不,不應該說是迪亞洛。那只是但如玉爲了寫下故事,而使用的化名。他的真名應該是……
“這位是南特先生。菲利克斯南特。”阿克曼小姐介紹道:
但如玉半天愣着沒動,眼神中全是震驚地盯着那站在阿克曼小姐旁邊的男士。許芬妮見狀不得不戳了戳她:“如意?如意!”
她心裡奇怪。
但如意一向有分寸,許多禮節和規矩比她懂得還多,比她還講究,怎麼這時候會做出如此失禮的事情?
就算這位男士長得確實很漂亮,讓人忍不住多看幾眼,她也不用做的如此明顯吧?!
“哦,啊……您好,南特先生。很高興見到您。”但如玉反應過來,立刻回禮。
菲利克斯南特。
但如玉皺着眉,用審視的目光打量他。卻眼前這個容貌過分俊美的年輕人彷彿毫無察覺一般,臉上表情依舊僵硬。
菲利克斯見過娜塔莎,雖然不熟,但是他們畢竟見過。
只是現在,但如玉早已換了但如意的身體。而菲利克斯一定不可能如烏斯丁、葉明時的殘魂那般,認出她的靈魂來。
只是……
“Miss Ruyu,沒想到您這麼年輕。我看過您寫的《瘋子迪亞洛》。寫得非常精彩。”菲利克斯直勾勾地看着但如玉,讓她難免想起他曾經的瘋狂。
他的眼神對她來講,絕對不是什麼好的預兆,反而能讓她瞬間想起不少瘋狂的過往。
“請問,您寫作這個故事的靈感是什麼呢?”菲利克斯用略顯尖銳的聲音問道。
阿克曼小姐也眨着眼睛,好奇地看向但如玉:“對呀,我也很想知道。您是在中國長大的吧?怎麼會想到寫這麼一部英國背景的奇幻故事,還寫得這麼貼合實際……”
但如玉低頭,深吸一口氣,稍稍鎮定了情緒之後道:“雖然我在中國長大,但是卻一直很喜歡英國文化……”
雖然不清楚菲利克斯目前從書中看出了什麼,但是但如玉還是決定先胡扯一堆裝裝傻
好在有但家從小培養但如意的底子在,她說起自己對英國文化了解非常有說服力。“她”有幾次往來英國,在英國生活的經歷;有紮實的英文基礎,甚至對古典英文也能熟練掌握;她的繪畫技巧出衆,讓人驚豔……
所有這些綜合起來,反倒讓她寫出《瘋子迪亞洛》這種書看起來並不特別出奇,而是有點理所應當了。
只是阿克曼雖然理解,卻菲利克斯顯然並不打算作罷:“這個故事很特別,尤其是對吸血鬼的能力設定,與其他傳統吸血鬼不同,卻出乎意料地合情合理。Miss Ruyu,你是怎麼想到的呢?”
但如玉結果許芬妮遞來的紅酒,笑着說:“其實這源於一個夢。大約去年,我做了一個關於吸血鬼的夢,那個夢實在太真實,太讓我印象深刻。之後我就把夢中看到的不少細節寫了下來,漸漸形成了這個故事。”
“果然如此啊!”阿克曼聽她這麼說,反而覺得合情合理,“夢境真的是很奇妙!”
菲利克斯也似乎對她的回答滿意了:“敬精彩的夢境。”
“敬精彩的夢境!”
幾人共同舉杯,飲下了枚紅色的液體。