(2號書友羣:550888792歡迎加入)
————————————————————————————————
完成進球后,克洛普瘋狂的表演。
這是渣叔第一次在全國電視轉播中露出瘋狂的一面。
全歐洲,誰是最有活力的主教練?別說04年,就算再過十年,這個位置依舊屬於克洛普。
賓西說出了那句著名的笑話:“本場比賽,克洛普教練的活動量,遠超雙方守門員。”
“2:1了,雖然進攻成功率不多,射正數不多,但效率奇高,這就是純粹的德國足球。”馬迪烏斯的評價很中肯。
一方是配合技術流,一方是身體配合流,流派不同,但都是德國特色的進攻。
克洛普瘋完之後,發現王震幾人跑了過來,又興奮大喊:“幹得漂亮!”
邁克爾率先跑過去:“頭兒,你笑起來好醜!”
裡貝里接着跑過去:“頭兒,以後上鏡頭用左側臉!”
本傑明瘋狂跑過去:“帶個眼鏡比較合適!”
王震:“刮鬍……”
“你們反了天了,想明天上大量嗎?”
王震一哆嗦,今晚得慶祝呢,踢這樣一場比賽,明天上大量會死人的:“不想……”
“你回去幫助斯帕索耶,結束前不用進攻了!”
王震點頭。
最終,王震一傳一射,邁克爾一個進球,美因茨2:1拿下了紐倫堡。
賓西忍不住評價:“我可以想象到,下賽季德甲颳起青春風暴的樣子。”
“爲時尚早。”馬迪烏斯潑冷水。
“恩?”
“他們沒有一個好中場。”
“或許到時候就有了呢?畢竟這支球隊這麼多天才,再多一個也不奇怪。”
最終,王震拿到了本場最佳,年度第二次拿到了最高分一分,一傳一射,一次致命防守,七十米長途奔襲,實在驚人。
透過德國一臺,王震的表現也讓全德國認識到了。
比賽後,王震進球數來到了十六球,明塔爾十五球,王震依舊領先一球。
當晚,衆人回到美因茨,參與了慶祝,提前升級,沒有什麼事情是比這更高興的了。
美因茨,在還有四輪比賽沒有進行的情況下,拿到了五十八分,如果賽季結束,突破六十五分,就能創紀錄奪冠,如果全勝,就將會拿到恐怖的七十分!
第二天,美因茨得到主題酒吧依舊火爆。
美因茨大學,一名學生拿着一個隨身聽,高興的走向了一個酒吧。
紅色主題的酒吧,裡面居然聚集了一大堆人,這可是大清早!
克萊走上前:“博梅爾大叔!”
吧檯邊,一箇中年大叔舉起手,示意克萊噤聲。
克萊站了過去,不再說話。
過不久,博梅爾才放下耳機:“哈,美因茨的高材生,你做好了?”
“沒錯,聽聽這個,風雨中的靈魂!”克萊一臉驕傲。
博梅爾拿起耳機,聽了起來。
完成之後,克萊哈哈大笑:“怎麼樣,不錯吧?”
博梅爾沒說話,拿出了一張紙。
克萊接過紙張,疑惑:“derk?nigkommt?”(網站和軟件都不識別德語特有的字母)
這句德語的意思是,國王駕臨,可如果簡單粗暴的翻譯成中文,就是:“王來了。”
博梅爾拿起耳機:“聽聽這個!”
克萊疑惑的接過耳機,一邊聽一邊震驚,最後,放下耳機:“我的天,這是什麼,誰寫的?太驚人了!”
“他。”博梅爾指着身旁一人。
那人急忙擺手:“別亂說話,我可不想被告,這是從一部中國電視劇上抄來得到。”
博梅爾右手拍在克萊肩膀上:“兩個問題,第一,歌詞寫得不太好,需要改,第二,需要有人教會所有人唱,先得我們會,然後才能教會其他社團的人。”
“你們想在主場來一次大合唱?”
“沒錯!”
“好交給我,我去改歌詞!”
“克萊!”博梅爾看着克萊:“從今天開始,你就是我們瘋狂俱樂部的一員了!”
美因茨的特色就是瘋狂的節日,所以球隊第一球迷社團名字就叫瘋狂俱樂部,排第二的纔是美因茨人。
4月25日,美因茨在卡爾斯魯厄主場輕鬆過關。
本來,這是一場血戰的,但沒料到,卡爾斯魯厄提前保級了。
這場比賽王震停下了瘋狂的勢頭,沒有進球,結果就是,被明塔爾追平了,都是十五球。
5月2日,美因茨主場迎來了倒數第二個主場對手,柏林聯。
如果拿下比賽,美因茨就能提前兩輪奪冠!
這場比賽,被德國五臺轉播了,德甲基本已經確定了了,美因茨近期的勢頭引起了廣泛關注,上一場比賽收視率很高。
攝像機很雞賊的尋找着美因茨球迷的橫幅。
卻沒料到沒有一個球迷高舉球隊升級的牌子,反而都舉着:“王,拿下金靴!”
升級已成定局,金靴纔是正事!
比賽還沒開始,美因茨看臺突然傳出了陌生的歌聲。
“哈啊!哈哈,哈啊!哈啊啊哈!哈哈,哈啊!”
解說員都蒙了,這是什麼歌?
“6.3英尺,奔如閃電。
躍起頭球,呼聲萬千。
拔腳怒射,球網難眠。
擡頭怒吼,王……震……tor!
說什麼困苦艱難,
怕什麼風雨閃電。
擡起腿激射而下,
讓敵人痛苦心也顫!
擡起腿激射而下,
讓敵人痛苦心也顫!
禁區百人又如何,
誰阻擋一腳長鞭!
攔路阻隔又這樣,
擋的下王震禁區翻天?
防守壯如黑森林,
進攻美如萊茵岸。
布魯切球場上,
兇猛勇士進攻不止,
奔騰熱血不停息,
王來了(國王降臨),
王來了(國王降臨)!“
解說聽完砸吧嘴:“說實話,這是我聽過的,最好聽,也最有感染力的球迷之歌了。”
現場解說高聲大喊:“沒錯,國王降臨,王震的姓氏,直譯成德語就是國王的意思,我們布魯切球場,迎來了隊史最強中鋒!”
遠在國內,一名球迷聽愣神了,這首歌好耳熟。
雖然歌詞是德語,但是曲子這麼激烈,又這麼流暢,好耳熟。
他急忙把正在錄像的視頻軟件截取了一段出來,發到了一個名爲王大蠢之家的網站上,然後在啊q羣喊大家去看。
過了一會兒,羣裡討論開了:“這是什麼?這是美因茨現場嗎?”
“球迷之歌?什麼意思,我聽到大蠢哥的名字了。”
“是球迷寫給大蠢哥的歌嗎?德國的美因茨球迷也太有才了吧。”
……
最終,一個哥們說出了疑惑:“這特麼不是西遊記插曲的曲子嗎?”
另一個哥們兒發了個大笑文字表情:“沒錯,我昨天才看了西遊記,第三集,孫悟空從八卦爐裡翻出來就是這個歌,大聖哥,大家去找找聽。”
“我靠,在我們這兒是大蠢哥,在德國是大聖哥,這麼吊?”
前一個哥們立刻扣字:“大聖歌,打錯字了。”
西遊記,被翻譯做,牽着猴子旅遊的人,恐怕是很少見能夠在國外看得到的國產電視劇了,德國那哥們兒也是偶然聽到這首歌的。
西遊記在初播的時代,可是非常超前前衛的,歌曲也屬於永不過時那種類型,其中比較激昂的歌,全部才用了中西混合樂器,節奏分明,短促有力,非常符合大樂團交響曲的特徵。
而歐洲,球迷最喜歡用交響曲或者搖滾樂做球迷之歌,只能說,碰了巧了。
也不知道許鏡清老先生聽到後,會不會問瘋狂俱樂部收版權費,不過此時的國內,盜版橫行,版權費?盜版比正版作者都牛逼哄哄。