在各個譯本中以玄奘大師所翻譯流傳最廣,其原因在於玄奘大師在翻譯時,略去了序文和流通分,只保留正宗分,且文詞通順,容易讀誦,故流傳最廣,日本通行的漢譯本共262字,比中國通行本多了2字,即“遠離一切顛倒夢想”中的“一切”。和唐代窺基大師的版本一致,可見中國人由於戰亂等原因,幾百年甚至千年來流傳的般若心經,都遺漏了2個字。即遠離一切顛倒夢想,的一切兩字(“戰亂...遺漏了2個字”這點不敢苟同,歐陽詢在唐貞觀九年寫的小楷《心經》拓本上爲“遠離顛倒夢想",應爲採用不同譯本的原因)。
玄奘譯本
觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時。照見五蘊皆空,度一切苦厄。
舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。
是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,乃至無意識界。無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故。菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無掛礙,無掛礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。
故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。
故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。
六祖慧能對清淨心的概述
何期自性,本自清淨。(諸菩薩摩訶薩,應如是生清淨心,不應住色生心,不應住聲、香、味、觸、法生心,應無所住而生其心。)
何期自性,本不生滅。(發阿耨多羅三藐三菩提心者,於法不說斷滅相)
何期自性,本自具足。(發阿耨多羅三藐三菩提心者,於一切法,應如是知,如是見,如是信解,不生法相)
何期自性,本無動搖。(一切有爲法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。)
何期自性,能生萬法。(能除一切苦,真實不虛)
《心經》全名《摩訶般若波羅蜜多心經》,它的中心思想就在經名體現出來。充分流露觀世音菩薩的大慈大悲,以達到我們學習的榜樣。
一:摩訶,大也。菩薩教授我們要有廣大心量,有包容的心。
二:般若,智慧也。菩薩教授我們用智慧去辦事,用智慧去利益人民。
三:波羅蜜多,到彼岸也。度生死苦海,到涅槃彼岸。菩薩教授我們做事要有頭有尾,纔會圓滿。要幫助苦難的人,從苦難此岸帶到快樂彼岸。
四:心,自性,如來德性也。菩薩教授我們要從心地遠離貪嗔癡等煩惱,學習如來自覺、覺他、覺行圓滿。
五:經,契機契理也。菩薩教授我們自學或教人,要符合佛菩薩的道理,也要有觀機說法的方便。使大家都得益安樂。(方海權著)