第一章 福爾摩斯先生

我名爲莉蒂亞•裡奇維,生於21世紀,是一個高中生偵探,實際莉蒂亞•裡奇維也只是一個讓我難忘的名字,這個名字後面承載着許多有趣的事、難以忘懷的事、痛苦絕望的事……我要把它寫在回憶錄上,埋在最美的土地裡,刻在記憶中,在最後一刻拿出來,想起那些感人的片段……

那天,十分平常,沒有人會想到平凡的那一秒過後會是這麼奇妙呀!我和媽媽在家裡煮晚飯,她講了和爸爸的奇幻愛情故事,我聽過無數遍,大概就是:媽媽來自未來,是一個“時間的逆行者”,爸爸來自小說世界,媽媽無意中用項鍊穿越到小說世界當中,遇上了爸爸,爸爸是英國公爵,媽媽因爲沒了錢去應聘女僕,她在現實生活中是作家,對家務事不太熟,開始的她笨手笨腳,一次送飯,撞上了爸爸,菜湯潑在爸爸身上,爸爸沒有責怪她,用手巾擦去見到媽媽臉上的湯水,慢慢的他們兩個相愛了,去各種各樣的地方玩,來到了20世紀在這裡定居,在21世紀生下了我,我繼承了了媽媽的身份,媽媽把項鍊傳給了我,我成爲了“時間的逆行者”。所謂的“時間的逆行者”是到處穿越時間的人,不只有一個人,一個家族。對於穿越時間這種事,按科學的角度來說是完全不可能的,我也只把這種是當做玩笑。過了一會兒,到睡覺的時間,我換上了睡衣,對小恐龍玩偶小聲說:“明天要去野營,太好了,對吧,我要帶着你去。晚安!伊玖蒔!”對它說完這句話後,似乎聽見它也對我說:“謝謝,伊玖涼!”一樣。

今晚是個十分寧靜的夜晚,月亮傾灑着非同往日的光輝,透過黑白灰三色的窗簾,顯得唯美無比。我做了一個奇怪的夢:先出現的是一個女人,黑色的頭髮,黃色的皮膚,很明顯,她是一個東亞人,方形臉,皮膚白皙,戴着一個粉色鏡框的眼鏡,臉上露出甜美的笑容,十分可愛;接着是一個男人,莉蒂亞•裡奇維的哥哥——史峰亞•裡奇維,日文名是黑羽誠,還挺帥;然後是我的媽媽,但在旁邊的註釋是莉蒂亞•裡奇維的媽媽,叫凌達麗娜•裡奇維,日文名叫黑羽希憐,結婚前叫凌達麗娜•史密斯,日文名叫龔琦希憐;接連着的是我的爸爸,旁邊的註釋是莉蒂亞•裡奇維的爸爸,叫布朗克巴氏•裡奇維,日文名是黑羽學;再然後是白茯苓,我的發小,她也是“時間的逆行者”,是我從小的好朋友,我們的性格很相似,都喜歡冒險和歷史考古……最後出現的是我,英國人,叫莉蒂亞•裡奇維,日文名叫黑羽穎。

第二天,在陽光照耀下,我睜開了雙眼,昨天的一切果然是夢。一直在做夢,也沒有休息好,拖着疲憊的身姿我拉開和往常一樣米色的衣櫃,但裡面的景象卻十分不尋常,一夜之間,所有的衣服都變成了19世紀的服裝,我不會真的穿越了吧!好希望這是做夢。突然,門打開了,一個穿着女僕裝的人對我說:“莉蒂亞小姐,您不是要去倫敦嗎?快穿衣服吧,您快啓程了。”我看着她,愣住了一會,“小姐,公爵大人先給您5000英鎊,您快換吧,我先出去了。”說完,她轉身走了,我開心極了,穿上衣服收好行李,快速走了起來,哇!我實在太幸運了,不僅穿越,還成爲了英國公爵的女兒,太好運了!越想越開心,走得越來越快,慢慢的跑了起來,最後衝出大門,碰到了石頭摔了一跤,僕人們紛紛跑來扶我,“莉蒂亞小姐,您沒事吧,受傷了嗎?”“聽說你要一個人出去旅遊,莉蒂亞,哥哥我真爲你剛到擔憂!”我定睛一看,好像叫史峰亞•裡奇維,莉蒂亞•裡奇維也就是我的哥哥,即使是哥哥,這樣說我也不對,看我怎麼收拾你!“屎瘋呀!你在這威風些是麼呀,笨蛋!”“莉蒂亞,你這個機器,你這個怪物,你這個冷血機器!”“我怎麼冷血了?”“你小時候就喜歡辦案,每次死人你都覺得不再無聊,案子新奇你這麼開心!你……”“史峰亞,怎麼能這麼說你妹妹?”“爸爸,她叫我‘屎瘋呀’!”“好了,莉蒂亞‘怪物’,該啓程了,和‘屎瘋呀’說再見!”我吐了吐舌頭笑笑坐上了馬車,我來開了簾子對史峰亞說:“屎瘋呀,再見!我可是很聽話的呦。”

在路上,我回想着剛纔的一切,“太奇怪了!”咦!我怎麼會說英語了?既然會說英語,那其他國家的語言呢?“こんにちは。お國はどこだい?どこで働いていですか?(中文翻譯:你好,你來自哪個國家?在哪裡工作?)”天哪!真會?再來:“どうぞお毎日楽しい!旅行に嬉しいです!(中文翻譯:祝您旅遊愉快!)”哇!我苦學多年的日語,這麼簡單。“良い楽しい!よろしくお願いします!公爵様。(中文翻譯:好開心!請多關照!公爵獻給您。)”哈哈!“小姐,您在說什麼?”“沒什麼沒什麼,倫敦有福爾摩斯嗎?我可是他的終極粉絲。”“當然有,在貝克街221B號,您要過去嗎?”“那麼,麻煩您先帶我去商城一趟。”“好的。”他說完朝着商城方向出發。

我買了一套有着薰衣草圖案的和服,化妝成日本人,打扮了一下,敲開了貝克街221B號的大門,出來的是房東太太——郝德森太太,我假裝不會說英文,對他說:“こんにちは、あの高い人だったのだろうか?(中文翻譯:您好,請問貴名?)”“您說什麼?”“こんにちは,彼女は郝德森さんの奧さん、わたしはシャイロックホームズにおたずねしますが、用事があるかように手伝うことができてあなたじゃありませんか。(中文翻譯:您好,她是郝德森太太,我叫夏洛克•福爾摩斯,請問有事麼可以幫到您嗎?)”這時,福爾摩斯走出來說。“ホームズさん、わたしを借りたいが、ご手伝って。(中文翻譯:福爾摩斯先生,我想租房子,請您幫幫我。)”他笑了笑,回答:“はい、聡明な英國さんが、一緒に來てください。(好的,聰明的英國小姐,請跟我走。)”我笑了笑,用英文說:“謝謝,過人的福爾摩斯先生,我叫莉蒂亞•裡奇維,請多指教了!”我和福爾摩斯走進了二樓,說雜亂無章又有一點過頭,說乾淨整潔嘛,事實告訴我,不能這麼說。

“很髒吧,莉蒂亞小姐?”他上去收拾着說。

“差不多吧,還不錯呀!”我苦笑着說道。

“您的日文說的很流利,請坐。”他在堆滿雜物的沙發上收出了一個空隙,兩邊的書變得更高了,像一幢搖搖欲墜的大樓,我戰戰兢兢的坐了下去,生怕兩邊的書掉下來。

“還不錯。”我擠出微笑,像“當然,我可是穿越過來的”這種奇怪的話,說了他也不會信,最多說一句:“呀!莉蒂亞小姐,你太幽默了。”“當然我可是穿越過來的”這種話,不能在偶像福爾摩斯面前說。

“您想租房?”

“是的先生。”

“那先住在華生那裡吧,他已經結婚自然不會回來住。”

“好呀!”

“您喜歡音樂嗎?”

“喜歡,您喜歡小提琴,而我喜歡鋼琴。”

“哦!太棒了。”他突然跳起來興奮的說到,“那您喜歡案子嗎?”

“能有的話當然最好,只要不是自殺什麼無聊的案件!”

“太棒了!莉蒂亞小姐,很少有人和我這麼投緣。”

“是嗎?我的哥哥說我是冷血怪物。”

“有很多人說我是怪胎,但沒關係!”

“那,合租愉快!”

“好的,自然,當然當然。”他開心說,“哦對了,莉蒂亞小姐,叫我福爾摩斯就好,我非常喜歡和別人開玩笑。”

“我也是。”

“祝您過得快樂!”

“您也是。”

福爾摩斯興高采烈的向大門走去,剛走了幾步又退回來,“有興趣去見華生嗎,莉蒂亞?”

“走吧!”

我們到了華生的家,華生見我們連忙開了門,看了看我,笑着對福爾摩斯說:“夏洛克,這位美麗的日本小姐是誰?”福爾摩斯給我使了個眼色,我笑了笑說:“こんにちは華生さん、私の名前は黒羽穂先は、ホームズさんの友達のよろしくおねがいします。(中文翻譯:您好華生先生,我叫黑羽穎,是福爾摩斯先生的朋友,請多指教。)”“哦你及哇!”華生用英語諧音念。“噗!哈哈哈……”福爾摩斯和我忍不住大笑起來。“華生先生,您實在太逗趣了!”我說道。“你們太過分了!”“對不起。”福爾摩斯說了一句。“福爾摩斯,你竟然和新交的朋友一起來逗我?”華生還是很生氣。“對不起,華生先生。”我也連忙道歉。“沒關係!請問這位小姐叫什麼名字?”“我叫莉蒂亞•裡奇維。”“您好,莉蒂亞小姐,福爾摩斯先生,請進吧!我的丈夫一直讓您們站在外面真是失禮了呢!”一個女人走了出來,是華生的妻子無疑。“您是華生先生的妻子吧!很榮幸見到您,您叫什麼名字?”我微笑着和她打招呼。“我叫瑪麗•摩斯坦,見到您我也很榮幸。快先請進吧!”我們到沙發上坐着,開始閒聊起來。

“莉蒂亞小姐,您是日本人嗎?”瑪麗問道。

“不是,我是英國人,稍等。”我走到了洗手間卸下僞裝,再回到客廳。

“哇!小姐,您的頭髮真漂亮,黑色,而且富有光澤,還很順滑,披着會更好看,下次不必紮起來了。”她笑了笑說。

“是嗎?我並不在意。”我輕輕搖了搖頭說。

“哦!莉蒂亞小姐,您這種年紀的女孩,應該很在意外表。”瑪麗驚訝的說。

“是嗎?比起外表,我更在意案子。”

“啊!案子?您受到福爾摩斯的感染嗎?福爾摩斯先生,您實在太罪惡了。”

“不是福爾摩斯先生的問題,是我自己的問題。”

“您不是遇到福爾摩斯才喜歡案子嗎?”華生問。

“並不是,我從小就這樣。”

“太讓我吃驚了,您的性格和福爾摩斯太相似了!您知道地球是圍着什麼轉嗎?”華生問的話差點讓我笑出來。

“地球自然是圍着太陽轉了,華生先生。”

“噢,幸好,您會。”

“爲什麼這麼說?”

“如果您不知道的話,就真的和福爾摩斯一個樣。”

“福爾摩斯先生不知道地球圍着太陽轉嗎?”

“是的,沒錯,他不知道。”華生眨了眨眼睛。

“爲什麼您這麼確定福爾摩斯先生不知道?”

“因爲他曾說過‘你說地球是圍着太陽轉的,就算是圍着月亮轉的,對我的工作也不會有什麼影響’這一種話。”華生回憶着。

“我說過,我的頭腦像機器一樣,必須刪掉不需要的東西,我還說過,你們普通人的腦子裡總是裝着一堆垃圾。莉蒂亞小姐,本以爲您和普通人不一樣,可您和他們似乎沒多大區別。”福爾摩斯大聲地說。

“福爾摩斯先生,我覺得您的說法不對,頭腦確實要像機器,但我的頭腦構造顯然和您不一樣,我的頭腦是兩個儲存器,一個叫‘學習儲存器’一個叫‘偵探儲存器’,一個儲存常人腦中的東西,另一個儲存與偵探有關的。開啓其中的一個就全心全意的做那件事,並不是只有一個。”

“福爾摩斯,你的頭腦文件也該升級了!”華生顯然做了火上澆油的工作,福爾摩斯氣沖沖的走了出去。

“華生先生,您做的太‘明智’了!”我立刻跑去追他。

“福爾摩斯先生。”我大喊着。福爾摩斯聽了便停下了腳步,“福爾摩斯先生,您是生氣了嗎?對不起。”我趕忙道歉。“我確實很生氣,但同時也很開心。”“爲什麼?”“有一個對手是很開心的事。”“是嗎?”“有興趣和我去找案子嗎?”“當然。”我們乘馬車到了一幢漂亮的別墅,扣開了門開門的是一個男人。

第十一章 真相第九章 兇手是我?第七章 魔鬼之島第十三章 制羅的島第十二章 孤島逃亡第九章 兇手是我?第二章 死去的委託人第十章 殺人長繩第五章 奇異別墅第二章 死去的委託人第四章 懸瑰第十三章 制羅的島第三章 神秘女人,無聊案件第十二章 孤島逃亡第四章 懸瑰第七章 魔鬼之島第十一章 真相第九章 兇手是我?第六章 孤島別墅第九章 兇手是我?第十一章 真相第十一章 真相第十三章 制羅的島第九章 兇手是我?第十一章 真相第十章 殺人長繩第十二章 孤島逃亡第九章 兇手是我?第三章 神秘女人,無聊案件第八章 友誼的歌第八章 友誼的歌第三章 神秘女人,無聊案件第一章 福爾摩斯先生第二章 死去的委託人第一章 福爾摩斯先生第一章 福爾摩斯先生第六章 孤島別墅第六章 孤島別墅第九章 兇手是我?第七章 魔鬼之島第七章 魔鬼之島第十二章 孤島逃亡第七章 魔鬼之島第十章 殺人長繩第一章 福爾摩斯先生第三章 神秘女人,無聊案件第五章 奇異別墅第六章 孤島別墅第一章 福爾摩斯先生第十二章 孤島逃亡第三章 神秘女人,無聊案件第十二章 孤島逃亡第七章 魔鬼之島第五章 奇異別墅第五章 奇異別墅第七章 魔鬼之島第十三章 制羅的島第六章 孤島別墅第七章 魔鬼之島第八章 友誼的歌第三章 神秘女人,無聊案件第四章 懸瑰第十章 殺人長繩第九章 兇手是我?第十一章 真相第九章 兇手是我?第一章 福爾摩斯先生第一章 福爾摩斯先生第十章 殺人長繩第六章 孤島別墅第四章 懸瑰第十章 殺人長繩第七章 魔鬼之島第一章 福爾摩斯先生第四章 懸瑰第十章 殺人長繩第二章 死去的委託人第七章 魔鬼之島第九章 兇手是我?第九章 兇手是我?第四章 懸瑰第一章 福爾摩斯先生第十一章 真相第八章 友誼的歌第六章 孤島別墅第八章 友誼的歌第三章 神秘女人,無聊案件第十三章 制羅的島第七章 魔鬼之島第四章 懸瑰第四章 懸瑰第一章 福爾摩斯先生第七章 魔鬼之島
第十一章 真相第九章 兇手是我?第七章 魔鬼之島第十三章 制羅的島第十二章 孤島逃亡第九章 兇手是我?第二章 死去的委託人第十章 殺人長繩第五章 奇異別墅第二章 死去的委託人第四章 懸瑰第十三章 制羅的島第三章 神秘女人,無聊案件第十二章 孤島逃亡第四章 懸瑰第七章 魔鬼之島第十一章 真相第九章 兇手是我?第六章 孤島別墅第九章 兇手是我?第十一章 真相第十一章 真相第十三章 制羅的島第九章 兇手是我?第十一章 真相第十章 殺人長繩第十二章 孤島逃亡第九章 兇手是我?第三章 神秘女人,無聊案件第八章 友誼的歌第八章 友誼的歌第三章 神秘女人,無聊案件第一章 福爾摩斯先生第二章 死去的委託人第一章 福爾摩斯先生第一章 福爾摩斯先生第六章 孤島別墅第六章 孤島別墅第九章 兇手是我?第七章 魔鬼之島第七章 魔鬼之島第十二章 孤島逃亡第七章 魔鬼之島第十章 殺人長繩第一章 福爾摩斯先生第三章 神秘女人,無聊案件第五章 奇異別墅第六章 孤島別墅第一章 福爾摩斯先生第十二章 孤島逃亡第三章 神秘女人,無聊案件第十二章 孤島逃亡第七章 魔鬼之島第五章 奇異別墅第五章 奇異別墅第七章 魔鬼之島第十三章 制羅的島第六章 孤島別墅第七章 魔鬼之島第八章 友誼的歌第三章 神秘女人,無聊案件第四章 懸瑰第十章 殺人長繩第九章 兇手是我?第十一章 真相第九章 兇手是我?第一章 福爾摩斯先生第一章 福爾摩斯先生第十章 殺人長繩第六章 孤島別墅第四章 懸瑰第十章 殺人長繩第七章 魔鬼之島第一章 福爾摩斯先生第四章 懸瑰第十章 殺人長繩第二章 死去的委託人第七章 魔鬼之島第九章 兇手是我?第九章 兇手是我?第四章 懸瑰第一章 福爾摩斯先生第十一章 真相第八章 友誼的歌第六章 孤島別墅第八章 友誼的歌第三章 神秘女人,無聊案件第十三章 制羅的島第七章 魔鬼之島第四章 懸瑰第四章 懸瑰第一章 福爾摩斯先生第七章 魔鬼之島