“維多利亞號的初衷是爲了更大的載量能夠一次性運輸更多的客人與貨物,所以船票的價格也是由高到低,根據每個人的需求所定義。”
她說道這裡,我已經大概明白了這艘船的體質。如果要運輸貨物,那麼就要買對應的船票,進入對應的艙室。
而如果僅僅是乘船,那麼就可以只付乘船的錢,最低的保守價格控制在三等艙。
這的確是一個很不錯的設計,能夠有效的將人們區分在對應的生活區域。
但我並不瞭解具體的機制是怎樣運作的,很顯然,船上的人數遠遠大於維持治安的侍者,不然也不會有拉斐爾先生的意外了。
對此我決定委婉的問一下。
“我能否問一下船票的運行體質嗎?我想,如果我們能夠了解到什麼樣的人才有拿到船票的資格,也許我們能更好的去將目標縮小。”
羅琳娜記者我對微微點了點頭,面帶笑意的回答道;
“當然愛麗絲.莉塔莎小姐,很願意爲您解答一切問題。不過,這一點還得由斯法瑟.貝特騎士爲您講解,我知道的並不多。”
說罷,羅琳娜記者則是看向了斯法瑟.貝特騎士,等待他的回答。
斯法瑟.貝特騎士微微笑了笑,也朝着羅琳娜記者點頭示意,並開始講解道;
“維多利亞號的宗旨在於遠洋,以優越的速度與載量爲第二核心。所以關於船票這一方面,並沒有太多的要求,三等艙與下等艙的價格也很是親民。”
就在這時,紅夫人突然放下了刀叉,神情不善的說道;
“既然如此,要知道維多利亞號的建造十分奢華,如果那些低等的賤民去挖牆壁上的寶石又當怎樣處理。”
我想,既然紅夫人這樣說,那說明維多利亞號的建造宗旨應當是以奢華爲第一核心的。
這一點確實是一個問題,如果有人對維多利亞號的那些用金銀寶石裝飾的雕塑家具,起了邪念,從而爲了那些珠寶玉石對這艘船進行損壞,那麼對平民開放維多利亞號,豈不是得不償失。
斯法瑟.貝特騎士的語氣沒有太大變化,繼續說道;
“除了頭等艙與一等艙以外,二等艙開始的工藝便已經發生了變化,由繁化簡,在下等倉與三等艙裡是沒有寶石鑲嵌製品,這一點並不需要過度擔心。”
“而且下等倉的乘客在上船與下船的時候都需要經過仔細檢查,避免有人攜帶危險物品,又或者有人偷走維多利亞號之上的寶石與工藝品。”
法裡安西德騎士也十分嚴肅的補充道;
“不止如此,包括一等艙的客人,如果有人對維多利亞號進行惡意的損壞,那麼他們面臨的將是巨大的負債。”
“同時還會被剝削成爲騎士或者戰士,又或者是經商,成爲貴族等等資格。如若這樣做,可以說就會在各國完全喪失立足之地,並且會面臨牢獄之災。”
聽到這裡,我不由得有些緊張起來。
維多利亞號的體制與權力超乎我的想象,我覺得我必須要謹慎起來,避免自己一不小心就觸犯了規矩,最終就像是法裡安西德騎士說的那樣面臨牢獄之災。