837.傳說的表演賽冠軍王兵
道路上。
費利克斯·卡哈爾,少有興緻地聽着史麗雅講話。
這個時候,費利克斯·卡哈爾的臉上,是一臉地認真模樣。是的,這個今天的話題,是關於比賽,關於體育。
這個時候,這個費利克斯·卡哈爾在說着話的時候,是一臉地認真模樣。談論到這個比賽,談論到這個體育,這個費利克斯·卡哈爾的眼睛裡面,所展現出來的那份神情,是認真地。
其實,不僅是認真地模樣,更是非常有着興緻的模樣。
陽光,透過道旁樹,那地上,呈現出斑駁的影子。生活的當中,對於不同地人們來首,是不一樣子的。同一件事物,人們的眼睛裡面,所看到的東西,都是不一樣子地。
此刻的這個費利克斯·卡哈爾,看着前方的道旁樹,臉上掛着笑容。
“The race in white city, it was very good... No, excellent... In particular, wang bing was able to win the championship among a group of white children... This, in the eyes of so many people, is nothing short of a miracle... No, no, in the paper, it says...“Said Sylvia.
“白城的賽事,非常的厲害……不對,是優秀……尤其,王兵能夠在一羣白人的孩子們當中,取得冠軍成績……這個事兒,在衆多的人們看來,那簡直就是一個奇蹟……不對,不對,報紙上,是這個樣子說道的……”史麗雅,說道。
爲了將自己心中的那份想法,告訴這個費利克斯·卡哈爾,此刻的這個史麗雅是一臉地認真模樣。
是的,此刻的這個費利克斯·卡哈爾,耐心地聽着。
“The papers say this wang bing is a genius... This wang bing is a genius... Terrible!“ Sylvia, she said cheerfully.
“報紙上,說這個王兵是一個天才……這個王兵,是一個天才……厲害吧!”史麗雅,樂呵呵地說道。
費利克斯·卡哈爾,瞪着眼睛,非常地吃驚。
在這個倫敦,這個費利克斯·卡哈爾,可是沒有那麼多的閒工夫,去看報紙。
是的,一個方面是這個閒工夫,另外的一個方面上,是這個心裡面的想法。
此刻的這個費利克斯·卡哈爾,臉上的那副神情,在某種情形下,是一份不一樣子的激動。聊天,聊到這個高興的事兒,費利克斯·卡哈爾自然是高興地模樣了。
費利克斯·卡哈爾,確實有着一些激動。
“Go on, say... I haven“t read the paper you“re talking about!““ Felix cahal, said he.
“接着,說……我還沒有看過你說的那張報紙!”費利克斯·卡哈爾,說道。
“Wang bing, in this exhibition match, the good result is very enviable... He is beating the other players in this competition, isn“t he very strong?“ Sylvia said.
“王兵,在這個表演賽當中,取得的好成績,非常的讓人羨慕……他在這個比賽當中,力壓其它的選手,不是很厲害?”史麗雅,說道。
“Indeed! Very impressive!“ Felix cahal, said he.
“確實!非常地厲害!”費利克斯·卡哈爾,說道。
兩個人,說着王兵,聊着賽事。
在這個費利克斯·卡哈爾看來,生活是一份美好的情感。
是的,在這個費利克斯·卡哈爾看來,這個王兵是一個優秀的短跑少年。不過,經過這個史麗雅在哪裡言語,這個費利克斯·卡哈爾的臉上,呈現出一份讓人心中堅定的想法。
王兵,就是一個天才型的短跑少年。
不過,要沒有這個史麗雅那麼地說道,在這個費利克斯·卡哈爾,看來,還是沒有這麼厲害的。是的,在這個費利克斯·卡哈爾看來,是沒有那麼厲害的。
“The women“s event in white city, if I have a chance, I want to see it. Immediately, this is may, this report in the newspaper, and the game on the field, is not like!“ Sylvia said.
“白城的女子賽事,有機會的話,我也要去看一下。馬上,這個就是五月份了,報紙上的這個報道,和這個賽場上面的比賽,是不一樣子的!”史麗雅,說道。
在這個史麗雅說話的時候,費利克斯·卡哈爾想到了這個白城射箭比賽的冠軍。英國的女子選手,在這個比賽當中,實在是非常地厲害!
是的,這個比賽,對於不同地選手來說,是不一樣子。
選手在,在這個比賽地時候,所展現出來的那份狀態,是不一樣子的。此刻的這個費利克斯·卡哈爾,是一臉地認真模樣。
“At the 1908 London Olympics, England“s newhall won the gold medal in women“s two-wheeled archery... You know the news, don“t you?“ Felix cahal, said he.
“ 1908年倫敦奧運會,英國選手紐沃爾獲得女子雙輪射箭的冠軍……這個消息,你應該是知道了吧?”費利克斯·卡哈爾,說道。
“In the papers, there“s something!“ Sylvia said.
“報紙上,有着一些報道!”史麗雅,說道。
說話間,在這個前方的路口處,要分別。
史麗雅,要回到自己的家中。
這個,費利克斯·卡哈爾也要回到自己的家中。
是的,生活的當中,對於不同地人們來說,是不一樣子的。此刻的這個費利克斯·卡哈爾,是一臉地認真模樣。是的,此刻的這個費利克斯·卡哈爾是一臉地認真地模樣。
對於不同地人們來說,生活是一份不一樣子的狀態。
和這個費利克斯·卡哈爾告別之後,這個史麗雅就趕忙回家去了。白城的比賽,非常地精彩。尤其這個射箭比賽。在這個史麗雅看來,是一個非常好的比賽。
1908年奧運會女子射箭比賽成績:
1.紐沃爾/Sybil Newall/英國/688環
2.多德/Charlotte Dod/英國/642環
3.希爾-洛/Beatrice Hill-Lowe/英國/618環
選手這個成績,被這個費利克斯·卡哈爾記得非常地清楚。
在這費利克斯·卡哈爾看來,這個成績,是非常厲害的。是的,這個成績,對於這個費利克斯·卡哈爾來說,是非常厲害地。
史麗雅,在這個報紙上上,簡單地看了一下這個比賽的成績。可是這個成績的具體上面,是多少,這個史麗雅,是真實不清楚地。
今天的這個陽光,非常好。
這個樣子的天氣,相比對於在倫敦白城進行的這個比賽,是一個好的前提條件。是的,在這個史麗雅看來是這個樣子的。人們到這個眼中,所看到的事兒,是不一樣子的。
此刻的這個史麗雅,眼睛裡面所看到的事兒,在某種情形下,是不一樣子的。此刻的這個史麗雅,眼睛裡面,所展現出來的那份神情,在某種情形下,就是一份無比的自信,無比的自然。家中的門開啓,只是,孩子和丈夫這個時候,沒有在家。
看來,這一對父子,這個時候,是出去玩去了。也許,不是出去玩了,這個時候,小孩子,應該去的地方,是這個醫院。
生病了,最應該去的地方,就是這個醫院。無路是這個大人,還是這個小孩子,都是如此。是的,是這個樣子的,。對於史麗雅來說,是這個樣子的。
此刻的史麗雅,一臉地平靜,心情卻是不平靜地。
小孩子的病,非常地有意思。來的時候,非常地兇猛。真的是那句話,病來如山倒啊!