其它版本的漫畫、動畫片等均不涉及(我也沒怎麼看過),現在鳥山明新出的《龍珠超》我看過一點點,雖然是老鳥原裝正版出品,但是因爲時過境遷,心裡還是認爲魔人布歐後就應該完結了,所以看起來不是很投入,也沒有追着看。(寫到後面萬一需要用到的話,會考慮再加進《龍珠超》裡的世界設定進來)。
因爲不同地區的龍珠讀者觀看的翻譯版本不同,經查詢中文翻譯版本有港版、臺版,大陸版,大陸版又分爲海美版、遼藝版、中少版。
在網上用關鍵字“七龍珠動畫人物名字”查詢,可以搜索到一份龍珠人物名字的“英語、日語、漢語”對照表,根據這份表,我整理了一份這本同人小說所涉及的原著人物的名稱,做了一份對照表出來貼在下面,如果感覺本書中的原著人物與自己所熟知的原著人物對不上號的讀者,可以作爲參考對照。
(注:這裡僅列出本書會涉及的原著人物名稱,本書作者新創作的人物不在此列。)
本文人物名稱中/港/臺翻譯名稱
孫悟空————孫悟空
布爾瑪————布爾瑪/莊子/布馬
烏龍————烏龍(小八戒)/烏龍/烏龍
樂平————樂平(雅木查)/飲茶(阿樂)/亞姆查
普爾————普爾/烏兒/普亞路
琪琪————琪琪/琪琪/芝芝
龜仙人————武天老師(龜仙人)/武天老師(龜仙人)/武天師父(龜仙人)
孫悟飯————孫悟飯
小林————庫林(小林)/克林/無閒
蘭奇————蘭奇/蘭枝/拉琪/藍琪
天津飯————天津飯
餃子————餃子
鶴仙人————鶴仙人
桃白白————桃白白
彌次郎兵衛————彌次郎兵衛/彌太郎/亞奇洛貝
加林仙人————加林仙人(卡林仙人)/貓仙人/凱里神
波拉————勃拉
烏巴————烏巴
水晶婆婆————水晶婆婆/占卜婆婆/卜卦婆婆
皮拉夫————皮拉夫(雜燴飯)/畢拉夫/比拉夫大王
短笛大魔王————短笛大魔王/笛子大魔王/比克大魔王
短笛————短笛/笛子魔童/比克
天神————神仙/天神/天神
波波先生————波波先生/波波先生/波波
卡卡羅特(孫悟空)————卡卡羅特(孫悟空)/格古洛(孫悟空)/卡洛特(孫悟空)
拉蒂茲————拉蒂茲/拿迪斯/拉蒂茲
貝吉塔————貝吉塔/比達/達爾
那巴————那巴/那巴/那霸
界王————界王
閻羅王————閻魔王/閻羅王/閻魔大王
丹迪————丹迪/天迪/丹丹
弗利薩————弗利薩/菲利/弗利札(弗利沙)
沙魯————沙魯/斯路/賽魯(西魯)
格羅博士————基洛博士蓋洛博士(可羅博士)
撒旦————撒旦
比迪麗————比迪麗/維黛兒(碧兒)
巴菲迪————巴菲迪/巴比迪
達普拉————達普拉/達普拉/達普拉(達布拉)
魔人布歐————魔人布歐/魔人普烏/魔人布歐
界王神————界王神
傑比特————傑比度/吉比特/傑比特
老界王神————老界王神
孫悟天————孫悟天
特蘭克斯————特蘭克斯/杜拉格斯/特南克斯
悟天克斯————悟天克斯/悟天格斯/悟天克斯
如果你在書裡看到了涉及原著的人物,在這裡卻沒有查到,不用懷疑,一定是作者忘記了,請在作品討論區留言吧,作者一定會及時更新!