必看 本書涉及到的地名等河蟹問題
嗯,大家也看到,本書不是架空商戰的,基本上國家、公司、重要人物以及各種故事都是遵從真實,也就是江山一直說的合理YY。
但因爲河蟹神獸,一些必要的轉換、代稱之類的都難免,爲了不給大家造成閱讀障礙,我還是將這些東西單獨都說清楚吧。
以前的也基本是這樣處理的,以後也會。
1、地名
國家:除了華國大家都清楚,其他美國、韓國等都沒問題,舊金山等國外城市也沒問題;
國內省市地名:基本上是官方通用的簡稱
羊城——廣.州;鵬城——深.圳;燕京——北.京;滬上——上.海;蓉城——成.都;星城——長.沙;金陵——南.京;……
南粵省——廣.東省;蜀川省——四.川省;湘南省——湖.南省;蘇江省——江蘇省;……
2、人名
基本上現實中有名氣的人,且有設計劇情的,國內部分一律諧音。
愛國者馮君——馮軍;阿里巴巴馬芸——馬雲;百度李豔宏——李彥宏;影星周汛——周迅;……
3、其他
主要是以上兩個吧,其他還有一些不得不寫的詞彙我都是用“.”隔開的,比如微.博;制式等。
根據書友建議,特聲明一下,希望不要影響大家閱讀體驗。我也是無奈啊。說起來前天交一篇稿子,發給報社編輯的時候直接寫成了“本報記者XX發自燕京”,編輯還差點沒看出來,暈死……
以後大家還有疑問可以直接在書評區或者羣裡面跟我說。
謝謝!