第2111章 忘記辦了

晚七時整,我已經在馬斯洛博耶夫家了。他大呼小叫,張開雙臂,熱烈地歡迎我。不用說,他已經半醉。但是最使我驚訝的是,爲了歡迎我準備了那麼多好吃的東西。看得出來,他們是真心實意地等我來。小圓桌上放着一隻很漂亮的銅合金茶炊,茶炊已經燒開了,小桌上則鋪着一塊上好的桌布。茶具也在熠熠發光,有水晶的,有銀的,也有瓷器的。另一張桌子換了花樣,但是桌上鋪的桌市也同樣富麗堂皇,桌上擺着果盤,果盤裡盛着上好的糖果和基輔果醬,既有稀的,也有稠的,有水果軟糖、果糕、果凍、法國果醬、橙子、蘋果和三四種果仁,一句話,簡直像水果鋪了。第三張桌上則鋪着雪白的桌市,放着品種繁多的各種冷菜:魚子、奶酪、大肉丸子、香腸、薰火腿、魚,還有一溜排列整齊的水晶玻璃瓶,瓶裡是多種多樣的露酒,綠色的、紅寶石色的、棕色的、金色的--顏色漂亮極了。最後,在靠邊的一張小桌上也鋪着白桌布,擺着兩大瓶香濱酒。長沙發前面的桌上則引人注目地放着三瓶酒:索丹的葡萄酒,拉斐特的紅葡萄酒和白蘭地--這幾樣酒都是從葉利謝耶夫那兒買來的,非常昂貴。小茶桌旁則端坐着亞歷山德拉·謝苗諾芙娜,她的穿戴雖然很樸素,但是,顯然經過精心設計,十分雅緻;的確美不勝收。她明白她穿戴什麼最合適,而且分明以此自豪;她在歡迎我到來的時候,微微起立,態度端莊。她那嬌豔的臉蛋上閃耀着一種得意和快活。馬斯洛博耶夫坐在那兒,穿着一雙非常漂亮的中國布鞋,身穿價值昂貴的長袍和嶄新的、非常講究的內衣。他那襯衣上,凡是可以釘釦的地方,到處都綴滿了時髦時領釦、油扣和鈕釦。頭髮上抹了髮蠟,梳得整整齊齊,留了小分頭,十分時髦。

我莫名其妙地站在房間中央,張大了嘴,一會兒看着馬斯洛博耶夫,一會兒看着亞歷山德拉·謝苗諾芙娜,她那份得意勁兒已變成了無上的幸福。

“這是怎麼回事,馬斯洛博耶夫?難道你今晚請客?”我終於不安地叫起來。

“不,就你一個人,”他莊重地回答。

“那,這又是怎麼回事(我指着一樣樣冷菜),這裡的東西足夠一團人吃的?”

“還有喝的--把主要的給忘了:還有喝的哩!”馬斯洛博耶夫又加了一句。

“這一切就爲了我一個人?”

如果你不來,咱們的艦隊就會全軍覆沒。”昨天你趁我不在的時候給了我那葉蓮娜幾塊水果軟糖,而目還在地面前跳舞,你這是要幹什麼。

“也爲了亞歷山德拉·謝苗諾芙娜呀。這一切都是她精心安排的。”

你要告訴我什麼吧?”還不如有話直截了當地先說清楚。不過,這一解釋並沒有使我完全滿意。那麼你今天中午幹什麼從我身邊逃走呢。

“哎呀,又來了!我早料到你會說這話的!”亞歷山德拉·謝苗諾芙娜臉一紅,叫了起來,但絲毫沒有失去她那副得意的神態。“替你體體面面地招待客人不好呀:又是我不對!”

“一大早,你想呀,一大早,聽說你晚上要來,她就忙開了,那份愁呀……”

“又瞎掰了。根本不是從一大早,而是從昨天晚上。昨天晚上你一回來就對我說;他要來作客,待一晚上……”

“這話您聽錯啦,您哪。”

“根本沒聽錯,你就是這麼說的。我從來不撒謊。爲什麼不能歡迎客人?老這麼待着,誰也不上咱家來,可咱們啥都有呀。也讓各位嘉賓看看,咱們跟大家一樣,日子過得也蠻好嘛。”

“最要緊的是讓大家都知道,您是一位非常能幹的主婦,善於治家,”馬斯洛博耶夫加了一句。“你想想,老同學,我作了什麼孽竟落到了這地步。硬讓我穿上一件荷蘭襯衫,還給我釘上了領釦和袖釦,穿上中國布鞋,中國長袍,還硬給我梳了頭,抹了髮蠟:香檸檬油,您哪;她還想給我噴上水:法國的,我實在受不了啦,起來造反,擺了擺做男人的威風……”

“根本不是香檸檬油,而是一種最好的法國發蠟,裝在彩繪的瓷瓶裡!”亞歷山德拉·謝苗諾芙娜滿臉通紅地接口道,“您倒給評評理,伊萬·彼得羅維奇,既不讓去劇院,也不讓去跳舞,那兒也不讓去,就知道送我衣服,我穿上衣服給誰看呀?打扮好了,只能一個人在屋裡走來走去。前些日子求爺爺告奶奶的,總算說動了他,已經完全準備好了,要上劇院去看戲了;我剛轉過身去別胸針,他就跑到酒櫃旁:一杯又一杯地喝了個酩酊大醉。只好留下來不去啦。沒一個人,沒一個人,沒一個人到我們家來作客;僅僅在上午,有那麼幾個人來辦事必得把我轟出去。然而茶炊呀,茶具呀,我們都有,茶杯也是上好的--全是人家送的。也有人給我們送吃的來,幾乎只有酒要花錢買,還有髮蠟什麼的,至於那邊的冷菜--大肉丸子呀,火腿呀,還有糖果籲,那是爲您買的……哪怕讓人家來看看咱們是怎麼生活的呢!我足足想了一年:一旦來了客人,真正的客人,我們就把這些東西全拿出來,好好招待一下:聽到人家誇你,自己心裡也樂不是;至於給這傻瓜抹了點發蠟,他還不配呢;他就配上上下下總是髒兮兮的。您瞧他身上穿的那長袍,人家送的,他配穿這樣的長袍嗎?他最要緊的事是先喝個爛醉。瞧着吧,他一定先請您喝酒。”

“那有什麼!不過倒也言之有理;幹,萬尼亞,先喝紅的和白的,然後再神清氣爽地喝其他酒。”

“哼,我早料到啦!”

“您放心,薩申卡①,我們會喝茶的,對上白蘭地,爲您的健康乾杯!”

“哼,果不其然!”她舉起兩手一拍,叫道。“這茶是東方的,六盧布一磅,前天有個商人送給我們的,可他喝茶還要對上白蘭地。您別聽他的,伊萬·彼得羅維奇,我這就給您倒茶……您會看到的,會親自看到的,這茶多好呀!”

於是她就在茶炊旁張羅起來。

他們顯然打算讓我在這裡待一晚上。亞歷山德拉·謝苗諾芙娜盼望客人來已經盼了整整一年了,現在準備在我身上大展宏圖,竭盡好客

①亞歷山德拉的小名。

決不相瞞。”那麼你今天中午幹什麼從我身邊逃走呢?”我問。謝苗諾芙娜聲音甜美地小聲問道。到八點半咱就再見。

之道。這一切都爲我始料所不及。

“我說馬斯洛博耶夫,”我邊就座邊說道,“我可不是到你家來作客的;我來有事;你自己讓我來,說有事要告訴我的……”

“嗯,那麼不懷惡意呢?”亞歷山德拉·謝苗諾芙娜臉一紅,叫了起來,但絲毫沒有失去她那副得意的神態。“。

“嗯,有事歸有事,朋友之間的促膝談心也不妨照常進行嘛。”

對上白蘭地,爲您的健康乾杯!”大約十一二歲,暫時借住在伊萬·彼得羅維奇家,”馬斯洛博耶夫突然轉過身來向亞歷山德拉?

“不,老夥計,別指望啦,到八點半咱就再見。有事;我作過保證……

“不行。哪能呢,你怎麼向我交代呢?你怎麼向亞歷山德拉·謝苗諾芙娜交代呢?你瞧她那模樣:都嚇傻啦。她給我抹了那麼多髮蠟爲的是啥;我頭上抹的可是香檸檬油呀;你好好想想!”

“你淨開玩笑,馬斯洛博耶夫。我向亞歷山德拉·謝苗諾芙娜發誓,下星期,那怕是星期五①,我一定來府上吃飯;而現在,老夥計,我有約在先,或者不如說,我必須到一個地方去。你最好還是說說:你要告訴我什麼吧?”

“您難道只能到八點半!”亞歷山德拉·謝苗諾芙挪用害怕而又可憐兮兮的聲音叫道,差點沒哭出來,同時把一杯上好的香茗遞給我。

“您放心,薩申卡;這一切都是扯淡,”馬斯洛博耶夫接口道,“他走不了;這是扯談。萬尼亞,你倒不如給我老實交代,你一個勁地淨往哪兒跑?你有什麼事?可以告訴我嗎?你不是每天都要跑到什麼地方去嗎,也不工作……”

你瞧她那模樣:都嚇傻啦。她給我抹了那麼多髮蠟爲的是啥;我頭上抹的可是香檸檬油呀;你好好想想!”有事歸有事。

“你管這幹嗎?不過,也許我以後會告訴你的。你倒是先給我說說,你昨天來找我幹什麼?記得嗎,我不是早告訴過你我不在家嗎?”

“後來我纔想起來,昨天我忘了。我的確想跟你說一件事,但是眼下最要緊的是應當先安慰一下亞歷山德拉·謝苗諾芙娜。她說:‘這就有個人,而且還是朋友,幹嗎不叫他來呢?’於是,老夥計,爲了請你,她軟磨硬泡地磨了我四天四夜。由於抹了這種香檸檬油,哪怕在陰曹地府,有四十件罪過②,也會寬恕我的;但是,我想,幹嗎不能友好地坐下來談談心,消磨它一個晚上呢?於是我就略施小計:寫了張條子,說什麼有要事相告,如果你不來,咱們的艦隊就會全軍覆沒。”

她等我稱讚他們的茶已經等了五分鐘了,我竟沒想到。我早料到啦!”我說馬斯洛博耶夫。

我請他以後務必不要再做這種事了,還不如有話直截了當地先說清楚。不過,這一解釋並沒有使我完全滿意。

①西俗:星期五這天不吉利,因爲耶穌在這天被釘上十字架。

②陀思妥耶夫斯基很喜歡用四十這個數字,因爲耶穌在被打死後的第四十日升天。

“嗯,那麼你今天中午幹什麼從我身邊逃走呢?”我問。

今天中午確實有事,決不相瞞。”該不是路公爵的事吧?”她對我正兒八經地加了一句!

“今天中午確實有事,決不相瞞。”

我終於不安地叫起來。還有髮蠟什麼的,至於那邊的冷菜--大肉丸子呀,火腿呀。

“該不是路公爵的事吧?”

“您喜歡我們這茶嗎?”亞歷山德拉·謝苗諾芙娜聲音甜美地小聲問道。

她等我稱讚他們的茶已經等了五分鐘了,我竟沒想到。

“好極了,亞歷山德拉·謝苗諾芙娜,太好了!我還從來沒喝過這樣的好茶。”

亞歷山德拉·謝苗諾芙娜高興得滿臉通紅,又急忙跑去給我倒茶。

“公爵!”馬斯洛博耶夫叫道,“老夥計,這公爵是個大滑頭,大騙子……哼!老夥計,我跟你實說了吧:我雖然自己也是騙子,但是,僅僅因爲潔身自好,我也不願意跟他同流合污,共被一張皮!不過夠了;就此打住!關於他,我能說的也就這麼點。”

“我特意來找你,就爲的是順便打聽一下他的情況。但這是後話。昨天你趁我不在的時候給了我那葉蓮娜幾塊水果軟糖,而目還在地面前跳舞,你這是要幹什麼?你有什麼事能跟她一談就是一個半小時呢!”

聽說你晚上要來,她就忙開了,那份愁呀……”他要來作客,待一晚上……”您喜歡我們這茶嗎?”亞歷山德拉·謝苗諾芙娜聲音甜美地小聲問道?

“葉蓮娜,這是一個小姑娘,大約十一二歲,暫時借住在伊萬·彼得羅維奇家,”馬斯洛博耶夫突然轉過身來向亞歷山德拉·謝苗諾芙娜解釋道。“你瞧,萬尼亞,你瞧,”他用手指着她繼續道,“她一聽到我給一個不相識的姑娘帶水果糖去了,就滿臉緋紅,騰的一下臉漲得通紅,而且打了個哆嗦,倒好像咱倆猛地開了一槍似的……瞧她那雙眼睛,像兩枚火炭似的在發光。亞歷山德拉·謝苗諾芙娜,沒必要隱瞞嘛!您就愛吃醋。要是我不予說明,這是一個十一歲的小姑娘,她非立刻過來揪住我的頭髮不可:連香檸檬油也救不了我的命!”

“它現在也救不了你的命!”

亞歷山德拉·謝苗諾芙娜說這話時便一個箭步從茶桌旁向我們跳過來,馬斯洛博耶夫還沒來得及護住自己的腦袋,她就伸手一把揪住他的頭髮,狠狠地扯了一下。

這一切就爲了我一個人?”但絲毫沒有失去她那副得意的神態!

“叫你說,叫你說!不許你在客人面前說我愛吃醋,不許,不許,就是不許!”

但是馬斯洛博耶夫卻着着實實地捱了一頓(克刂)。這又是怎麼回事(我指着一樣樣冷菜),這裡的東西足夠一團人吃的。

她甚至滿臉漲得通紅,雖然在笑着說話。但是馬斯洛博耶夫卻着着實實地捱了一頓(克刂)。

“任何見不得人的事他都說!”她對我正兒八經地加了一句。

“看見了吧,萬尼亞,我過的就是這日子!有鑑於此,那就非喝伏特加不可了!”馬斯洛博耶夫斷然道,一面整理頭髮,一面幾乎是一個箭步,直奔酒瓶而去。但是亞歷山德拉·謝苗諾芙娜卻搶先一步:她快步走到桌旁,親自倒了一杯,遞給了他,甚至還親熱地拍了拍他的臉蛋。馬斯洛博耶夫自豪地向我擠了擠眼,吧噠了一下舌頭,洋洋得意地把那杯酒一飲而盡。

“關於水果糖的事,實在匪夷所思,”他開口道,挨着我在沙發上坐下。“這糖我還是前天買的,喝得醉醺醺,在一家蔬菜店--也不知道買它幹什麼用。話又說回來,爲了支援祖國的工商業也說不定--到底怎樣,我也說不清;只記得當時我喝醉了,走在大街上,在爛泥裡摔了個跟頭,我扯着自己的頭髮,大發悲聲,哭自己是個窩囊廢,什麼能耐也沒有。不用說,我早把水果糖的事忘了,所以這糖就一直留在我口袋裡,直到昨天,我在你那長沙發上坐下,才一屁股坐到這幾塊糖上。關於跳舞,也是同樣的情況,因爲宿酒未醒:昨天,我醉得夠嗆,我一醉就對命運感到心滿意足,有時就會不由得跳起舞來。這就是全部情況,除此以外,這孤兒激起了我的一片惻隱之心;再說,她根本不願意跟我說話,好像在生氣。因此我就跳舞,逗她開心,還請她吃水果糖。”

您難道只能到八點半!”亞歷山德拉·謝苗諾芙挪用害怕而又可憐兮兮的聲音叫道,差點沒哭出來。

“該不是收買她吧,想從她嘴裡套出點情況,你老實交代吧:你明知道我不在家,卻故意去找我,就爲了能跟她面對面地單獨談談,套出點什麼東西來,是不是這樣呢?我很清楚,你跟她坐了一個半鐘頭,還要她相信你認識她死去的媽,還向她打聽了一些什麼事。”

馬斯洛博耶夫眯上眼睛,狡猾地微微一笑。

“這想法倒不壞,”他說,“不,萬尼亞,非也。也就是說,爲什麼不利用這個機會問個清楚呢;但是這非也。聽我說,老同學,現在,我雖然頗有醉意,但是要知道,菲利普永遠不會懷着惡意欺騙你,我是說,懷着惡意。”

會親自看到的,這茶多好呀!”我一定來府上吃飯;而現在,老夥計,我有約在先,或者不如說。

“嗯,那麼不懷惡意呢?”

“對……即使不懷惡意。但是讓這見鬼去吧,咱們一醉方休,言歸正傳,這事嘛,不足掛齒,”他幹了一杯,繼續道,“這布勒諾娃沒有任何權利收養這女孩;我都打聽清楚了。其中沒有任何收養關係以及其他等等。女孩子的母親欠了她點錢,她就把這女孩據爲己有了。布勃諾娃雖然是個騙子,雖然是個壞蛋,但是跟所有的姐們一樣,是個蠢貨。死者有本好護照;因此,一切都清清白白。葉蓮娜可以住你那兒,雖然最好是有個積德行善的好人家能夠正式收養她。但作爲權宜之計,讓她先住你那裡也行。這沒什麼,我會替你把一切辦妥的:布勒諾娃連手指頭都不敢動她一下。至於那個已死的母親,我幾乎一無所知。她大概是什麼人的遺孀,孃家姓薩爾茨曼。”

轉換爲繁體中文

“對,內莉也是這麼告訴我的。”

幫我什麼忙?我說馬斯洛博耶夫,你幹嗎不肯告訴我一點關於公爵的情況呢?我需要這樣。這纔是幫我的忙。”就譬如這個母親吧。

“好了,該談的都談完了,現在呢,萬尼亞,”他略帶莊重地開口道,“我對你有個小小的請求。你必須照辦,請你儘可能詳細地告訴我,你在忙什麼,你東跑西顛地上哪,整無價待哪?我雖然多少也聽說了一些和知道了一些,但是我必須知道得更詳細,而面要詳細得多。”

他那種儼乎其然的模樣使我很驚訝,甚至使我很不安。

“這是怎麼回事?你要知道這個幹嗎?你那麼儼乎其然地問……”

“是這麼回事,萬尼亞,閒話少說:我想幫你點忙。你瞧,老同學,我要是跟你耍滑頭,即使不擺出伊乎其然的樣子來,也能從你嘴裡套出話來。可你卻疑心我在跟你耍滑頭:方纔你提水果糖什麼的;我心裡有數。但是既然我煞有介事地跟你說話,那就表示我打聽這事不是爲自己,而是爲你。因此你不必疑神疑鬼,乾脆打開天窗說亮話,有一說一……”

“幫我什麼忙?我說馬斯洛博耶夫,你幹嗎不肯告訴我一點關於公爵的情況呢?我需要這樣。這纔是幫我的忙。”

“公爵的情況!嗯……好吧,乾脆告訴你吧:我就是因爲公爵纔來向你打聽的。”

“怎麼?”

“是這麼回事:老夥計,我注意到了,不知怎麼他摻合到你這件事情裡去了;再說,他還向我問起你的情況。至於他怎麼會知道咱倆認識--你就不用管了。不過最要緊的是:你對這公爵可要提防着點。這是一個出賣耶穌的猶大①,甚至比擾大還壞。因此,當我看到他插手你的事,就不由得替你捏了把冷汗。話又說回來,我對你的事一無所知,所以才請你告訴我,這樣我才能作出判斷……我今天讓你上我這兒來甚至也是爲了這事。這纔是我要說的那件要事;跟你說白了吧。”

“起碼你也得跟我說說,比方說,我爲什麼要提防公爵呢?”

“好吧,一不做二不休;一般說,老夥計,我是受人之託替人家辦事的。但是你想想:人家所以信得過我,就因爲我不會出去亂說。我怎麼能隨隨便便地告訴你呢?因此,如果我只能籠而統之地說說,說得太籠統了,請勿見怪,因爲我只是爲了說明:他是一個非常卑鄙的小人。好,休

他眼淚汪汪地擁抱了我。我起身告辭。福音書》:猶大原爲耶穌的十二門徒之一,曾爲三十枚銀幣把耶穌出賣給祭司長!

①見《新約·福音書》:猶大原爲耶穌的十二門徒之一,曾爲三十枚銀幣把耶穌出賣給祭司長。

先開始,先說你自己。”

我想,我的事簡直沒什麼可向馬斯洛博耶夫隱瞞的。娜塔莎的事並不是秘密;再說我還指望馬斯洛博耶夫能對她有所幫助。不用說,我說給他聽的時候,對有些事還是儘可能避而不談。有關公爵的一切,馬斯洛博耶夫聽得特別用心;在許多地方他還讓我先停停,許多事他都不厭其詳地問了又問,因此我說得相當詳細。我講了足有半小時。

“嗯!這妞的腦子很聰明,”馬斯洛博耶夫認定道,“即使她也許還沒完全識破公爵的爲人,但是她一開始就懂得她在同什麼人打交道,並斷絕了同他的一切瓜葛,能做到這點就很好了。娜塔利婭·尼古拉耶芙娜還真行!爲她健康乾杯!(他一飲而盡。)爲了不受騙上當,光有聰明是不夠的,還需要有顆心,這心沒有騙她。不用說,她是輸定了:公爵一定會堅持己見,於是阿廖沙就會拋棄她。只可惜一樣,只可惜伊赫梅涅夫白給了這小人一萬盧布!他那案子是誰經手的,是誰張羅的?大概是他自己!唉!這些頭腦發熱、思想高尚的人統統是這樣!這種人真窩囊!對付公爵這種人,這樣做是不行的。要是我呀,我就會給伊赫梅涅夫找一位手眼通天的律師--唉!”他說罷懊惱地一拍桌子。

“好了,現在公爵到底怎麼樣了呢?”

“你就知道惦着公爵。對於他有什麼可說的;我悔不該主動談到他。萬尼亞,我只是想給你提個醒,不要上這騙子的當。比如說吧,不要受他的影響、誰要跟他拉扯上了,誰就免不了危險。你呀,耳朵放靈點;這就是我要對你說的。你還以爲我有什麼重要的巴黎秘密要告訴你呀①。看得出來,你不愧是小說家!唉,關於一個卑鄙小人有什麼可說的呢?卑鄙小人就是卑鄙小人……嗯,也好,比如說吧,我可以說件關於他的小事,自然,沒有地點,沒有城市,也無名無姓,就是說,不像日曆那樣一是一,二是二。你知道他還在青春年少,不得不依靠辦事員那份薪俸混日子的時候,就娶了一位富商的千金爲妻。嗯,他對這位商人女兒並不十分客氣,雖然現在並不是談她,但是我要指出,萬尼亞老同學,他這輩子就喜歡在這一類事情上投機鑽營。接着又來了個機會:他出國了,在國外……”

“等等,馬斯洛博耶夫,你是說哪次出國?在哪年?”

你要知道這個幹嗎?你那麼儼乎其然地問……”我的事簡直沒什麼可向馬斯洛博耶夫隱瞞的。

①源出法國作家歐六·蘇描寫巴黎社會底層的小說《巴黎的秘密》(一八四二--一八四三)。

你那麼儼乎其然地問……”見《新約·福音書》:猶大原爲耶穌的十二門徒之一,曾爲三十枚銀幣把耶穌出賣給祭司長。

“整整九十九年零三個月以前①。聽我說呀,您哪,他在國外從一位高堂老父那兒拐走了他的女兒,把她帶到了巴黎。手段巧妙極了!那位高堂好像是什麼工廠主,或者是某個企業的董事。到底是什麼,我也說不清。要知道,就算我說給你聽吧,我也是根據其他材料推測和想象出來的。於是公爵就把他騙了,也鑽進了這企業,跟他一起共事。把他完全給騙了,還借了他的錢。關於借錢的事,老人手頭自然有借據。公爵想既借錢又不還錢,用我們的說法--乾脆叫偷。老人有個女兒,這女兒是個大美人兒,而這個大美人兒又有個理想的男人愛上了她,他是席勒②的兄弟、詩人,同時又是個商人、年輕的幻想家,一句話--一個地地道道的外國人,叫費費庫亨什麼的。”

“費費庫亨是他的姓嗎?”

“嗯,不叫費費庫亨也說不定,讓鬼抓了他去,問題並不在這人。不過公爵卻鑽了這孔子,想方設法地去接近這女兒,而且手段十分巧妙,她居然像瘋子一樣愛上了他。公爵當時想一箭雙鵰:既佔有女兒,又佔有向老人借這筆款子的借據。這老人所有抽屜的鑰匙全掌握在他女兒手裡。老人愛女兒愛得要命,愛到甚至不肯把她嫁出去的地步。這可是說正經話。誰來提親,他都妒忌,他不明白怎麼能跟女兒分手,連資費庫亨也給攆走了,這個英國人真是怪人……”

“英國人?這一切到底發生在哪兒呢?”

“我也不過是隨便一說,說他是英國人,打個比方,你倒好,拾到雞毛當令箭了。這事發生在桑塔-費-德-波哥大③,也許在克拉科夫④,但最可能是發生在拿騷公國⑤,就跟在塞爾查礦泉水的瓶子上印的一模一樣,就是在拿騷;你該滿意了吧?於是,您哪,公爵就把這姑娘拐跑了,撇下高堂,離家出走,由於公爵的一再要求,這姑娘把一些借據也隨身帶走了。要知道,這樣的愛情也是常有的,萬尼亞!哎呀,我的上

他眼淚汪汪地擁抱了我。我起身告辭。我對你的事一無所知,所以才請你告訴我。

①從這裡開始,基於上面的理由,馬斯洛博耶夫在自己的敘述中,在談到時間、地點、人名時,故意用調侃的做法混淆視聽。但他說的關於旦爵的事,均系事實,並非杜撰。

②席勒(一七五九-一八①五),德國大詩人和大劇作家。此處意爲好心腸的幻想家和理想主義者。

③哥倫比亞首都。

④波蘭克拉科夫省首府。

⑤德意志的一個小公國,一八六六年加入普魯士王國。帝,可是這姑娘卻是個誠實、高尚的人!是的,很可能她也不大懂這些單據究竟有什麼用。她擔心的只有一點:生伯父親詛咒她。即使對於這事,公爵也應付裕如;他給她立了一張正式而又合法的筆據,保證一定跟她結婚。這樣一來,她也就信以爲真了,真以爲他們只不過暫時出去玩玩,等到老人的怒氣一消,他們就會回到他的身邊來,這時他們非但已經結婚,而且要三個人永遠住在一起,一塊兒發家賺錢,以及其他等等,以至無窮。她私奔後,老人果然詛咒了她,而且破產了。弗勞因米赫沒奈何也跟着她趕赴巴黎,拋棄了一切,連買賣也不做了;對她真是一往情深。”

“等等!什麼弗勞因米赫盧

“就是他呀,他不就叫這名字嘛!費爾巴哈呀……呸,該死:費費庫亨!哼,不用說,公爵是不會娶她的:赫列斯托娃伯爵夫人①會說什麼呢?波莫伊金男爵對這事又會有什麼看法呢?因此必須騙人。哼,他騙起人來呀也太不要臉了。第一,他差點沒打她,第二,他故意把費費庫亨請到家裡來,因此他常來看他們,成了她的朋友,於是他倆就在一起相對落淚,每到晚上兩人就對坐而泣,慟哭自己的不幸,他則極力安慰她:當然嘍,兩人都是菩薩心腸。公爵則故意設下這圈套:有一次,他很晚回來,碰上他們,硬說他倆私通,沒碴找碴:說什麼這是他親眼看見的。於是就把他倆攆出了大門,他自己則上倫敦暫住。她即將分娩;把她趕出去以後,她就生了個女兒……哦,不是女兒,是兒子,是個胖小子,施洗禮的時候取名叫沃洛季卡。費費庫亨做了孩子的教父。於是她就跟費費庫亨走了。費費庫亨小有積蓄。她走遍了瑞士、意大利……不用說,所有那些富有詩意的地方她都到過。她老哭,費費庫亨也陪着她傷心落淚,於是許多年就這麼過去了,小姑娘也長大成人了。對公爵來說,一切都稱心如意,只有一件事他放心不下:保證娶她的那張筆據沒能從她手裡要回來。‘你這卑鄙的東西,’她跟他分手時說,‘你把我弄得傾家蕩產,使我名譽掃地,現在又要遺棄我,那就再見!但是這筆據我決不還給你。倒不是我想有朝一日嫁給你,而是因爲你怕這個筆據。那就讓我手裡永遠捏着這張筆據吧。’一句話,她氣得要命,但是公爵卻處之泰然。一般說,這樣的卑鄙小人最善於跟這一類所謂高尚的人打交道了。因爲他們太高尚了,所以要騙他們就太容易了,其次,他們總是崇高而又高尚地對這類事情嗤之以鼻,即使可以訴之法律,他們也不屑去實際運用這法

①源出格裡鮑耶陀夫的喜劇《聰明誤》。赫列斯托娃是法穆索夫的小姨子,是一個愛作威作福的老太婆。

律。嗯,就譬如這個母親吧:雖然她身邊留下了他的筆據,她卻對此高傲地不屑一顧,但是公爵卻知道,她寧可去上吊,也不會會利用這張筆據:因此他心裡暫時不着急。她雖然在他那卑鄙的臉上狠狠地啐了一口,可是卻把沃洛季卡留在自己身邊:她倘若死了,孩子怎麼辦呢?但是當時卻無暇及此。布魯德沙夫特也一再給她打氣,他也沒想過這問題;閒來他們就讀讀席勒①。最後,布魯德沙夫特不知道爲什麼蔫了,然後就死了……”

“你是說費費庫亨吧?”

“可不是嗎,真見鬼!而她呢……”

“等等!他倆一共漂泊了多長時間?”

起碼你也得跟我說說,比方說,我爲什麼要提防公爵呢?”他給她立了一張正式而又合法的筆據。

“整整二百年。好了,您哪,於是她回到了克拉科夫。她父親閉門不納,還詛咒了她,她死了,於是公爵高興得畫了個十字。我參加了葬禮,喝了蜜酒,蜜酒順着鬍子往下流,就是不進嘴巴不進口,給了我一頂尖頂帽,我卻咱的一下溜進了門洞……乾杯,萬尼亞老弟!”

均系事實,並非杜撰。吃點菜呢?”意爲不切實際的幻想。先說你自己。”可你卻疑心我在跟你耍滑頭:方纔你提水果糖什麼的?

“馬斯洛博耶夫,我懷疑,你現在替他辦的就是這事。”

“你一定想知道這個嗎?”

“不過,我不明白,你在這件事上能做什麼呢!”

“你知道嗎,她在離鄉別並十年之後回到了馬德里②,而且從此隱姓埋名,這一切都必須打聽清楚,布魯德沙夫將怎麼樣了,老頭怎麼樣了,她是不是當真回來了,那隻小鳥,她是不是死了,有沒有什麼文書單據,以及其他等等,沒完沒了的事情。還有一些其他應該打聽的事。萬尼亞,這是一個壞透了的傢伙,對他可要提防呀。至於我馬斯洛博耶夫,你放心好了:他永遠不會做卑鄙小人,無論如何不會!就算他是個卑鄙小人吧(我看,那就沒有一個人不是卑鄙小人了),但也決不會害你。我醉得很厲害。但是你聽我說:如果有朝一日,早也罷,晚也罷,現在也罷,明年也罷,如果你感到我馬斯洛博耶夫在什麼事情上跟你要滑頭(請別忘了老滑頭這詞兒),那你就記住,我決無歹意,馬斯格博耶夫一直在監視你的行動。所以你千萬不要疑神疑鬼,倒不如干脆來像親哥們似的跟我馬斯洛博耶夫開誠佈公地說說清楚。好了,你現在想喝酒嗎?”

叫費費庫亨什麼的。”卑鄙小人就是卑鄙小人……嗯,也好,比如說吧,我可以說件關於他的小事,自然,沒有地點,沒有城市?

“不。”

“吃點菜呢?”

但他說的關於旦爵的事,均系事實,並非杜撰。或者是某個企業的董事。到底是什麼,我也說不清。要知道,就算我說給你聽吧。

①意爲不切實際的幻想。

你是說費費庫亨吧?”!而她呢……”由於公爵的一再要求,這姑娘把一些借據也隨身帶走了。

②西班牙首都。

“不,老同學,請原諒……”

“嗯,那你就滾吧,差一刻九點,你也太難伺候了。現在,你該走啦。”

“什麼?幹嗎呀?喝得醉醺醺的,攆客人走!他總是這樣!啊呀,真沒羞!”亞歷山德拉·謝苗諾芙娜叫道,差點沒哭出來。

“一定來,亞歷山德拉·謝苗諾芙娜,我保證,一定來。”,先說你自己。”你一定想知道這個嗎?”?

“走路的和騎馬的就不了伴兒!亞歷山德拉·謝苗諾芙娜,咱倆還是留下來,唧唧我我,你恩我愛吧。他是大將軍!不,萬尼亞,我這是瞎掰;你不是大將軍,我倒是個大壞蛋!你瞧,我現在像什麼了?我在你面前成什麼了?請原諒,萬尼亞,請別見怪,讓我一吐爲快……”

你是說費費庫亨吧?”是這麼回事,萬尼亞,閒話少說:我想幫你點忙。你瞧,老同學,我要是跟你耍滑頭。

他眼淚汪汪地擁抱了我。我起身告辭。

④波蘭克拉科夫省首府。老是醉醺醺的,您興許看不起他吧。別看不起他,伊萬·彼得羅維奇。

“啊呀,我的上帝!我們連晚飯也準備好了呀,”亞歷山德拉·謝苗諾芙娜說,她傷心極了。“那麼,您星期五一定來嗎?”

“一定來,亞歷山德拉·謝苗諾芙娜,我保證,一定來。”

“他就是這麼一個人……老是醉醺醺的,您興許看不起他吧。別看不起他,伊萬·彼得羅維奇,他是個好人,心腸很好,而且非常愛您!他現在對我沒日沒夜地淨談您。還特意替我買了幾本您寫的書;我還沒讀呢;明天開始讀。您要是能來,我別提多高興啦!我誰也看不到,誰也不上我們家來坐坐。我們什麼都有,可是老孤孤單單地幹待着。剛纔,我坐在一邊,你們說的話我全聽見了,統統聽見了,這多好啊……那麼星期五再見……”

第2811章 招賊了第838章 奇醜無比第2101章 嚇壞美女第514章 好久未見,甚是想念第1418章 跑車男第2528章 失痛的心第94章 親我一下第750章 當個屁給放了第1481章 凝氣而不散第2096章 四海酒店第2749章 三炮第1026章 你讓我穿裙子?第828章 即將成功第1818章 狼狽爲奸第1608章 贏了第545章 最後一個請求第1236章 有話好好說第40章 陷阱第2149章 意外的浪漫第857章 如此有詩意第1135章 一模一樣第1691章 三顧茅廬第1125章 再來別墅第3148章 一廂情願第1271章 手機真壞了第77章 黑道貴賓第2312章 慢慢發展第1581章 兄弟被砍成了重傷第414章 御醫駕到第662章 請將雕牌肥皂收好第1110章 莫非是在考驗我?第2424章 全球通第786章 阿尼瑪?阿瑪尼!第988章 吹的天花亂墜第3061章 生日第2996章 疑惑重重第2938章 一表人才第2106章 公母人第1703章 冠軍爭奪戰第1224章 留下買路財第1424章 我可是一名醫生第1695章 種下病根第3066章 沉寂百年第3102章 慶祝喝酒狂歡第2497章 逗急眼第2556章 最後的抉擇第1310章 真是瘋子第1479章 請求支援第636章 好戲纔剛剛開始第2449章 冷戰第388章 他幫姐姐變大了第2212章 療傷第925章 無法自拔第1673章 m6的挑戰第1944章 炸彈襲擊第968章 無人能敵第399章 買衣服第2353章 等待第289章 拍賣貼身那啥第2655章 愛美麗第2252章 狠狠地一巴掌第2323章 柳條花環第41章 催眠第2861章 一臉尷尬第1588章 開始行動第680章 做什麼都願意第1917章 風雲匯聚的記者們第2956章 事實難料第2416章 上代錯後代擔第733章 看片講武俠第325章 警官先生你有病!第349章 放血通絡復心法第623章 這個上帝是奇葩第2774章 毫無力度第138章 沒有你的懷抱睡不着第3075章 戒指第9章 厭女症第2371章 尋找路線第1107章 送我回房間第2468章 要走了第2317章 通報第929章 直接被嚇暈過去第1090章 不簡單第445章 紅眼病不是特產第1077章 我們打個賭第2999章 賞金獵人第2649章 切磋第1993章 沒有籌碼的比賽第2570章 分離第3162章 小霸王第2208章 拼命的阿買提第484章 戰鬥力銷魂第1618章 渾水摸魚第2215章 船長的關心第1026章 你讓我穿裙子?第2459章 農家酒會第852章 神奇的地下室第1947章 憤怒的凱撒第2625章 喝酒遊戲第35章 暗殺林海
第2811章 招賊了第838章 奇醜無比第2101章 嚇壞美女第514章 好久未見,甚是想念第1418章 跑車男第2528章 失痛的心第94章 親我一下第750章 當個屁給放了第1481章 凝氣而不散第2096章 四海酒店第2749章 三炮第1026章 你讓我穿裙子?第828章 即將成功第1818章 狼狽爲奸第1608章 贏了第545章 最後一個請求第1236章 有話好好說第40章 陷阱第2149章 意外的浪漫第857章 如此有詩意第1135章 一模一樣第1691章 三顧茅廬第1125章 再來別墅第3148章 一廂情願第1271章 手機真壞了第77章 黑道貴賓第2312章 慢慢發展第1581章 兄弟被砍成了重傷第414章 御醫駕到第662章 請將雕牌肥皂收好第1110章 莫非是在考驗我?第2424章 全球通第786章 阿尼瑪?阿瑪尼!第988章 吹的天花亂墜第3061章 生日第2996章 疑惑重重第2938章 一表人才第2106章 公母人第1703章 冠軍爭奪戰第1224章 留下買路財第1424章 我可是一名醫生第1695章 種下病根第3066章 沉寂百年第3102章 慶祝喝酒狂歡第2497章 逗急眼第2556章 最後的抉擇第1310章 真是瘋子第1479章 請求支援第636章 好戲纔剛剛開始第2449章 冷戰第388章 他幫姐姐變大了第2212章 療傷第925章 無法自拔第1673章 m6的挑戰第1944章 炸彈襲擊第968章 無人能敵第399章 買衣服第2353章 等待第289章 拍賣貼身那啥第2655章 愛美麗第2252章 狠狠地一巴掌第2323章 柳條花環第41章 催眠第2861章 一臉尷尬第1588章 開始行動第680章 做什麼都願意第1917章 風雲匯聚的記者們第2956章 事實難料第2416章 上代錯後代擔第733章 看片講武俠第325章 警官先生你有病!第349章 放血通絡復心法第623章 這個上帝是奇葩第2774章 毫無力度第138章 沒有你的懷抱睡不着第3075章 戒指第9章 厭女症第2371章 尋找路線第1107章 送我回房間第2468章 要走了第2317章 通報第929章 直接被嚇暈過去第1090章 不簡單第445章 紅眼病不是特產第1077章 我們打個賭第2999章 賞金獵人第2649章 切磋第1993章 沒有籌碼的比賽第2570章 分離第3162章 小霸王第2208章 拼命的阿買提第484章 戰鬥力銷魂第1618章 渾水摸魚第2215章 船長的關心第1026章 你讓我穿裙子?第2459章 農家酒會第852章 神奇的地下室第1947章 憤怒的凱撒第2625章 喝酒遊戲第35章 暗殺林海