曉出淨慈送林子方
楊萬里
畢竟西湖六月中,
風光不與四時同。
接天蓮葉無窮碧,
映日荷花別樣紅。
【註釋】曉:早晨。淨慈:寺名,與靈隱寺爲西湖南北山兩大著名佛寺,位於西湖邊上。林子方:作者的朋友,官居直閣秘書。畢竟:到底。四時:四季。這裡是泛指夏季以外的冬、春、秋季節。
飲湖上初晴後雨
蘇軾
水光瀲灩晴方好,
山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,
淡妝濃抹總相宜。
【註釋】湖:指西湖。瀲灩:形容水波流動的樣子。方好:纔好。空濛:雲霧迷茫的樣子。奇:奇妙。西子:即西施,春秋時代越國著名的美女。淡妝:素雅的打扮。濃抹:濃豔的妝飾。相宜:相稱,合宜。
入直
周必大
綠槐夾道集昏鴉,
敕使傳宣坐賜茶。
歸到玉堂清不寐,
月鉤初上紫薇花。
【作者簡介】周必大(1126~1204),字子充,一字洪道,自號平園老叟。南宋政治家、文學家。吉州廬陵(今江西吉安)人。宋高宗紹興二十一年(1151)進士,累官中書舍人、禮部尚書、參知政事、左丞相等,封益國公。與陸游、范成大、楊萬里等交誼頗深。知識淵博,能詩擅文,一生著述甚豐,有詩六百餘首,著有《益國周文忠公全集》二百卷。
【註釋】入直:古代稱官員入宮禁值班供職。詩題一作《入直召對選德殿賜茶而退》。入,值。敕使:傳達皇帝詔令的官員。敕,指皇帝的詔令。玉堂:翰林院的別稱。清不寐:神思清醒,不能入眠。紫薇:唐人稱宰相爲紫薇令。
夏日登車蓋亭
蔡確
紙屏石枕竹方牀,
手倦拋書午夢長。
睡起莞然成獨笑,
數聲漁笛在滄浪。
【作者簡介】蔡確(1037~1093),字持正。北宋詩人。泉州晉江(今屬福建)人。宋仁宗嘉祐四年(1059)進士,累官御史中丞、參知政事、尚書右僕射等。其詩平適自然。
【註釋】車蓋亭:故址在今湖北安陸縣。紙屏:紙糊成的屏風。竹方牀:方形竹涼牀。莞然:微笑的神情。漁笛:漁夫吹奏的笛音。滄浪:本指水的青蒼色。此處指代江湖。
直玉堂作
洪諮夔
禁門深鎖寂無譁,
濃墨淋漓兩相麻。
唱徹五更天未曉,
一墀月浸紫薇花。
【作者簡介】洪諮夔(1176~1236),字舜俞,號平齋。南宋詩人。於潛(今浙江臨安)人。宋寧宗嘉泰二年(1202)進士,累官至刑部尚書、翰林學士,知制誥,加端明殿學士。存詩九百二十多首,詞有《平齋詞》,著有《平齋文集》三十二卷。
【註釋】禁門:宮禁之門,即宮門。譁:喧譁聲。淋漓:酣暢的樣子。兩相麻:此處指作者兩次代皇帝起草拜相的誥令。麻,唐宋時任命大臣用白麻紙頒詔,此處代指詔書。唱徹:唱過。唱,古時皇宮裡有人專司唱曉。墀:臺階上面的空地。也指地面。月浸:月光浸潤,猶言紫薇花沐浴在月光之中。
竹樓
李嘉祐
傲吏身閒笑五侯,
西江取竹起高樓。
南風不用蒲葵扇,
紗帽閒眠對水鷗。
【作者簡介】李嘉祐,字從一,生卒年不詳。中唐詩人。趙州(今河北趙縣)人。唐玄宗天寶七年(748)進士,曾任台州、袁州刺史等職,與李白、劉長卿、錢起等相識。工詩,其詩麗婉,有齊樑之風。《新唐書·藝文志》著錄《李嘉祐》一卷。
【註釋】傲吏:恃才傲物的清高官吏。詩人用以自稱。五侯:泛指爵位高顯的權貴。蒲葵扇:用蒲葵葉做成的扇子。蒲葵,草名,葉、柄可制扇。
直中書省
白居易
絲綸閣下文章靜,
鐘鼓樓中刻漏長。
獨坐黃昏誰是伴,
紫薇花對紫微郎。
【作者簡介】白居易(772~846),字樂天,號香山居士。唐代著名詩人、文學家。下邽(今陝西渭南)人。唐德宗貞元年間進士,任翰林學士、左拾遺等。因得罪權貴,貶爲江州司馬,移忠州刺史。後被召爲主客郎中,知制誥。晚年官至太子少傅,長居洛陽香山。在文學上積極倡導新樂府運動,主張“文章合爲時而著,詩歌合爲事而作”。一生作詩甚多,以諷喻詩最爲有名,語言通俗易懂,被稱爲“老嫗能解”。著有《白氏長慶集》七十一卷。
【註釋】直中書省:在中書省值班。直,值班。絲綸閣:即中書省。帝王的詔書用絲絹類寫成,故稱絲綸。中書省是秉承君王旨意發佈政令的機構,所以被稱爲絲綸閣。鐘鼓樓:古代專門用以報時辰的樓,常以敲鐘、擊鼓爲號,故稱鐘鼓樓。刻漏長:時間長的意思。刻漏,古代計時工具,以銅壺滴漏計時,根據漏壺中標尺的刻度來判斷時間。紫微郎:唐代又稱中書省爲紫微省,紫微郎即中書侍郎。詩人時任中書舍人之職,故自稱紫微郎。
觀書有感
朱熹
半畝方塘一鑑開,
天光雲影共徘徊。
問渠那得清如許,
爲有源頭活水來。
【註釋】方塘:又稱半畝塘,在福建尤溪城南齋館舍(後爲南溪書院)內。朱熹父鬆與鄭交好,故嘗有《蝶戀花·醉宿鄭氏別墅》詞雲:“清曉方塘開一境。落絮如飛,肯向春風定。”鑑:一種青銅器皿,淺盤,盛水可作鏡子用。開:開闢。徘徊:來回移動。渠:它,指池塘。那得:怎麼會。清如許:如此的清澄。爲:因爲。一說是謂。活水:不斷流淌着的水。
泛舟
朱熹
昨夜江邊春水生,
艨艟鉅艦一毛輕。
向來枉費推移力,
此日中流自在行。
【註釋】春水生:春天的河水上漲。艨艟:古代的一種大戰船。向來:從前,指春水未漲之時。推移:指用人力在岸上牽引船前進。中流:江河中部之主流。自在:隨意盡興的樣子。
冷泉亭
林稹
一泓清可沁詩脾,
冷暖年來只自知。
流出西湖載歌舞,
回頭不似在山時。
【作者簡介】林稹,字丹山,生卒年不詳。宋代詩人。長州(今江蘇蘇州)人。生平事蹟不詳。有《宮詞》百首。
【註釋】冷泉亭:亭名,在西湖靈隱寺前,亭下有冷泉。一泓:一潭深水。沁:有清涼舒適之意。詩脾:詩人的脾氣口味。年來:年去年來。此處指歲月的更替。載:浮,承受。歌舞:此處指滿載歌伎舞女的遊船。
冬景
蘇軾
荷盡已無擎雨蓋,
菊殘猶有傲霜枝。
一年好景君須記,
最是橙黃橘綠時。
【註釋】詩題一作《贈劉景文》。劉景文,即劉季孫,字景文,北宋兩浙兵馬都監。蘇軾稱他爲“慷慨奇士”。荷盡:荷花開罷了。擎雨蓋:喻指荷葉,因其形狀像蓋;擎,向上託、舉。菊殘:指秋菊的花朵已經枯萎。傲霜枝:指耐霜的菊花枝葉。傲霜,不怕霜凍,堅強不屈。須:應當,應該。最是:正是。橙黃橘綠:橙、橘皆爲常綠喬木,秋天果實成熟。此處用橙黃橘綠指代秋色。
楓橋夜泊
張繼
月落烏啼霜滿天,
江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,
夜半鐘聲到客船。
【作者簡介】張繼(約公元756年前後在世),字懿孫。唐代詩人。襄州(今湖北襄陽)人。唐玄宗天寶十二年(753)進士,累官至鹽鐵判官、檢校祠部員外郎。其詩多登臨紀行之作,詩風爽利而激越,不事雕琢,常用白描手法刻畫自然風光,顯得清秀樸質,情致深遠。著有《張祠部詩集》。
【註釋】楓橋:在江蘇蘇州市閶門外三公里處的楓橋鎮。烏啼:指烏鴉夜啼。江楓:江邊的楓樹。姑蘇:蘇州的別稱。寒山寺:位於姑蘇城外楓橋邊,始建於六朝,距今已有一千四百多年的歷史。唐貞觀年間改名爲寒山寺。
寒夜
杜耒
寒夜客來茶當酒,
竹爐湯沸火初紅。
尋常一樣窗前月,
纔有梅花便不同。
【作者簡介】杜耒(?~1225),字子野,號小山。宋代詩人。盱江(今江西撫州)人。生平事蹟不詳。能詩,詩風樸素,頗有韻味。
【註釋】茶當酒:以茶當酒,以茶代酒。竹爐:煮茶用的火爐,可能是裡面用泥,外面用竹製作。湯沸:指開水翻滾。尋常:往常、平常。
霜月
李商隱
初聞徵雁已無蟬,
百尺樓臺水接天。
青女素娥俱耐冷,
月中霜裡鬥嬋娟。
【作者簡介】李商隱(813~858),字義山,號玉谿生、樊南生。懷州河內(今河南沁陽)人。晚唐著名詩人。唐文宗開成年間進士,累官至弘農尉、佐幕府、東川節度使判官等。受困於“牛李黨爭”,輾轉於各藩鎮幕僚,鬱郁不得志,潦倒終身。詩作與杜牧齊名,並稱“小李杜”。其詩構思新奇、風格濃麗、情致婉曲,尤其是愛情詩纏綿悱惻,爲人傳誦。但由於用典太多,過於隱晦迷離,不易索解。著有《李義山詩集》,現存;文集已散佚,後人有《樊南文集》《樊南文集補編》。
【註釋】徵雁:旅途中的大雁。青女:神話中主霜雪的女神。素娥:月宮中的嫦娥。俱:都。嬋娟:美好的姿容。
梅
王淇
不受塵埃半點侵,
竹籬茅舍自甘心。
只因誤識林和靖,
惹得詩人說到今。
【註釋】塵埃:塵土,比喻污濁的事物。侵:侵蝕。林和靖:宋代隱士林逋死後諡號叫“和靖先生”,一生未結婚,最喜歡種梅和養鶴,世人因此稱他“梅妻鶴子”,即以梅爲妻以鶴爲子。
早春
白玉蟾
南枝才放兩三花,
雪裡吟香弄粉些。
淡淡著煙濃著月,
深深籠水淺籠沙。
【作者簡介】白玉蟾(1194~?),原名葛長庚,字如晦,又字白叟,號海瓊子,又號海南翁、瓊山道人等。南宋道士、詩人。閩清(今屬福建)人。後家居瓊州,在雷州過繼給姓白的人家,改名白玉蟾。師事陳楠學道,遍歷名山。宋寧宗嘉定年間被召至京城,命掌太乙宮,封紫清真人。博覽羣書,工詩,擅長書法和繪畫。後人輯有《宋海瓊白真人詩文全集》等。
【註釋】南枝:向南開花的梅枝。南枝向陽,所以先開花。吟香:吟詠初放的梅香。弄:賞玩。粉:白色。此處指梅花的白顏色。些:句末語氣助詞。著:籠罩,罩住。
雪梅(二首)
盧梅坡其一
梅雪爭春未肯降,
騷人擱筆費評章。
梅須遜雪三分白,
雪卻輸梅一段香。
其二
有梅無雪不精神,
有雪無詩俗了人。
日暮詩成天又雪,
與梅並作十分春。
【作者簡介】盧梅坡,南宋詩人。生卒年及生平事蹟不詳。
【註釋】降:讓步,服輸。騷人:詩人。戰國大詩人屈原有名詩《離騷》,後來又因此出了一種詩體“騷體”,所以後來詩人有了這種別稱。擱:放下。評章:評判,評論。須遜:本就差,本不如。輸:輸卻,猶言差、少。精神:神采,韻味。俗了人:使人俗氣,不高雅。並作:合作,合成。十分春:十足的春色。
答鍾弱翁
牧童
草鋪橫野六七裡,
笛弄晚風三四聲。
歸來飽飯黃昏後,
不脫蓑衣臥月明。
【作者簡介】牧童,放牛的孩子,宋代人,姓名、生平均不詳。
【註釋】鍾弱翁:鍾傅,字弱翁,北宋人,累官至集賢殿修撰、知熙州、河中知府等,後因故遭貶。橫野:遼闊的原野。弄:小曲。此處作“戲弄”解。蓑衣:用草或棕製成的,披在身上的防雨工具。臥月明:睡在月光之下。
泊秦淮
杜牧
煙籠寒水月籠沙,
夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,
隔江猶唱**。
【註釋】秦淮:河名,發源於今江蘇溧水縣,流經南京市區,注入長江。秦淮河的南京城內河段是著名的“十里秦淮”、“六朝金粉”的地方。東吳以來一直是繁華的商業區和居民地,六朝時成爲名門望族聚居之地,商賈雲集,文人薈萃,儒學鼎盛。隋唐以後,漸趨衰落,卻引來無數文人騷客來此憑弔、詠歎。籠:籠罩。商女:以賣唱爲生的歌伎。**:即《玉樹**》。南朝最後一個皇帝陳後主陳叔寶作《玉樹**》舞曲,反映宮廷的腐朽生活。陳後主日夜飲酒賦詩,徵歌逐色,不理朝政,終致國家爲隋所滅。後人因此稱此曲爲亡國之音。
歸雁
錢起
瀟湘何事等閒回,
水碧沙明兩岸苔。
二十五絃彈夜月,
不勝清怨卻飛來。
【作者簡介】錢起(722~780),字仲文。中唐詩人。吳興(今浙江湖州)人。唐玄宗天寶十年(751)進士,曾任考功郎中(故世稱“錢考功”)、翰林學士等。“大曆十才子”之一,詩名很盛。其詩多送別酬贈、流連光景、粉飾太平之作,風格清空閒雅、流麗纖秀,尤長於寫景,爲大曆詩風的傑出代表。有《錢考功集》存世。
【註釋】瀟湘:兩條河名。湘江流到湖南零陵縣匯合瀟水,稱爲瀟湘。據說大雁南飛到湖南衡山的回雁峰就不再往前,棲息下來,等冬天過去再回北方。所以詩人把大雁棲息地的瀟湘作爲雁的代稱。何事:何故,什麼原因。等閒:隨便,輕易。水碧沙明:澄澈碧綠的水,明淨的沙石。喻指景色優美。苔:此指江邊的水草。二十五絃:指瑟,一種有二十五根弦的古代樂器。彈夜月:傳說湘水女神善於彈瑟,其聲哀怨。不勝:承受不住。清怨:此處指曲調悽清哀怨。
題壁
無名氏
一團茅草亂蓬蓬,
驀地燒天驀地空。
爭似滿爐煨榾柮,
漫騰騰地暖烘烘。
【註釋】亂蓬蓬:散亂,亂七八糟的樣子。驀地:突然,一下子。爭似:怎似,哪裡比得上。煨:小火。榾柮:老樹根,樹蔸。