“你們好,歡迎你們。”劉源用的自然是華夏語,張重正要給林德他們翻譯,卻見略倫特同樣熱情地跑去握住了劉源的手,說道:“你好,你好,客氣,客氣。”
略倫特也同樣是用華夏語說的,而且這兩個詞說得還算有模有樣,這直接把劉源他們給唬住了。
握着略倫特的手,劉源一臉的驚奇,看了看張重,又看了看莊語他們,最後再看向略倫特,笑呵呵地說道,“沒想到略倫特先生華夏語也說得這麼好。”
張重之前見識過略倫特的華夏語水平,知道他剛纔應該是在硬拗,現在劉源說了老長一句他大概是接不上了。
不過讓張重沒想到的是,略倫特竟然接着劉源的話說:“哪裡,哪裡,沒有,沒有。”
這下連張重都懵了,難道略倫特這傢伙最近真的在苦學華夏語,已經小有成效了?
之前在機場說的都是故意逗自己的?
考慮到現在這種情況,張重也就沒有急着給略倫特翻譯了。
他想看看略倫特到底是不是蒙的,如果不是蒙的,他想看看略倫特到底學了多少華夏語。
劉源繼續說道:“你們遠道而來,辛苦了啊,在飛機上有好好休息麼?”
略倫特笑盈盈地說道,“吃過了,吃過了。”
……
破案了,略倫特之前絕對是蒙的,張重無語地翻了個白眼,略倫特這傢伙真會搞事情。
站在略倫特後面的林德和佩妮·奧斯汀都撇過頭去,一副不想跟略倫特扯上聯繫的樣子。
張重也不想跟這貨扯上聯繫,但是他畢竟是東道主,該做的還是要做。
“我先給你們介紹一下吧,這位是略倫特,剛纔你們已經打過招呼了,還有這兩位,分別是林德和佩妮·奧斯汀。”張重先用華夏語跟劉源他們介紹了一遍。
餘冬雨笑着擺手道,“認識,認識,如雷貫耳。”
張重又用英語跟林德他們介紹起劉源他們,“這位是劉源……”
等到兩邊都介紹完畢之後,張重將他們都請落座,然後對風和說道,“風兄今天辛苦一下,跟我一起當個翻譯吧。”
在做的除了張重之外,也就是風和的英語最好,所以張重就給他分了點任務。
今天的任務還是比較重的,這麼些個人,說的話本來就不會少,再加上他們說的東西翻譯起來難度都比較高,張重一個人估計是忙不過來。
不過張重萬萬沒想到,今天的這場交流的複雜程度竟然會超過他之前的預料。
因爲一開始彼此都不熟,處在相互熟悉的階段,所以大家聊的都是很普通的內容,無非是路上幸不幸苦,天氣怎麼樣之類的寒暄之詞。
但是隨着雙方漸漸熟悉起來,也開始聊起一些跟文學相關的東西。
這又到了一個商業互吹的階段。
“林德先生的作品在華夏可謂是家喻戶曉……”
“略倫特先生的作品風格獨特……”
“莊語先生的文章非常有思考價值……”
“餘冬雨先生……”
這類的奉承的話兩邊都不吝嗇,這就苦了張重他們,畢竟這些話都要通過他們翻譯給正主聽。
正常一點的尚可,就是像略倫特這傢伙以及劉源他們說的一些奉承的話,要是直譯實在讓人臉紅。
好不容易熬過了商業胡吹的密集階段,他們又真正地開始聊起作品方面的事情。
這時候就出現了一個意外。
或許因爲莊語的作品在法國很出名,而佩妮·奧斯汀精通法語,又比較關注法國的文壇,所以試探地用法語跟莊語交流。
而莊語還真的懂法語,他們兩個就直接用法語交流起來。
這就出現了個問題,除了莊語和佩妮·奧斯汀之外,其他人對法語都不精通,他們兩個一邊聊着又一邊給旁人翻譯。
後來聊着聊着,大家都有些混亂了。
不過兩邊的人倒也沒有因爲語言的關係而感覺到不適,大家都不太在意因爲語言而造成的節奏緩慢,就這樣慢慢地聊着。
一個話題,如果大家用一種語言聊的話,或許只用五分鐘,但是按照現在這種模式,有時候半個小時都未必能聊乾淨。
中間張重甚至在想,等到下次再遇到這樣的情況,是不是要去特意請兩個同聲傳譯過來,大家都帶着耳機,這樣能夠大大節省時間,像是在聯合國開會一樣。
……
一直聊到傍晚的時候,餘冬雨忽然提到了張重最近提出的那個新計劃來。
“之前看張重在微語上發的那條動態,那個幻想世界的計劃幾位都有參與吧。”
張重把餘冬雨的話翻譯給林德他們聽,聽完之後,林德笑着說道,“沒錯,不過這也都是因爲pz的邀請,事實上,整個自己都是他自己的設想,我們屬於‘被迫’參與。”
風和負責將林德他們的話翻譯成華夏語。
聽完風和的翻譯之後,莊語笑道,“很期待看到這個幻想世界的完成,我最近也比較關注幻想文學,很多作品都給了我不少啓發。”
劉源呵呵笑道,“你要不要用科幻手法來寫一寫尋根文學?”
“這個我倒是沒有想過。”莊語說道,“不過你現在一提,我覺得也有操作的空間。”
劉源搖頭道,“這事讓他們幾位來幹可能要輕鬆一點,你自己做估計難度很大。”
莊語沒有反駁,而是點頭認同了劉源的說法,“沒錯,咱們所謂的文學流派只不過是思想意識的問題,但是幻想文學則要更具有專業性一點。思想意識這個東西,說起來很難改變,但是作家只要願意,還是能弄出來的。”
張重卻對他們這個說法則有些不太認同,“要過自己心裡這一關可不太容易。”
每個作家都有支撐自己的文學世界的主要思想,說是綱領也好,說是堅持也行,但這些都是長久的閱讀和寫作中培養出來的。
想要改變這些東西並非不行,正如莊語說的那樣,只要作家願意。
但是難就難在作家自己願意。