第五章 舌頭

我在官寨前的廣場上和人下棋。

下的棋非常簡單。非常簡單的六子棋。隨手摺一段樹枝在地上畫出格子,從地上撿六個石子,就可以下上一局。規則簡單明瞭。當一條直線上你有兩個棋子而對方只有一個,就算把對方吃掉了。先被吃完六個石子的一方就是輸家。和兩隻螞蟻可以吃掉一隻螞蟻,兩個人可以殺死一個人一樣簡單,卻是一種古老的真理。就比如土司間的戰爭吧,我們總是問,他們來了多少人,如果來的人少,我們的人就衝上去,吃掉他們。如果來的人多,就躲起來,聚集更多的人,聚集更大的力量再衝上去把對方吃掉。可到我下棋這會兒,這種規則已經沒什麼作用了。罌粟花戰爭的第二階段,麥其家只用很少一點兵力,靠着先進的武器,平地颳起了火的旋風,飛轉着差點洞穿了汪波土司全境。汪波土司偷種的那點留粟也變成了灰燼,升上了天空。

這是又一個春天了。

等等,叫我想想,這可能不是一個春天,而是好多個春天了。可這又有什麼關係呢?在這個世界上,如果說有什麼東西叫人覺得比土司家的銀子還多,那就是時間。好多時候,時間實在是太漫長了。我們早上起來,就在等待天黑,春天剛剛播種,就開始盼望收穫。由於我們的領地是那樣寬廣,時間也因此顯得無窮無盡。

是的,寬廣的空間給人時間也無邊無際的感覺。

是的,這樣的空間和時間組合起來,給人的感覺是麥其家的基業將萬世水存,不可動搖。

是的,這一切都遠不那麼真實,遠遠看去,真像浮動在夢境裡的景象。

還是來說這個春天,這個早上,太陽升起來有一陣子了。空氣中充滿了水的芬芳。遠處的雪山,近處被夜露打溼的山林和莊稼,都在朝陽下閃閃發光,都顯得生氣勃勃,無比清新。

好長一段時間了,我都沉迷於學了很久纔會的六子棋中。

每天,我早早起牀。用過早飯,就走出官寨大門,迎着亮晃晃的陽光坐在廣場邊的核桃樹下。每天,我都要先望一陣剛出來的太陽,然後,才從地上撿起一段樹枝,在潮潤的地上畫出下六子棋的方格。心裡想着向汪波土司進攻的激烈場面,想起罌粟花戰爭裡的日子。下人們忙着他們的事,不斷從我面前走過,沒人走來說:"少爺,我們下上一盤吧。"這些人都是些知天命的傢伙。只要看看他們灰色的,躲躲閃閃的目光就知道了。平時,和我一起下棋的是我那兩個小廝。索郎澤郎喜歡被派在晚上做事,這樣,他早上就可以晚些起來。也就是說,能不能看到太陽的升起在他不算回事。他總是臉也不洗,身上還帶着下人們牀鋪上強烈的味道就來到我面前。小爾依,那個將來的行刑人可不是這樣。他總是早早就起來,吃了東西,坐在他家所在那個小山崗上,看着太陽升起,見我到了廣場上,畫好棋盤,才慢慢從山上下來。

這天的情形卻有些例外。

我畫好了棋盤,兩個小廝都沒有出現。這時,那個銀匠,卓瑪的丈夫從我面前走過。他已經從我面前走過去了,又折回來,說:"少爺,我跟你下一盤。"

我把棋子從袋子裡倒出來,說:"你用白色,銀子的顏色,你是銀匠嘛。"

我叫他先走。

他走了,但沒有佔據那個最要衝的中間位置。我一下衝上去,左開右碰,很快就勝了一盤。擺第二盤時,他突然對我說:"我的女人常常想你。"

我沒有說話。我是主子,她想我是應該的。當然,我不說話並不僅僅因爲這個。

他說:"卓瑪沒有對我說過,可我知道她想你,她做夢的時候想你了。"

我沒有表示可否。只對這傢伙說,她是我們主子調教過的女人,叫他對她好,否則主子臉上就不好看了。我對他說:"我以爲你們該有孩子了。"

他這才紅着臉,說:"就是她叫我告訴你這個。她說要少爺知道,我們就要有孩子了。"

她爲什麼這樣做,我不知道。因爲不可能是我傻子少爺的種。我想不出什麼話來,就對銀匠說:"你對卓瑪說,少爺叫她一次生兩個兒子。"

我對銀匠說,要真能那樣,我要給每個孩子五兩銀子,叫他們的父親一人訂一個長命鎖,叫門巴喇嘛唸了經,掛在他們的小脖子上。銀匠說:"少爺真是一個好人,難怪她那麼想你。"

我說:"你下去吧。"

說話時,小行刑人已經走下山來,站在他身後了。銀匠一起身就撞到了爾依身上。他的臉刷一下就白了。在我們領地上,本來是土司發出指令,行刑人執行,有人因此失去了一隻眼睛,失去了一隻手,或者丟了性命,但人們大多不會把這算在土司上,而在心裡裝着對行刑人的仇恨,同時,也就在心裡裝下了對行刑人的恐懼。銀匠從來沒有在這麼近的距離內和行刑人呆在一起過,嚇得臉都白了,一雙眼睛惶惶地看着我,分明是問:"我有什麼過錯,你叫行刑人來。"

我覺得這情景很有意思,便對銀匠說:"你害怕了,你爲什麼要害怕,你不要害怕。"

銀匠嘴上並不服輸:"我不害怕,我又沒有什麼過錯。"

我說:"你是沒有什麼過錯,但你還是害怕了。"

小爾依的臉上一點表情也沒有,他用十分平靜的聲音說:"其實你不是害怕我,你是害怕土司的律法。"

wωω▪ ttκan▪ ¢o

聽了小爾依的話,銀匠的臉仍然是白的,但他還是自己笑出聲來,說:"想想也是這個道理。"

我說:"好了,你去吧。"

銀匠就去了。

然後,我和小爾依下棋。他可一點也不讓我,一上來,我就連着輸了好幾盤。太陽升到高處了。我的頭上出了一點汗水。我說:"媽的,爾依,你這奴才一定要贏我嗎?"

我要說爾依可是個聰明的傢伙。他看看我的臉,又緊盯着我的眼睛,他是要看看我是不是真正發火了。今天,我的心情像天氣一樣好。他說:"你是老爺,平常什麼都要聽你的。下棋輸了你也要叫?"

我又把棋擺上,對他說:"那你再來贏我好了。"

他說:"明天又要用刑了。"

小爾依的話叫我吃了一驚。平常,領地上發生了什麼事,有什麼人犯了律法,將受什麼樣的處置,我總會知道。但這件事情我卻一無所知。我說:"下棋吧。領地上有那麼多人,你們殺得完嗎?"

小爾依說:"我知道你喜歡他。你不會像那些人一樣因爲我們父子對他動刑就恨我吧。"

這下,我知道是誰了。

小爾依說:"少爺要不要去看看他。"

我想我不會恨這個聲音平板,臉色蒼白的傢伙要知道是麥其家叫他成爲這個樣子的。我說:"牢裡不能隨便進去。"

他對我舉了舉一個有虎頭紋飾的牌子。那虎頭黑乎乎的,是用燒紅的鐵在木板上烙成的。這是出入牢房的專門牌子。行刑人在行刑之前,都要進牢房先看看犯人的體格,看看受刑人的精神面貌,那樣,行刑時就會有十分的把握。除非土司專門要叫人吃苦,行刑人總是力求把活幹得乾淨利落。

我們走進牢房,那個想在我們這裡傳佈新派教法的人,正坐在窗下看書。獄卒打開牢門讓我們進去。我想他會裝着看書入了迷而不理會我們。平時,有點學問的人總要做出這樣的姿態。

但翁波意西沒有這樣。我一進去,他就收起書本,說:"瞧瞧,是誰來了。"他的臉容是平靜的,嘴角帶着點譏諷的笑容。

我說:"喇嘛是在念經嗎。"

他說:"我在讀歷史。"前些時候,濟嘎活佛送了他一本過去的瘋子喇嘛寫的書。這本書很有意思。他說:"你們的活佛叫我放心地死,靈魂會被他收伏,做麥其家廟裡的護法。"

這時,我並沒有認真聽他說話。我在傾聽從高高的窗子外面傳來大河浩浩的奔流聲。我喜歡這種聲音。年輕的喇嘛靜靜地望着我,好久,纔開口說:"趁頭還在脖子上,我要對少爺表示感謝。"

他知道經卷是我叫他們送還的,還知道毛驢也是我放生的。他沒有對我說更多的好話,也沒有對我說別人的壞話。他把一個小小的手卷送給我。上面的字都是他用募化來的金粉寫下的。他特別申明,這上面沒有什麼麥其不肯接受的東西。那是一部每個教派都要遵循的佛的語錄。我手捧那經卷,感到心口發燙。這樣的書裡據說是智慧和慈悲。我問這個就要刑罰加身的人,書裡是不是有這樣的東西。

他說,有的,有。

我問,除了他的教派之外,別的教派的人,比如,濟嘎活佛那個派別是不是也要讀這本書。得到了肯定的回答後,我心中的疑問反而加深了:"那你們爲什麼彼此仇恨?"

我想我問到了很關鍵的地方。他好半天沒有說話,我又聽到了河水在官寨下面的巖岸下轟轟然向東奔流。翁波意西長嘆了一口氣,說:"都說少爺是個傻子,可我要說你是個聰明人。因爲傻才聰明。"他說,"你要原諒垂死的人說話唐突。"

我想說我原諒,但覺得說出來沒多少意思,就閉口不言。

我想,這個人要死了。然後,河水的喧騰聲又涌進我腦子裡。我也記住了他說的話,他的大概意思是,他來我們這個地方傳播新的教派不能成功,促使他整整一個冬天都在想一些問題。本來,那樣的問題是不該由憎人來想,但他還是禁不住想了。想了這些問題,他心裡已經沒有多少對別的教派的仇恨了。但他還必須面對別的教派的信徒對他的仇恨。最後他問:"爲什麼宗教沒有教會我們愛,而教會了我們恨?"

重新回到廣場上,我要說,這裡可比牢房裡舒服多了。長長的甫道和盤旋的梯子上的潮溼陰暗,真叫人受不了。

小爾依說:"明天,我想要親自動手。"

我問他:"第一次,你害不害怕?"

他搖搖頭,蒼白的臉上浮起女孩子一樣的紅暈。他說:"是行刑人就不會害伯,不是行刑人就會害怕。"

這句話說得很好,很有哲理,可以當成行刑人的語錄記下來。過一天裡,沒多少功夫,我就聽見了兩句有意思的話。先是牢房裡那一句:爲什麼宗教沒有教會我們愛,而教會了恨?小爾依又說了這一句。我覺得太有意思了,都值得記下來。可惜的是,有史以來,好多這樣的話都已經灰飛煙滅了。

晚飯時,我借蠟燭剛剛點燃,僕人上菜之前的空子,問父親:"明天要用刑了嗎?"

土司肯定吃了一驚。他打了一個很響的嗝。他打嗝總是在吃得太飽和吃了一驚的時候。父親對我說:"我知道你喜歡那個人,纔沒有把殺他的事告訴你。"

父親又說,——我還準備你替他求情時,減輕一點刑罰。"

開飯了,我沒有再說話。

先上來的是酥油拌洋芋泥,然後,羊排,主食是蕎麪饃加蜂蜜。

這些東西在每個人面前堆得像小山一樣。挖去了小山的一角,輪到塔娜,她只在那堆食物上留下一個小小的缺口。晚上,我對塔娜說:"你要多吃點東西,不然屁股老是長不大。"塔娜哭了,抽抽搭搭地說我嫌棄她了。我說:"我還只說到你的屁股,要是連也一起說了,還不知你要哭成個什麼樣子.——她就用更大的聲音把母親哭到我們房裡來了。太太伸手就給了她一個響亮的嘴巴。塔娜立即閉住了聲音。太太叫我睡下,叫她跪在牀前。一般而言,我們對於這些女人是不大在乎的,她們生氣也好,不生氣也好,我們都不大在乎。她要哭,哭上幾聲,覺得沒有什麼意思時就自己收口了。可我的母親來自一個對女人的一切非常在乎的民族。當她開始教訓塔娜時,我睡着了。睡夢裡,我出了一身大汗,因爲我夢見自己對行刑柱上的翁波意西舉起了刀子。我大叫一聲醒過來。發現塔娜還跪在牀前。我問她爲什麼不上來睡覺。她說,太太吩咐必須等我醒了,饒了她才能睡覺。我就饒了她。她上牀來,已經渾身冰涼了。這人身上本來就沒有多少熱氣,這陣,就像河裡的卵歹一樣冰涼。當然,我還是很快就把她暖和過來了。

早晨醒來,我想,我們要殺他了。這時,我才後悔沒有替他求情,在昨晚可以爲他求情時。現在,一切都已經晚了。

官寨上響起了長長的牛角號聲。百姓們紛紛從沿着河谷散佈的一個個寨子上趕來。他們的生活勞碌,而且平淡。看行刑可說是一項有趣的娛樂。對土司來說,也需要百姓對殺戮有一點了解,有一定的接受能力。所以,這也可以看成是一種教育。人們很快趕來了,黑壓壓地站滿了廣場。他們激動地交談,咳嗽,把唾沫吐得滿地都是。受刑人給押上來,綁到行刑柱上了。

翁波意西對土司說:"我不要你的活佛爲我祈禱。"

土司說:"那你可以自己祈禱。不過,我並不想要你的性命。"

管家說:"誰叫你一定要用舌頭攻擊我們信奉了許多代的宗教?"

大少爺宣佈了土司最後的決定:"你的腦子裡有了瘋狂的想法,可是,我們只要你的舌頭對說出來的那些糊塗話負責任。"

這個人來到我們地方,傳佈他偉大的教義,結果卻要失去他靈巧的舌頭了。傳教者本來是鎮定地赴死的,一聽到這決定,額頭上立即就浸出了汗水。同樣亮晶晶的汗水也掛在初次行刑的小爾依鼻尖上。人羣裡沒有一點聲音,行刑人從皮夾裡取出專門的刀具:一把窄窄的,人的嘴脣一樣彎曲的刀子。人的嘴巴有大有小,那些刀子也有大有小。小爾依拿了幾把刀在傳教者嘴邊比劃,看哪一把更適合於他。廣場上是那麼安靜,以致所有人都聽見翁波意西說:"昨天,你到牢房裡幹什麼來了?那時怎麼不比好?"

我想小爾依會害怕的,這畢竟是他的第一次。這天,他的臉確實比平常紅一些。但他沒有害伯。他說:"我是看了,那時我看的是你的脖子,現在老爺發了慈悲,只要你的舌頭。"

翁波意西說:——你的手最好離開我的嘴遠一些,我不能保證不想咬上一口。"

小爾依說:"你恨我沒有意思。"

翁波意西嘆了口氣:——是啊,我心裡不該有這麼多的仇恨。"

這時,老爾依走到行刑柱背後,用一根帶子勒住了受刑人的脖子。翁波意西一挺身子,鼓圓了雙眼,舌頭從嘴裡吐出來。小爾依出手之快,也不亞於他的父親兼師傅。刀光一閃,那舌頭象一隻受驚的老鼠從受刑入的嘴巴和行刑人的手之間跳出來,看那樣子,它是想往天上去的,可它只躥上去一點點,還沒有到頭頂那麼高,就往下掉了。看來,凡是血肉的東西都難於靈魂一樣高揚。那段舌頭往下掉了。人們才聽到翁波意西在叫喚。舌頭落在地上,沾滿了塵土,失去了它的靈動和鮮紅的色澤。沒有了舌頭的叫聲含混而沒有意義。有人說,黑頭藏民是因爲一個人受到羅剎魔女誘惑而產生的種族,也許,祖先和魔女的第一個後代的第一聲叫喊就是這樣的吧:含混,而且爲眼前這樣一個混亂而沒有秩序的世界感到憤滿。

小爾依放下刀子,拿出一小包藥,給還綁在行刑柱上的翁波意西灑上。藥很有效力,立即就把受刑人口裡的血凝任了。老爾依從背後把繩子解開,受刑人滑到地上,從口裡吐出來幾團大大的血塊。小爾依把那段舌頭送到他面前,意思是說,要不要留一份紀念。他痛苦地看着自己的舌頭,慢慢地搖搖頭。小爾依一揚手,那段舌頭就飛了出去。人羣裡響起一片驚呼聲。一隻黃狗飛躍而起,在空中就把舌頭咬在了嘴裡。但它不像叼住了一塊肉,卻像被子彈打中了一樣尖叫一聲,然後重重摔在了地上。不要說是別的人了,就是翁波意西也呆呆地看着狗被一段舌頭所傷,哀哀地叫着。他摸摸自己的嘴巴,只從上面摸下了好多的血塊,除了他的血肉之軀一樣會被暴力輕易地傷害之外什麼也證明不了。狗吐出舌頭,哀哀地叫着,夾着尾巴跑到很遠的地方去了。人羣也立即從舌頭旁邊跳開。傳教者再也支持不住,頭一歪昏過去了。

行刑結束了。人羣慢慢散開,回到他們所來的地方。

第四章 失去的好藥第八章 回 家第八章 南方的消息第七章 新臣民第九章 土司遜位第九章 奇蹟第四章 女人第六章 堡壘第十二章 炮聲第九章 奇蹟第三章 病第七章 命運與愛情第十章 遠客第四章 失去的好藥第七章 開始了第四章 女人第八章 南方的消息第四章 客人第三章 新教派格魯巴第四章 耳朵開花第五章 舌頭第五章 聰明人與傻瓜第七章 新臣民第二章 心房上的花第十一章 土司們第六章 女土司第八章 世 仇第九章 土司遜位第四章 罌粟花戰爭第十章 心向北方第五章 我該害怕什麼第六章 麥子第六章 堡壘第五章 舌頭第一章 野畫眉第二章 心房上的花第十二章 炮聲第三章 銀子第十章 快與慢第四章 女人第四章 客人第十一章 他們老了第三章 銀子第七章 訂婚第二章 大地搖晃第五章 英國夫人第九章 土司遜位第十二章 廁所第四章 人頭第九章 奇蹟第十章 快與慢第六章 女土司第四章 人頭第十章 遠客第三章 白色的夢第二章 殺第六章 麥子第九章 奇蹟第九章 奇蹟第六章 堡壘第十一章 梅毒第四章 失去的好藥第十一章 土司們第四章 人頭第八章 世 仇第七章 訂婚第十一章 他們老了第四章 耳朵開花第九章 奇蹟第十一章 關於未來第七章 新臣民第六章 堡壘第十章 遠客第十章 殺手第七章 命運與愛情第二章 殺第八章 邊境市場第八章 邊境市場第九章 我不說話第六章 堡壘第四章 失去的好藥第十一章 梅毒第一章 貴客第五章 書第七章 新臣民第二章 大地搖晃第十一章 他們老了第四章 人頭第二章 殺第九章 奇蹟第五章 我該害怕什麼第五章 英國夫人第五章 英國夫人第五章 書第一章 桑吉卓瑪第七章 新臣民
第四章 失去的好藥第八章 回 家第八章 南方的消息第七章 新臣民第九章 土司遜位第九章 奇蹟第四章 女人第六章 堡壘第十二章 炮聲第九章 奇蹟第三章 病第七章 命運與愛情第十章 遠客第四章 失去的好藥第七章 開始了第四章 女人第八章 南方的消息第四章 客人第三章 新教派格魯巴第四章 耳朵開花第五章 舌頭第五章 聰明人與傻瓜第七章 新臣民第二章 心房上的花第十一章 土司們第六章 女土司第八章 世 仇第九章 土司遜位第四章 罌粟花戰爭第十章 心向北方第五章 我該害怕什麼第六章 麥子第六章 堡壘第五章 舌頭第一章 野畫眉第二章 心房上的花第十二章 炮聲第三章 銀子第十章 快與慢第四章 女人第四章 客人第十一章 他們老了第三章 銀子第七章 訂婚第二章 大地搖晃第五章 英國夫人第九章 土司遜位第十二章 廁所第四章 人頭第九章 奇蹟第十章 快與慢第六章 女土司第四章 人頭第十章 遠客第三章 白色的夢第二章 殺第六章 麥子第九章 奇蹟第九章 奇蹟第六章 堡壘第十一章 梅毒第四章 失去的好藥第十一章 土司們第四章 人頭第八章 世 仇第七章 訂婚第十一章 他們老了第四章 耳朵開花第九章 奇蹟第十一章 關於未來第七章 新臣民第六章 堡壘第十章 遠客第十章 殺手第七章 命運與愛情第二章 殺第八章 邊境市場第八章 邊境市場第九章 我不說話第六章 堡壘第四章 失去的好藥第十一章 梅毒第一章 貴客第五章 書第七章 新臣民第二章 大地搖晃第十一章 他們老了第四章 人頭第二章 殺第九章 奇蹟第五章 我該害怕什麼第五章 英國夫人第五章 英國夫人第五章 書第一章 桑吉卓瑪第七章 新臣民