽就知道後果的嚴重性,如果任由山寨橫行,那麼會嚴重影響到正版的上映票房和口碑,當初《無間道》第一部上映之前,也是遭遇了這種情況。
現在山寨的影視公司不僅是打擦邊球,居然還敢宣佈和迪士尼有合作?
這也太無法無天了!
“好吧!”
李志凡答應道,“那我就說幾句,這麼着麼,你跟他們說,十一點的時候和我連線,我會抽出一個小時的時間,來和他們交流的。”
雖然接受了這個電話採訪,但是李志凡還是要向迪士尼影視方面求證一下,到底有沒有和國內的影視公司有合作,如果有,那麼責任就在迪士尼影視方面,這可是李志凡主抓的項目,他沒有開口,迪士尼怎麼能擅自做主呢?
不過在電話打過之後,李志凡得到了迪士尼影視的確定答覆,目前這個項目還在研討階段,並未就任何方面和任何合作方展開合作,所以國內的新聞一定是假的。
有了這個答覆,李志凡就放心了。
十一點,國內來的電話採訪接通了。
按照慣例,一上來都是問一些近況,然後還問了李志凡擔任東方娛樂北美總負責人之後的一些問題。
一直到談話的最後,對方纔向他求證關於《花木蘭》真人電影的一切事宜。
李志凡再三強調:“目前迪士尼影視方面剛剛開始進行故事開發,還未對外展開任何合作,尤其是國內的影視公司,什麼合拍都是編造的謠言,是對我們的名譽誹謗,我們絕對不會姑息的。”
電話採訪結束,李志凡再次聯繫迪士尼影視方面,要他們寫一個律師函,用中英文同步在全球公佈。
這次可不是僅僅對國內宣佈,因爲迪士尼的主體並不是一家中國公司,必須要讓全球都知道,目前沒有合作,什麼時候會和誰合作,只有迪士尼官方發佈消息才準。
國內。
新聞出爐,已經是第二天上午八點。
不過距離李志凡的電話採訪,也纔過去八個小時而已。
看到這出爐的新聞稿,國內吃瓜觀衆傻眼了。
“什麼?迪士尼沒有跟任何國內公司合作?那麼意思是——也沒有跟華藝合作了?”
“不是和迪士尼在香江的分部進行的合作嗎?”
“啊?不會吧?華藝難道也是山寨版?”
“我的天!這個造假也太嚴重了,難道華藝就不怕迪士尼告他們嗎?”
“這都什麼年代了,還想玩信息不對等這一招?”
“到底有沒有合作啊?急死了!”
“快看!迪士尼總部發通稿了,在維特和快博上分別發了英文版和中文版!已經確定華藝的消息是假的,沒有合作!”
“沒辦法翻牆,誰能把維特的消息截圖轉回來?”
“看到了,看到了!果然……唉!昨天的瓜白吃了!”
“我去,我還以爲華藝是真的,昨天還在爲他們鼓掌,麻蛋!”
“騙子!華藝這個騙子公司!”
“……”
於是乎,網上的聲討再一次換了方向,都對準了華藝,而東陽花花,瞬間就被網友們遺忘了。
華藝。
看到新聞,趙夏軍氣瘋了。
怎麼這個時候爆出了這個消息?
搞的股東們一起打來電話,有的甚至直接闖進他辦公室,強烈要求馬上召開股東大會,讓趙夏軍就這次事件進行解釋。
會議室裡。
有的股東沒能及時趕來,所以只能通過視頻開會,所以現場好幾臺顯示器上,顯示的是某些股東惱羞成怒的面容。
“大家聽我解釋!”
趙夏軍一臉憤慨,對着所有的股東解釋道,“我們確實和香江迪士尼合作了,但誰會知道他們和美國的迪士尼影視沒有關係,不過這並不妨礙我們繼續合作啊!因爲對方是很有誠意的,提供了他們手裡的《花木蘭》動畫改編版權。”
這所謂的動畫改編版權,其實是趙夏軍在香江成立皮包公司之後,連夜找了泰國一家動畫公司購買的,而這部動畫片在一些宅站上,因爲惡搞剪輯還挺有名氣,又被成爲東南亞版《花木蘭》動畫片。
當年這部動畫片也是在東南亞多國進行過製作的,而且還賣到了日本,只是在日本撲街了,畢竟日本的觀衆早就被本國漫畫養叼了胃口,泰國這一版在日本觀衆眼裡,就是粗製濫造。
“合同呢?”
一個在現場的股東直接發問,“把合同拿出來!”
趙夏軍早有準備,連忙遞上了一摞合同,有授權書,有合作協議,還有詳細的分成合同。
其實大部分合同都是趙夏軍爲了混淆視聽強加的,比如拍攝完成後的廣告所得分成,這個對於大部分影視改編來說,完全沒有必要,因爲獲得改編權的同時,也意味着會一刀切,買斷後續所有收益,除非原著方也參與制作,並主導改編。
這位股東很詳細的看完了所有合同,不過也才用了將近十分鐘。
“合同完善!”
看完後,他對在場的以及視頻那段的其他股東彙報道,“我們確實和香江的一家迪士尼文化有限公司簽下了改編合作協議,不過他們手裡的《花木蘭》,並非美國迪士尼版的《花木蘭》動畫片,而是東南亞版本的,至於這個版本原來在誰手裡,是不是在香江這家迪士尼的手中,暫時不得而知。”
“不過,這裡有一份複印件,是證明香江這家迪士尼擁有這部動畫版權的認證書,是由香江特別行政區政府知識產權署開具的。”
說着,周圍股東又看了一眼,說:“開具日期是前天,說明版權沒有過期。”
其他股東聽完,互相對視一眼,在視頻那端的股東們,也紛紛和自己的秘書交流,似乎是想要找渠道求證此事。
趙夏軍趁機說道:“各位,現在能夠相信,我們獲得的改編權益是真實有效的吧!雖然和美國迪士尼影視沒有關係,但這個並不妨礙我們繼續合作,繼續拍攝不是嗎?爲什麼我們自己國家的英雄人物,卻要讓美國人來拍,爲什麼我們自己不能拍攝呢?花木蘭可是我們中國人啊!各位,我已經決定了,這部電影找國內最好的導演和製作團隊,並聘請國內一線流量明星加盟,大家放心,上映之後的票房,肯定會賣座!”
商人就是爲了錢,只要能賺到錢,一切都無所謂。
這時,視頻那端的華藝第二大股東雲天資本的代表開口說道:“趙總,我們不能再只相信你的一面之詞了,雖然公司的業務我們各位股東不插手,但是我們有理由保護我們的投資和所得,這樣吧,我們簽署一個對賭協議如何?這部電影若達不到五億票房,你個人把不足的部分補償給我們,可以用你自己的股份來抵還,如果不同意這個協議,那我們也不同意華藝開拍這部電影!”
“對,對賭?”
趙夏軍額頭一陣冷汗,強笑道,“好啊!那我們就簽署協議,不過我也有個要求,從現在到這部電影上映三個月之內,所有簽署對賭協議的股東,都不得提出退股要求,給我玩釜底抽薪這一套。”
其他小股東還好說,但排在第二和第三的兩大股東,就值得思考一下了。
因爲他們在之前剛提出要退股的要求,排位第三的還好說,是個人股東,但排第二的雲天資本就不好對付了,他們手上持有的股份太多,是第三股東的四倍之多,用退股來威脅趙夏軍,等於要了他的老命。
“這件事我需要跟公司其他董事商量一下!”
雲天資本的代表說道,“各位請稍等,我馬上召集他們開一個視頻會議,開完之後再回來。”
“好,您開!”
趙夏軍說着,看了一眼另一個顯示器中的第三股東,卻見他什麼也不說,似乎在等着看雲天資本方面的決定。
……
外面。
因爲迪士尼的通稿,網友們對華藝發起的地址和謾罵一直不停。
而華藝方面忙着開會,一直沒時間對網友做出任何迴應。
趁着會議間歇,趙夏軍終於騰出空來,指示公司的公關人員,將華藝和香江迪士尼的合作正式公開。
雖然這是個皮包公司,但是也能頂一會兒,畢竟華藝至始至終也沒有說過,自己是和美國的迪士尼影視合作呀!
這篇通稿在半小時後出爐,其中還包括了香江迪士尼擁有《花木蘭》東南亞版動畫改編版權的證明。
看完這篇解釋,網友的罵聲卻不減反增。
“不要臉!”
“這是一開始就打算蹭熱度忽悠觀衆了啊?如果美國迪士尼不發通稿,大家還以爲是真的呢!”
“呵呵,迪士尼中國(香江)文化有限公司?這種皮包公司在香江一抓一大把,你們知道打着迪士尼名號的香江旅遊公司有多少嗎?同樣類型的美食公司又有多少嗎?背後其實就是私人導遊和小飯館,但硬是蹭着迪士尼的熱度發家致富,華藝這麼大公司,也學着這些小聰明,開始不要臉了!”
“呸!原來是東南亞版的《花木蘭》,我就奇了怪了,你們拍花木蘭還要買東南亞的版權?咱中國的英雄,不讓你們拍了嗎?還是花木蘭這個人物文化部門不給你們審批版權啊?”
“是不是以後我們拍《西遊記》,也要向國外公司買版權了?畢竟日本、韓國、泰國、美國都拍攝過《西遊記》呢!”
“呵呵呵,這次終於知道賣國賊三個字怎麼寫了。”
“爲了圓一個謊,還要再編另一個謊!這華藝就是爲了撒謊蹭熱度,提前設計好了招數和套路,當觀衆是傻子,當網友是瞎子啊?”
“既然是東南亞版《花木蘭》的版權,那你們拍出來還是拿到東南亞去播吧!國內不歡迎你們!”
“廣電該做事了,千萬不要讓這樣的電影上映啊!”
李志凡怎麼也沒想到,一部《花木蘭》會有這樣的問題出現。
其實最關鍵的問題就是花木蘭是一個在中國家喻戶曉的人物,《木蘭辭》更是小學生都會背的課文,所以任何影視公司都能拿這個故事來拍,甚至都不能叫山寨了,因爲大家都是翻拍,只有《樂府詩集》纔是原版。