我們來看看老大的表現:
“你們家小姐呢?把她給我叫出來。”
“這個,小姐她…奴婢也不知小姐去哪了。只有…”
“只有什麼?”
“只有莞芯姐姐知道小姐去哪了。”
“去把她給我叫來。”
“叫叫叫,叫什麼叫。本小姐不用你叫。哼。”
“你究竟是什麼意思。”
“什麼什麼意思啊?哎呦,抱歉,本小姐才疏學淺,聽不懂。走嘍。”
“你!站住!”
“你讓我站住就站住。你當我是什麼!哼!芯兒,關門。”
“砰!”
一聽就知道,某人一定撞門了。哼,活該。誰讓你昨天欺負我的。
接着是老二:
“莞兒。”
“別叫這麼親,我不認識你。”
“莞兒,別鬧。”
“鬧什麼鬧,我沒有鬧。只不過,我真的不認識你。”
“嘿嘿,芯兒,今天我看到了某些人的糗事那,你要不要聽?”
“哦,小姐你說吧。”
“我說了…等一下,你剛纔叫我什麼?”
“小姐啊,怎…”看到莞兒要吃人的樣子,愣是把要說的話吞了回去。
“你忘了我是怎麼說的了?”
“啊!芯兒沒忘。小姐,哦不,姐姐你不要把我嫁出去啊!!嗚嗚,芯兒不離開小姐。”
這丫頭,又來了。看來想把古代人的思想改變,是沒有希望的。
“算了。芯兒,你以後還是叫我小姐吧。我再也不說要把芯兒嫁出去了。以後等芯兒到年齡了。我就把你以妹妹的身份找個好人家嫁好不好?”
“不,芯兒發過誓,一輩子都不離開小姐。”
“好啦。我來給你講講啊。風家……”