“親愛的讀者們,我向你們保證,我的名聲早已遠播天下,要介紹我本人以及我在接下來的故事中扮演的角色簡直是多此一舉。不過我還是會稍微介紹我自己,以作爲詳實的記錄,或是避免讀者出身於世界偏遠的另一個角落,尚未聽說過我的名聲。
丹德里恩出生在1229年,是天賦異稟的詩詞家、吟遊詩人、奧森弗特學院的高材生、皇家宮殿的表演常客、無人能比的情場好手、全世界女士都仰慕的花花公子、技巧純熟的交涉者、還是口才雄辯的演說家,這些就是丹德里恩在衆人傳頌的故事當中常見的形象。
當然了,上述形象似乎太過誇飾,我認爲我自己是淳樸的藝術家、繆斯女神的僕人、還是狩魔獵人傑洛特的熟識好友和堅貞夥伴。”
——丹德里恩
火燒得很旺,鍋子裡的東西咕嚕咕嚕的冒着泡,傑洛特小心地用一根剝了皮的松樹枝攪拌着。每一位獵魔大師都有不俗的野外烹飪水準。
架着大鍋的空地上,除了還沒有下鍋的食材配料外,還有一大桶麥酒和兩瓶開了蓋的紅酒,架起格魯琴準備演奏的丹德里恩以及坐成一圈等待着演出開始的夏妮等人。
一開始只有幾個小節,然後慢慢變成了巧妙、寧靜的旋律。
丹德里恩的這首詩歌裡沒有晦澀難懂的字眼,他用簡單而直白的文字,描繪出了熱烈的愛情故事,街角的初遇,迪精的願望,山崖的同生赴死......詩歌的主角是丹德里恩最好的朋友傑洛特,以及女術士葉奈法。
事實上,傑洛特是丹德里恩很多詩歌的男主角,只不過獵魔人大師的一部分詩歌故事裡,女主角並不是葉奈法。
“雖然他是個混蛋,但真的很有才華。”夏妮也是會寫詩歌懂得吟唱的,但她自認做不到像丹德里恩那般引起大家情感的共鳴。
“在我看來,夏妮你的才能遠勝於他。我並不是貶低詩歌和藝術家們的作品,但如果人們連肚子都沒有填飽生命受到威脅,又哪裡心情聽曲畫畫。”米希爾看向空地中央的丹德里恩接着說道,“不過就像你說的,這個愛惹麻煩的傢伙在某些方面的確很優秀。”
與夏妮成爲朋友的米希爾對丹德里恩的感官很不好,她不喜歡對方輕佻的搭訕,更是厭惡對方某些齷齪的作爲——偷看樹精和女精靈沐浴,但米希爾也不得不承認,這個男人是她見過最棒的遊吟詩人。
大多數樹精和一部分女精靈依舊不習慣人類的浴室,她們更喜歡在清晨或是太陽落山後在湖泊裡一齊嬉戲打鬧。
不正確的時間出現在不正確地點的丹德里恩被沒有被狠狠的教訓,寫生取景的理由還算站得住腳,獵魔人大師的證明也值得相信。樹精和精靈都是喜歡美妙音樂的種族,丹德里恩口中的冒險故事更是令她們嚮往。若不是傑洛特出面干預,又是賦詩又是作畫的大藝術家很可能會與一位或多位樹精和精靈發生些什麼。
與史塔克家族交好的獵魔人傑洛特也受邀來到了布洛奇隆。白狼以劍術課特別指導老師的身份簽訂了一份自由度和薪酬都很高的任職文書。若不是狼堡現如今還有一批苗子處於培訓的關鍵時期,萊納德是打算把維瑟米爾大師等人都給拉攏過來的。
丹德里恩很高興能夠與他最好的朋友傑洛特再次相遇,傑洛特的表情卻很糾結,一方面他也很高興和朋友相見,另一方面他很清楚這位大詩人朋友的惹事能力,對方也肯定不會讓自己獨善其身。
丹德里恩以備課名義邀請傑洛特去郊外踏青,這一趟尋找靈感之旅傑洛特起初是不願意加入的,但耐不住丹德里恩的軟磨硬泡,傑洛特也擔心劍術徒有其表的詩人朋友被野狗給叼走了。
然後,我們的獵魔人大師就再一次再一次的被丹德里恩給帶進了坑裡——晨曦的湖畔,赤裸的樹精和女精靈。
“我的朋友,你要相信我,這一切都是巧合。”丹德里恩言辭懇切,表情真誠。
“......”傑洛特相信個鬼,他非常清楚對方還是一個專業的演員,但在那種情況下,傑洛特不得不贊同丹德里恩的說法‘只是巧合’。
有了尊敬的獵魔人大師作證,再加上丹德里恩的的確確揹着畫板,樹精和精靈們沒有追究。而丹德里恩爲了表達歉意,展現了無與倫比的歌喉和卓越的畫技。
看着丹德里恩與涉世不深的樹精和精靈越來越近,傑洛特深深的嘆了口氣,然後強行拖走了想要與女士們繼續交流感情的朋友。布洛奇隆的代領主娜塔莎不止一次的提到過,她並不介意跨越種族的愛情,但她絕不允許出現玩弄感情的傢伙。在多種族混居的當下,個人情感糾紛一個處理不好就會演變成種族矛盾。
丹德里恩抱怨獵魔士不解風情,傑洛特則警告大詩人適可而止。
“夏妮告訴我,這片土地是允許跨越種族的自由戀愛。”丹德里恩說道。
“收起你的花花心思,不要隨便招惹這裡的樹精和精靈。”傑洛特說道。
獵魔士告訴大詩人,隱藏在暗處的樹精或是精靈射手已經瞄準了他們,這不是開玩笑。
“噢,夏妮她是想要害死我!”丹德里恩激動的說道。
“夏妮絕不會讓你在這個時候去湖畔寫生。”傑洛特與美麗的女醫生也成爲了朋友,對方還在不久前替他複查了膝蓋的舊傷。
“好吧,我會適當的約束自己的魅力。不過傑洛特,我要提醒你,我的老同學夏妮可不是好招惹的,她會把看不順眼的男士直接扔出窗外,就好像你的葉一樣。”丹德里恩提到了葉奈法。作爲傑洛特最好的朋友,丹德里恩自然也是認識範格堡的葉奈法。
“你會到這裡傳授劍術已經很令我吃驚了,你的葉奈法竟然也會跑來上歷史課。我不是質疑葉奈法女士的學識,只是讓一位北境知名的女術士站上高校的講臺,這實在是...oh~你懂的。”丹德里恩擺出誇張的姿勢。
“據我所知,特莉絲、凱拉·梅茲還有好些個其他施法者也都會在這裡授課,這件事也得到了術士協會的批准。”傑洛特顯然從女術士那得到了更多的內情。
“年輕的領主大人還真是有魄力,而且很有錢。”丹德里恩感嘆道。
“我和葉也是這樣認爲的。”傑洛特也很是感觸,當年在晚宴上請他喝牛奶的小傢伙,如今已經成爲了一方領主。
---爲你寫詩的分割線---
丹德里恩:傑洛特,快說說你新的冒險故事,或者與葉奈法的愛情故事也行,讀者們催更了。
傑洛特:我想靜靜...