第42章 皇后的命運(下)

.二上煮懷很早時,皇帝邊回君十坦丁堡的消息在整座城甲掣曰開時,不禁引起了很多人的意外。

這個意外讓那些習慣晚起的君士坦丁堡人居然早早的就起了牀,這些人頂着寒冷的晨風在城裡到處遊蕩,在各自拜訪了一些熟識的朋友,打聽消息之後,貴族們的注意不由自主的集中到了同樣忽然回來的米利厄諾斯身上。

當還在沉睡的胖子被僕人叫醒時,他正做着一個頗爲甜美的美夢。

在夢裡,他不但成爲了羅馬的元老,甚至還披上了鑲嵌着金邊的學者白袍,在黃金橡樹時頭冠的陪襯下,他在著名的梅塞大道上游行,不過這樣的好夢最行卻被僕人一陣粗暴的搖晃驚醒。

睜開眼睛的米利厄諾斯氣鼓鼓盯着自己眼前看起來有些慌亂的僕人,就在他要大聲呵斥這個笨手笨腳,一無是處的笨蛋時,僕人卻搶在他開口前緊張的說:“大人,請您立刻起來,羅馬皇帝陛下正在外面等着您

“難道我沒告訴過你,不論是誰都不能打擾我睡覺,你這個蠢”。米利厄諾斯憤怒的叫着,然後他忽然停下來張開嘴,然後把他那肥碩的臉頰側向一邊“等等,你說誰來了?”

“皇帝,羅馬皇帝”。

僕人近乎有些變了腔調的叫喊終於徹底驚醒了米利厄諾斯,他坐在牀上稍微安愣,然後忽然以一種令人不敢置信的敏捷從牀上“忽。的跳了起來。

“你這個笨蛋,爲什麼不立刻叫醒我。你應該用一桶冷水把我澆醒,就想阿賽琳對我做過的那樣。或者乾脆揪我的耳朵!”米利厄諾斯大叫着,然後他在光着腳在提上停了一下後,緊張的問“皇帝現在在幹什麼?”

“陛下正在花園裡看您的那些玩具僕人隨口說着,不過他立復看到主人的臉上露出了一股憤怒。

“上帝,你真是該下地獄,就是一頭蠢驢也比你聰明的多,還不快幫我穿衣服氣急敗壞的催促聲從米利厄諾斯嘴裡不住的出來。

當他終於氣喘吁吁的穿戴完整,穿過幾條走廊,來到自己那個並不很大的花園時,他看到了最不願意看到的一幕。

羅馬皇帝揹着雙手,站在米利厄諾斯家花園水池中間的亭子裡,在他的面前,冰冷的池水中正蕩謙着一堆看上去做工頗爲精細的海船的模型。

如果仔細看,就會現那些樣式各異的模型中,既有羅馬人引以爲豪的掌門官,也有經常出現在海上,更爲薩拉森或是一些蠻族所喜愛的尖頭長身船,而其中數量頗多的,則是法蘭克人所經常使用的威尼斯海船。

不過與普通孩子們玩的玩具不同,這些做工不錯的模型並不是隨意的漂浮在池誰中,而是被用繩子捆住船身,然後用石頭沉到池低的石頭固住。

倫格手中拿着一根幹樹枝,當他用樹枝在池水裡攪動時,那些似乎是有着不同隊形的模型就在水面上隨着水波微微飄蕩,而在皇帝眼前這些玩具船對面的池水中,則同樣飄蕩着另外的一些海船模型。

“將軍,看不出來你還很喜歡這些孩子的遊戲。”倫格一邊說着,一邊用樹枝輕輕撥動池子裡的一條掌門官,當他感覺到因爲船身下墜着的石頭的分量,而令“掌門官”移動起來頗爲緩慢時,他似乎現了什麼有趣的事情。

他撥動另外一條小些的模型,那條船立刻以比之前的“掌門官。靈活得多的度,拖着墜在船身下小得多的石頭向前一動起來。

“這可真是個聰明的辦法,米利厄諾斯”。倫格興起盎然的擡頭對站在池子邊邊無奈的看着似乎玩上了癮頭的皇帝“告訴我你怎麼會想到這種方法的,要知道這樣一來,我們不用親自體會,也能知道我們的那些艦隊中。究竟哪些更適合被我們使用。”

米利厄諾斯無奈的低下了頭,他怎麼也沒想到,自己這點小小的秘密居然被皇帝一下識破。

即便曾經有人無意中看到過他花園裡的這些模型,也絲毫沒有想到過,這些東西究竟意味着什麼。

人們更願意把這些東西想象成米利厄諾斯不學無術的一種遊戲,從沒有人能夠想到,就是在這個花園水池邊,米利厄諾斯長久以來,多少次用這些他花重金讓人幫自己做出來的模型,一次次的模仿演練着那些他當時認爲,可能一生都不會使用上的海軍戰術。

當初在金角灣外對塞浦路斯艦隊那出人意料的封鎖,與其說是這介,外表笨拙的胖子一時機靈想到的絕妙主意,不如說是他許多年來一次次假設想象的衆多戰術的結果。

“陛下,看來我這點小秘密都被您現了”米利厄諾斯並不是一個很有耐心的人,當他看到皇帝居然很快就識破了這些模型的作用之後,他立刻毫不在意的承認了下來,同時他拿起水池邊另外一根木棍,走到另一堆看上去,大致象是一個對手艦隊前,隨着木棍撥動,一條小船慢慢從陣型裡飄蕩出來“請原諒我沒有能親自去迎接您,不知道陛下忽然到來有什麼吩咐

聽到胖子似乎永遠透着圓滑的腔調,倫格隨手把樹枝扔到地上,然後他向着米利厄諾斯稍一招手,然後帶頭向着門口走去。

“陪我到處走走將軍,不要爲我打擾你了煩惱了,等我們回來你就會感激我了。”倫格笑呵呵的對顯然還沒有完全睡醒,還在不停的打着哈欠的米利厄諾斯說“或者我們應該現在到海上去一下,我想現在正是坐船欣賞博爾普魯斯海峽雪景的時候。

皇帝的話讓米利厄諾斯臉上泛起了一絲苦笑,他知道在這樣一個清晨,皇帝是不可能只爲了要看博爾普魯斯海峽的雪景就把自己吵醒的,那麼現在看來,唯一能夠解釋的”四就是自只在頭天晚上對皇帝提出的津議。

想到這個,胖子臉上的肌肉微微抖動了一下,他儘量讓自己的情緒平穩些,到了這個時候,他已經顧不上皇帝這麼早把他從家裡帶出來可能會引起的各種猜忌,一時間一種賭徒天生的敏銳,讓他意識到,今天不論是對他,還是對那些對阿賽琳抱着重大期待的人,都是個十分重要的日子。

一條羅馬的掌門官在博爾普魯斯海峽裡隨着波浪飄蕩着,當倫格因爲風浪的微微顛簸有些慌亂而被旁邊的僕人扶住時,他聽到了爬在船幫上的羅馬海軍統帥嘴裡出的一陣接着一陣的嘔吐聲。

“對不起”陛下,呃!我失態了,呃”不過我覺得我比。比以前好多了,,呃!請原諒劑艮快就回來,呃

米利厄諾斯的嘴裡不住的出一陣陣的乾嘔,他的上身露出船外不住的嘔吐,雙腳則在甲板上上下亂蹬,這讓陪在倫格身邊的胡斯彌爾,不禁不住的搖起了頭。

還有什麼比一位海軍統帥混船更讓人覺得無奈的呢,看着米利厄諾斯的樣子。倫格身邊的人,怎麼也不能相信眼前這個胖子,會是能夠帶領羅馬海軍的將領。

不過倫格卻始終安靜的等待着,他臉上沒有露出任何的不耐煩,對於這個事故油滑的胖子,倫格從很早時候就知道絕對不能被他的外表矇騙,不過即便如此,當他看到池塘裡的那些模型時,倫格還是不由爲自己可能還是低估了這個人感到有些意外。

“請原諒,聽候您的吩咐,陛下。”終於把肚子裡的東西都吐空了之後,米利厄諾斯有氣無力的站到了倫格面前“對不起陛下,我始終不能象別人一樣成爲個好水手,如果您能允許我離開艦隊,也許我可以成爲您在宮廷中一介。很不錯的手下

“看來你看上阿歷克斯的差事了”倫格淡然的笑着“或者我應該對他說,讓他把宮廷總督的職位讓給你。

“如果那個大人不找我決鬥,我並不在意擔任這個職務米利厄諾斯嘴裡低聲嘟囔着,然後在看到皇帝對他招手示意後,晃晃悠悠的跟在皇帝身後走向船頭。

“你們要讓阿賽琳成爲“羅馬人的海上保護者”那麼你告訴我,你們自己又希望得到什麼?。倫格簡單明瞭的開口問着。

自從米利厄諾斯向他提出了這個建議之後,倫格就知道這一切當中所有着的各種各樣錯綜複雜的關係,和所牽扯到的可能想象不到的那些人。

給阿賽琳一個稱號,這看起來似乎並不很過分的要求,在這個時候卻足以引起很多人的注意。

而一旦阿賽琳真的被賦予了這樣的稱號,那麼不但如同米利厄諾斯所說,意味着塞浦路斯順理成章的,再次成爲了羅馬帝國的一部分,更重要的是,對羅馬人來說,也許一場爭奪皇后寶座的激戰,就已經開始了。

擁有外省貴族們至支持的埃羅帕西婭,和由羅馬的舊貴族以及海軍和一些軍團將領支持的瑪蒂娜之間對后冠的爭奪,將被看成是羅馬派系之間的直接較量。

而這個時候,恰恰是瑪蒂娜因爲對科馬吉尼的鎮壓,而讓人們不禁懷疑她身爲皇后是否合適的時候。

倫格頗有耐心的看着眼前的胖子,他並不着急,因爲他知道眼前這個人所說的每一句話,顯然代表着一羣不可忽視的力量。

“陛下,讓阿賽琳小姐獲得羅馬稱號。可以爲羅馬向塞浦路斯派駐軍隊和總督鋪下道路,另外您也知道,阿賽琳所做的一切,足以獲得這樣的稱號”。胖子儘量想讓自己的聲調聽起來顯出真誠些,不過他那即便是在冬天寒冷的海峽上,也好像總是油清漬的嘴臉,卻出賣了他,這讓他在想盡辦法鄭重其事的說完這些理由之後,終於隨着肩頭一塌,有些悶悶的說“陛下,我們希望您能授予特里布斯成員,對元老院所頒佈法令的否決權。”

胖子剛剛說完,他就有些不安的看到縣帝聽到這句話之後,臉上露出的一種似笑非笑,就好像聽到了個大笑話般的古怪的表情。

“你們要與元老院擁有相同的權力?。倫格有趣的看着米利厄諾斯“或者說你們想制約元老院?。

“陛下,這難道不也是您一直希望的嗎。我們不過是替您完成這個心願而已”米利厄諾斯小心翼翼的回答,他知道自己提出的這些要求,如果讓旁人聽了肯定會引起巨大的風波,不過一想到另外一個足以能夠威脅到阿賽琳地位的女人時,他就不得不承認很多海軍將領的擔憂的確是頗有根據的“海軍是效忠與您的,而阿賽琳小姐是您心愛的女人,所以我們可以向您保證,當您需要羅馬海軍和它的騎士時,我們會堅定的爲您效勞。而我們可以在特里布斯中爲您做很多事。不論是海軍的將領們還是他們在貴族中的朋友,他們都希望有一個人能成爲他們的朋友和保護者。”

“所以你們需要用一個稱號來穩固阿賽琳的地個?”

倫格的聲音依然平靜,從他的聲調裡聽不出任何波動,似乎眼前的胖子並不是在暗示他,要他承認阿賽琳未來的皇后身份。

“陛下,阿賽琳小姐是羅馬和塞浦路斯海軍的驕傲”米利厄諾斯的嘴巴得意的鼓脹了起來“不過如果能讓她的地位更加崇高一些,那將是能讓所有海軍爲之喜悅的事情

米利厄諾斯終於毫不掩飾的提議,讓倫格看着他的眼神忽然變得深沉了許多,他原本平靜的神色逐漸變得嚴肅起來,在看着胖子過了一會後。倫格並口問着:“你知道我爲什麼要這麼早就帶你出來嗎?”

“不知道陛下胖子老老實實的回答着,事實上他根本就懶得去想這知千,系少在他的心目中,皇帝會親自到他的家裡來。其頭川讓是在告訴他,他的建議已經完全實現了。

“讓我告訴你”倫格低頭在胖子耳邊低聲說“我這麼做只不過是不想看到你那種因爲太得意,讓我覺得很難看的臉。”

說完,倫格忽然伸手在一臉茫然的米利厄諾斯肩頭輕輕一拍,然後再也不理會他,向着正在甲板中央等待着的胡斯彌爾和隨從們走去。

米利厄諾斯迷惑的回頭看着皇帝,他不知道皇帝的這句話究竟是什麼意思,不過當他隨着好像忽然失去了興致下令靠岸的皇帝登上碼頭之後,他才終於明白了皇帝那句話的真正含義。

從踏上君士坦丁堡的碼頭開始,米利厄諾斯就感到了四周的人,用一種奇怪的眼神向他望來。

不論是碼頭上的商人,還是已經變得頗爲擁擠的街頭,當有人認出他來的時候,人們總是看着這位頗爲好認的海軍統帥議論紛紛,這讓米利厄諾斯感覺到了一陣忐忑不安。

他用短粗的手指頭不住敲打着臥輦的扶手,同時在心裡不住的猜想,究竟生了什麼事情纔會讓自己似乎成爲了人們的話題。

身爲一個從小生長在君士坦丁堡的羅馬人,米利厄諾斯十分清楚謠言的可怕,不知道有多少貴族,甚至還有皇帝,就是被無孔不入的謠言所擊倒。

而且當他想起之前皇帝的話,他立刻囂,猜測到,這其中顯然和皇帝有着關係。

他一邊揣測,一邊悄悄的派人打探,當回來的僕人向他說出那些已經在整座城市裡流傳來的傳言時,在稍微一愣之後,海軍統帥不由出了一聲無奈的嘆息。

“羅馬皇后下諭令,授予塞浦路斯女子爵再賽琳“羅馬人的海上保護者,的稱號。”

當這個傳言隨着早晨的黎明到來,在整座君士坦丁堡城瀰漫時,人們頗爲關注的羅馬海軍統帥,正陪着皇帝在海上一邊嘔吐,一邊欣賞着雪景,所以當米利厄諾斯終於擺脫了對他來說永遠可怕的“搖晃的地獄”踏上碼頭之後,他聽到的,是一個由這個傳言演變而來的,足以讓他爲之目瞪口呆的留言一“阿賽琳派海軍統帥米利厄諾斯來向皇后表示效忠。”

這樣的流言,霎時令整座城市爲之沸騰起來。

人們怎麼也沒想到,就在所有人興致盎然的猜測着,瑪蒂娜會不會就要失去她的后冠時,那位似乎變得越來越強硬,也越來越引人注意的阿賽琳,卻會突然向自己的情敵表示臣服。

這樣的意外,讓人們立刻想到了另一個同樣足以挑戰後冠的女人,一時間街頭巷尾就如同面對撒下了漫天穀子的麻雀般,到處是一片嘰嘰喳喳的議論,和各種各樣越來越匪夷所思的猜測。

這讓米利厄諾斯不禁感到一陣恐慌,他不知道這樣的謠言究竟是怎麼傳出來的,不過最讓感到不安的是,自己恰恰就是在長個流言到處橫行的時候,卻恰好陪着皇帝。

最糟糕的是,他知道無論如何自己也不能透露出在船上和皇帝究竟說了些什麼!

一切都是皇帝的計算,或者在其中也有那個看似天真,卻令人可怕的小皇后的影子。

米利厄諾斯不住的出一聲聲的呻吟。他雖然早就知道向皇帝提出授予阿賽琳稱號的舉動,未免過於魯莽,甚至冒險,但是他也知道這也是因爲局勢的不利,纔不得不做出的決定。

而且在他的心目中,還有着皇帝也許真的會就此乘機立阿賽琳爲皇后的幻想。

但是讓他沒有想到的是,當聽到這個明顯是從聖宮裡傳出的流言之後,米利厄諾斯終於明白,皇后的地位顯然是不可動搖的!

而且隨着另外一個關於皇后授予埃羅帕西婭君士坦丁堡大學女學者的消息傳開,米利厄諾斯忽然現了一件可怕的事情。

那就是,似乎有意無意之中。阿賽琳已經和那個忽然新近得寵,背後有着外省貴族支持的埃羅帕西婭,成爲了互不相讓的勁敵。

之前關於皇后地位的一切謠傳和猜測。在這一天的早晨變得徹底清楚了。

瑪蒂娜羅馬帝國皇后的身份顯然依然得到皇蘋的無比堅定的呵護,而那兩個被紛紛揚揚的流傳着可能會代替她的皇帝情人,卻又一時間成爲了人們議論的話題。

坐在寢宮裡取暖的瑪蒂娜,笑吟吟的聽着圍坐在四周的女侍們,紛紛向她說着的那些正在宮外到處流傳的傳言。

在那些傳言中,人們終於意識到皇后崇高的身份。

更加重要的是,他們似乎也逐漸明白到,與擁有着攝政地位的羅馬皇后相比,皇帝的情人們顯然還無法撼動皇后牢不可破的地位。

“一切都是倫格的決定”瑪蒂娜對那些盛讚她面對那兩個女人的挑戰沉着應對的女侍們說“是皇帝讓我成爲他的妻子和皇后,所以除非是皇帝,否則任何人都不能摘下我的后冠。”

皇后充滿自豪的話,讓女侍們出了一陣歡呼。

不過,不論是瑪蒂娜還是她的女官們都並不知道,這個時候的倫格,正分別給他心愛的兩個女人寫信。

只不過,給埃羅帕西婭用的,是充滿詩意的以拉丁文和希臘文爲韻腳的詩歌;而給阿賽琳用的,則只是一個畫在羊皮紙上的皇冠。

而分別接到情書的兩個女人的各自表現也大相徑庭。

女海盜輕蔑的說了句:“只有小女孩纔會存意那頂皇冠。”

而密涅瓦則在回信中婉轉的告訴皇帝:“對不起陛下,請允許我提醒您,你的一個詞彙拼錯了。”

第261章 阿賽琳之戰第187章 夜話第45章 撒拉森人第136章 有“朋”歸來第33章 “騎兵,前進!”第120章 定計太巴列第124章 考雷托爾女伯爵的選擇第177章 “美人戰爭”(下)第144章 海的時代第37章 奔襲第31章 奇利里亞之爭(三)第190章 “女王革命”(上)第130章 羅馬榮譽第85章 努拉多斯的王牌第47章 博弈!(一)第145章 女王!第41章 皇后的命運(中)第55章 少女的祈禱第173章 科尼亞的進攻(三)第96章 塞浦路斯之戰(下)第121章 清洗!第72章 揚帆時刻(上)第180章 戰前(二)第87章 海上的波濤第118章 施蒂芬娜的困惑第21章 死鬥(上)第6章 雛鷹第35章 凱撒利爾,嚴陣以待!第27章 黃雀在後第63章 曼齊克特之戰(八)第161章 這一天第66章 圖謀(上)第197章 使徒們(二)第120章 漢弗雷的苦惱第4章 托爾梅的過去第123章 羅馬的政治,皇帝的情人第233章 阿賽琳之戰(六)第192章 大衛王塔和大馬士革門(二)第9章 羅拉斯堡壘第39章 尊嚴的代價第174章 偶殺第132章 蘇丹第73章 揚帆時刻(下)第115章 浪漫的騎士,魯莽的國王第146章 皇帝的家事第127章 正義、誘惑、私心第32章 金角灣第18章 “倫格式”詭辯第3章 阿馬修斯的佐薇第44章 商賈第240章 命運之詩的旋律第91章 分道揚鑣第127章 正義、誘惑、私心第52章 屠殺第46章 君士坦丁堡的號角第241章 那最終受罰的,必是僞虔誠的(上)第62章 丁氏家族第50章 以羅馬的名義第18章 膽怯與決心第179章 戰前(一)第115章 的力量第84章 起帆!第104章 尼科西亞的悲歌第130章 羅馬榮譽第18章 膽怯與決心第20章 海盜!第147章 妻子、情人第33章 風暴前夕第144章 海的時代第22章 聖槍的誘惑第217章 理查的“武功”第186章 兵臨城下第130章 只恨非爲男兒身第85章 凱斯內斯爵士的回憶第42章 大團長第132章 克利福特的野心第25章 上帝眷顧波希蒙德第199章 羅馬第109章 聖地的君主們第27章 被俘第65章 見襲殺第163章 理查的憤怒第239章 風暴之前第五卷凱撒時代第一百九十章 上第83章 地中海的寶石第137章 真實與虛僞第108章 王國的終結第28章 談判第1章 初次交鋒第10章 聖墓教堂之議第11章 “貢佈雷醫生”第46章 兩位夫人和一位熟人第131章 古怪的小城第23章 引亂(三)第39章 美人東來第14章 漩渦(下)第195章 預謀第11章 走向遠方第158章 皇家家事第159章 提比利斯鏖戰
第261章 阿賽琳之戰第187章 夜話第45章 撒拉森人第136章 有“朋”歸來第33章 “騎兵,前進!”第120章 定計太巴列第124章 考雷托爾女伯爵的選擇第177章 “美人戰爭”(下)第144章 海的時代第37章 奔襲第31章 奇利里亞之爭(三)第190章 “女王革命”(上)第130章 羅馬榮譽第85章 努拉多斯的王牌第47章 博弈!(一)第145章 女王!第41章 皇后的命運(中)第55章 少女的祈禱第173章 科尼亞的進攻(三)第96章 塞浦路斯之戰(下)第121章 清洗!第72章 揚帆時刻(上)第180章 戰前(二)第87章 海上的波濤第118章 施蒂芬娜的困惑第21章 死鬥(上)第6章 雛鷹第35章 凱撒利爾,嚴陣以待!第27章 黃雀在後第63章 曼齊克特之戰(八)第161章 這一天第66章 圖謀(上)第197章 使徒們(二)第120章 漢弗雷的苦惱第4章 托爾梅的過去第123章 羅馬的政治,皇帝的情人第233章 阿賽琳之戰(六)第192章 大衛王塔和大馬士革門(二)第9章 羅拉斯堡壘第39章 尊嚴的代價第174章 偶殺第132章 蘇丹第73章 揚帆時刻(下)第115章 浪漫的騎士,魯莽的國王第146章 皇帝的家事第127章 正義、誘惑、私心第32章 金角灣第18章 “倫格式”詭辯第3章 阿馬修斯的佐薇第44章 商賈第240章 命運之詩的旋律第91章 分道揚鑣第127章 正義、誘惑、私心第52章 屠殺第46章 君士坦丁堡的號角第241章 那最終受罰的,必是僞虔誠的(上)第62章 丁氏家族第50章 以羅馬的名義第18章 膽怯與決心第179章 戰前(一)第115章 的力量第84章 起帆!第104章 尼科西亞的悲歌第130章 羅馬榮譽第18章 膽怯與決心第20章 海盜!第147章 妻子、情人第33章 風暴前夕第144章 海的時代第22章 聖槍的誘惑第217章 理查的“武功”第186章 兵臨城下第130章 只恨非爲男兒身第85章 凱斯內斯爵士的回憶第42章 大團長第132章 克利福特的野心第25章 上帝眷顧波希蒙德第199章 羅馬第109章 聖地的君主們第27章 被俘第65章 見襲殺第163章 理查的憤怒第239章 風暴之前第五卷凱撒時代第一百九十章 上第83章 地中海的寶石第137章 真實與虛僞第108章 王國的終結第28章 談判第1章 初次交鋒第10章 聖墓教堂之議第11章 “貢佈雷醫生”第46章 兩位夫人和一位熟人第131章 古怪的小城第23章 引亂(三)第39章 美人東來第14章 漩渦(下)第195章 預謀第11章 走向遠方第158章 皇家家事第159章 提比利斯鏖戰