第91節 同一個世界

斯德丁郡的這次宴會舉辦的非常隆重,不僅僅是爲了祝賀那些在騎士比武大會上取得優異成績的騎士,也是慶賀施瓦布遇刺重生的日子,爲了答謝上帝的恩典斯德丁郡中的神父和兩位大修道院的院長也應邀而來,身穿牧師袍子的宗教人士在一起相互交談着,他們似乎認爲伯爵大人能夠獲得上帝的恩典都是歸功於自己平日對主的侍奉,因此爲了爭辯誰的村莊更虔誠,誰的修道院中的修士更傑出而吵鬧不休。和這些大腹便便的宗教人不同,在庭院中的騎士們他們在乎的是各自的武勇和榮譽,拿着酒杯談笑着的騎士們,在庭院中還開展了一個小型的打鬥比賽,獲勝者獲得了大家的認可和毫不吝惜的誇讚,而失敗者也會被身邊的人拉起來,歡騰的氣氛感染者周圍的其他人們。

“小夥子們,看起來你們很精神呀。”施瓦布在阿黛爾伴隨下,坐在輪椅上經過歡同的騎士們身邊,騎士們看見這位剛剛經歷了奇蹟的伯爵,連忙向施瓦布鞠躬致敬。

“伯爵大人,看見您身體無礙,真是無比欣喜。”古爾根爵士上前向施瓦布說道,而施瓦布連忙向他點頭謝意,對古爾根爵士在關鍵時刻的救助而感謝。

“英勇的古爾根爵士,爲了感謝您對我的救命之恩,我爲您準備了一份禮物,請收下。”當施瓦布說着的時候,矮子偌德將抱着的一個精緻的橡木盒子放在施瓦布的膝蓋上騎士們被這個用黑色天鵝絨呢蓋着的盒子感到好奇,他們圍在施瓦布的周圍。

“這不值一提,我的大人。”古爾根爵士連忙紅着臉說道。

“這是您應該得到的,爵士。”施瓦布拉開天鵝絨呢布,露出橡木盒子,當施瓦布打開橡木盒子,裡面是滿滿一箱子銀納所,那銀子的光芒照耀在周圍騎士們的臉色,使得他們大驚失色他們沒有料到施瓦布是一個這麼富有的貴族,並且更重要的是他很慷慨。

“感謝您的慷慨,我的大人。”古爾根爵士激動的嘴脣抖動着,他用顫抖的手接過了那沉甸甸的箱子,在周圍騎士們婁慕的目光中緊緊摟在懷中“今天晚上,在雄鹿酒吧我請客。”

“噢好樣的。”當古爾根在〖興〗奮之中,向周圍的騎士們邀請的時候,他們歡騰起來,爲自己的夥伴的好運而感到高興。

“我的大人,您的慷慨深深的折服了我,我,古爾根願意侍奉您爲我的君主,終生爲了您的事業和生命而奉獻。”在一箱子銀納所的激勵下這位傑出的古爾根爵士一手抱着箱子單膝跪倒在施瓦布的面前,向施瓦布起誓道。

“呵呵,能夠得到您這樣優秀的騎士,是我的榮耀,我斯德丁郡的合法統治者,願意接受您的效忠,並且賜予你封地。”施瓦布高興的在阿黛爾的攙扶下,拔出自己佩戴的寶石鑲嵌的短劍,用劍身在古爾根爵士的肩部和背部拍打,完成了簡單的效忠儀式在古爾根爵士的帶動下,他的幾名夥伴立即加入了這個臨時起意的效忠行列,施瓦布欣然的接受了他們的效忠並且爲他們安排了封地。

“伯爵大人,您是故意這麼厚贈古爾根爵士的吧。”同黛爾推着施瓦布離開庭院後悄悄的對施瓦布說道。

“啊,當然了,我現在很需要優秀的騎士們的支持,不過我不喜歡那些有着太多與本地貴族糾葛的騎士,而這些外來的騎士更容易聽從我的指揮。”施瓦布坐在輪椅上,悠然自得的對阿黛爾說道。

“可是主人,您以前不是一直不喜歡桀驁不馴的騎士們嗎?”矮子偌德好奇的問道。

“沒錯,以前我認爲普通人只要經過訓練與騎士的戰鬥力幾乎沒有什麼區別。”施瓦布皺着眉頭,似乎想到了什麼,他腹部的傷口還隱隱作痛。

“是,因爲這次的刺殺事件嗎?”阿黛爾小心翼翼的問道。

“應該是吧,我似乎以前太小瞧這些騎士們了。”施瓦布爲自己的大意而懊惱,在低地領地的戰鬥中,萊蒙多領主帶領着的騎士在奇襲中差點幹掉了自己,他們那種毫不畏恨的氣勢使得施瓦布爲自己從前的淺薄而吃驚,人類的潛力是永遠不能夠低估的,尤其是那種有着將騎士精神和傳統已經深刻入血液中的人,他們的力量是普通士兵在訓練中所無法達到的。

“那麼我們的軍團士兵們怎麼辦呢?主人。”矮子偌德不解的問道。

“我們的軍團士兵還是可以信賴的,但是現在我想要加強條頓騎士們的力量,能對付騎士的只有騎士。”施瓦布下定決心,在這個奇怪的世界中,建立起屬於自己的騎士團。

“條頓騎士?你到底想要做什麼?”正當阿黛爾將施瓦布推到靠近祈禱室的地方的時候,一個女人的聲音傳來,那是安。柏林的聲音,她似乎無意中聽見了施瓦布的談話。

“偷聽別人的談話是不禮貌的女士。

施瓦布不滿的說道。

“哼,我又不是故意的,其實我一直很好奇,條頓騎士,傭兵團,還有手炮,大炮,這些東西應該是不屬於這個時代的東西吧。”安。

柏林總是一副不緊不慢的樣子,她抱着自己的雙臂,漫步在祈禱室的外面。

“唔,輸血設備,外科手術,這似乎也不是這個時比的東西吧?”

施瓦布盯着這個奇怪的女人,對她說道。

“主人,你們到底在說什麼啊?”矮子偌德和阿黛爾都不明白,施瓦布和安。柏林之間的對話到底是什麼意思。

“好了,阿黛爾你們先退下吧,我要和你的養母好好談談。”施瓦布衝着阿黛爾等人揮揮手,連同祈禱室外圍的馬爾克護衛也一起撤退到了聽不見兩人談話的地方。

“你是害怕他們聽見無法理解的事情,因此而斷送了自己的命運嗎?”安。柏林看着那些向施瓦布鞠躬後離開的士兵,還有阿黛爾等人,對坐在輪椅上的施瓦布說道,她看着這幅輪椅忍不住笑起來,這個時代的人是絕對不會想到這種設備的。

“你,不會是穿越過來的吧?”施瓦布小心翼翼的探了探身子,

然後對安。柏林說道,對着一個陌生的女人說這番話,施瓦布覺得有些尷尬,因爲如果對方只是一個懂一些稀奇古怪的醫術的人,那麼自己的這番談話就真是太奇怪了。

“看了,我遇到了同樣遭遇的人,不過比起你這樣的大人物,我可真是倒黴透了。”安。柏林自嘲道,似乎對自己的運氣感到抱怨。

“哈哈哈,這可真是黃妙。”施瓦布忍不住大聲笑起來,在這個莫名奇妙的世界中,雖然自己努力的改孌自己的地位,並且漸漸擁有了別人所無法擁有的地位和權勢,但是那種孤獨感卻無時不刻的在提醒着施瓦布,他是一個格格不入的入侵者,可是現在他突然發現自己並不是那個唯一。

“你笑什麼?”安。柏林看着在輪椅上狂笑不止的施瓦布,而他的笑聲讓在外圍保護他的馬爾克士兵們也感到好奇,是什麼事情讓自己的君主如此開懷。

“沒,沒有,我只是覺得滑稽,你好,我叫陳俊,〖中〗國人。”施瓦布向安。柏林伸出自己的手,而安。柏林如同一隻母貓一般盯着施瓦布看了看,也伸出了自己的手。

“安。

柏林蘇格蘭人。”“蘇格蘭人?我真是沒想到,不過你怎麼會來到這裡的,還有你的語言爲什麼能夠和他們溝通?”施瓦布好奇的問道,對這個奇怪的女人他真是充滿了好奇。

“我本來就是一名外科醫生,在一天深夜我的一個病人生病了,於是我開着車奔馳在高速公路上,可是遇上了濃霧,當我清醒過來的時候,就在這個地方了,至於語言我是跟一個女巫學的。”安。柏林嘆了一口氣。

“是嗎?那你還真是倒黴。”施瓦布聳聳肩,安慰她道。

“這沒什麼,都是上帝的意願,不過我一直以爲〖中〗國人是蒙古種人呢?但是你?”安。柏林好奇的看着施瓦布,對他這種幾乎是日耳曼人種的樣子迷惑不解。

“其實,我在我們那個世界中已經是死了,車禍。”施瓦布微笑着說道,對自己的死亡他總是覺得像是一場夢。

“真是遺憾,也許我應該這樣說。、,安。柏林也聳聳肩膀。

“沒什麼,現在也挺好,成爲一個大貴族,當然一開始我只是個騎士。”“唔,那也不錯,比我強,你知道嗎?因爲我救了一位農夫的孩子,他們居然認爲我是個女巫而要處死我,這裡和黑暗的中世紀完全一樣,我怎麼就這麼倒黴?”安。柏林似乎是在這個世界中受了不少苦,之所以沒有崩潰只是她熱愛的醫學精神在支撐着她。

“放心吧,既然我們來自同一個世界,我會保護你的。”施瓦布說道。

“哦?那可真是感謝你,不過你知道你包庇我是在和誰對抗嗎?是教會呀,這個世界真正的主宰是教會。”安。柏林提醒施瓦布道。

“很可惜,我可是〖中〗國人,我並不怕教會,還有你們的那個上帝,我們國家的人深信人定勝天,這也是我在這個世界生存下去的動力。”施瓦布毫不猶豫的說道。

“喝,早就聽說你們〖中〗國人沒有信仰,看了是真的。”安。柏林略帶嘲諷的說道。

“隨便你怎麼說吧,不過,人情歸人情,我還是希望你能夠對我有用。”“什麼?你對一位女士還真是慷慨。”安。柏林氣憤的轉身離開,用力的關上了祈禱室的門。

“蘇格蘭人,真是有趣。”

第31節 突厥人來襲第42節 逃脫巴格達第28節 黑暗中的陰謀家們第79節 造反了第2節 宗教裁判官第47節 拷問間第15節 薩哈辛暗殺團第26節 周邊態勢第16節 陰謀與毒藥第14節 奧什維多堡會議第29節 陰謀第42節 紀律第8節 馬槍比賽第20節 兵臨城下第40節 掠奪第21節 停戰和談第13節 營地第51節 利益與愛情第7節 失控的局勢第19節 寒冬將至第14節 糖衣炮彈第58節 戰爭合約第25節 茨布萊茲第5節 胡薩爾騎兵出征第29節 陰謀第57節 逼宮第11節 詩歌第34節 馬爾克見聞第42節 逃脫巴格達第50節 攻城戰的前奏第18節 誘敵深入第15節 衝鋒吧,騎士們第16節 路遇狼羣第39節 行軍第40節 失敗的戰役與踏上的旅途第47節 計劃突圍第68節 勝利來之不易第32節 貴族私戰第24節 燙手洋芋第36節 王室婚姻第98節 騎士團與薩拉丁第16節 陰謀與毒藥第54節 決鬥第21節 破城之戰第26節 周邊態勢第15節 衝鋒吧,騎士們第79節 造反了第35節 白蘭地酒第67節 騎士啊,衝鋒吧!第34節 忠誠與背叛第11節 十字軍渡海而來第38節 瓦倫格人第49節 陣前斬殺第53節 圍城第8節 叢林中的埋伏第3節 刺客家族第20節 秘密武器第25節 茨布萊茲第24節 薩哈辛首領與施瓦布第9節 連環計第34節 意外的援軍第20節 兵臨城下第72節 戰爭的冷酷第93節 對抗教廷第82節 統治的藝術第61節 小狐狸的算盤第1節 斯瑞克的過去第15節 衝鋒吧,騎士們第58節 薩拉丁的策略第8節 技術第71節 對弈第7節 斯德丁軍團駕到第23節 條頓與聖殿的選擇第53節 圍城第23節 伯爵夫人的**第65節 約戰、約戰第26節 香水的**第46節 部落劍士第20節 施瓦布的俘虜第3節 下一個目標第14節 索菲亞三十女王第37節 宮廷第75節 瘟疫肆虐第30節 衝鋒吧!骷髏近衛騎兵們第10節 島嶼之戰第34節 建立宮廷第29節 逃奴第36節 阿黛兒的愛戀第32節 遭遇戰中的防禦戰第42節 逃脫巴格達第15節 購買物資第13節 陰謀對詭計第44節 衝鋒與衝鋒第34節 意外的援軍第26節 香水的**第3節 下一個目標第24節 薩哈辛首領與施瓦布第2節 我的城堡第8節 馬槍比賽第76節 內應
第31節 突厥人來襲第42節 逃脫巴格達第28節 黑暗中的陰謀家們第79節 造反了第2節 宗教裁判官第47節 拷問間第15節 薩哈辛暗殺團第26節 周邊態勢第16節 陰謀與毒藥第14節 奧什維多堡會議第29節 陰謀第42節 紀律第8節 馬槍比賽第20節 兵臨城下第40節 掠奪第21節 停戰和談第13節 營地第51節 利益與愛情第7節 失控的局勢第19節 寒冬將至第14節 糖衣炮彈第58節 戰爭合約第25節 茨布萊茲第5節 胡薩爾騎兵出征第29節 陰謀第57節 逼宮第11節 詩歌第34節 馬爾克見聞第42節 逃脫巴格達第50節 攻城戰的前奏第18節 誘敵深入第15節 衝鋒吧,騎士們第16節 路遇狼羣第39節 行軍第40節 失敗的戰役與踏上的旅途第47節 計劃突圍第68節 勝利來之不易第32節 貴族私戰第24節 燙手洋芋第36節 王室婚姻第98節 騎士團與薩拉丁第16節 陰謀與毒藥第54節 決鬥第21節 破城之戰第26節 周邊態勢第15節 衝鋒吧,騎士們第79節 造反了第35節 白蘭地酒第67節 騎士啊,衝鋒吧!第34節 忠誠與背叛第11節 十字軍渡海而來第38節 瓦倫格人第49節 陣前斬殺第53節 圍城第8節 叢林中的埋伏第3節 刺客家族第20節 秘密武器第25節 茨布萊茲第24節 薩哈辛首領與施瓦布第9節 連環計第34節 意外的援軍第20節 兵臨城下第72節 戰爭的冷酷第93節 對抗教廷第82節 統治的藝術第61節 小狐狸的算盤第1節 斯瑞克的過去第15節 衝鋒吧,騎士們第58節 薩拉丁的策略第8節 技術第71節 對弈第7節 斯德丁軍團駕到第23節 條頓與聖殿的選擇第53節 圍城第23節 伯爵夫人的**第65節 約戰、約戰第26節 香水的**第46節 部落劍士第20節 施瓦布的俘虜第3節 下一個目標第14節 索菲亞三十女王第37節 宮廷第75節 瘟疫肆虐第30節 衝鋒吧!骷髏近衛騎兵們第10節 島嶼之戰第34節 建立宮廷第29節 逃奴第36節 阿黛兒的愛戀第32節 遭遇戰中的防禦戰第42節 逃脫巴格達第15節 購買物資第13節 陰謀對詭計第44節 衝鋒與衝鋒第34節 意外的援軍第26節 香水的**第3節 下一個目標第24節 薩哈辛首領與施瓦布第2節 我的城堡第8節 馬槍比賽第76節 內應