穆勒爾Moral先生:
收到您回信。真好。您居然向吾道歉了,這個道歉在吾看來完全談不上真誠,其實,也稱不上友好。不過,總算有個道歉。而且,您還特別冒昧向吾請教,何以吾自名穆梅Mu Miy,您記得吾原名石紅梅,亦名石淇文,亦名綠竹,亦名若蘭,好像還曾筆名紫木——吾2005年還是2006年向出版社投稿時候。
好罷,穆勒爾Moral先生,您記性真好。確是這樣,吾曾筆名紫木,雖然吾用紫木這筆名在十數年前,不過確實如此。考慮到一個人總得真實面對自己所有一切。所以,吾不介意承認這個。
至於穆勒爾Moral先生,您這般樣好奇吾何以自名穆梅Mu Miy,雖然您這樣問似乎帶點很不得體諷刺。吾全不在意。吾願意告訴您知道。因爲吾是個好人,也有耐心——
原因及理由如下,吾之名穆梅Mu Miy:
1、這裡有個吾中國古老起名原則,其實上古老之一時候,吾中國人姓氏於名之後,在最末尾。如果您記得這個,當然您不記得吾毫不奇怪。因爲您——穆勒爾Moral先生,毫無學問,雖然愛好唸書。但成績差極了。至少文言文如此。而且,從您沒有讀過外文專業這點分析看來,您英文一定也不夠好。因爲您肯定沒有考過專業英語。至於您吹噓您英語是吾中國有英語非專業四、六級、專業四、八級考試以來的六級水平,而且,鑑於所有人都說專業英語四級幾乎等同於非專業六級。您以爲您英語已夠好了。
吾對此只能說您是個自吹自擂者,而且毫不臉紅。因爲英語六級簡直等於小學生還沒畢業。不信您用英文寫篇演講稿試試。LOW極了。真的,就是您裝得比現在更像個英文學者一千萬倍,您也不行。真的。
吾這樣說您別生氣,穆勒爾Moral先生。在學問這點上誰都一樣,都差極了。吾就常說吾自己毫無學問,真的,只是吾特別愛好讀書。但是,吾,學問差極了。吾需要學習世上一切學問,因爲學海無涯。您其實也如此。所以,吾沒有貶低您。真的,穆勒爾Moral先生,您別生氣,請喝杯羊奶。都說羊奶比牛奶好。
好罷,穆勒爾Moral先生,這裡探討您英文水平好像扯遠了。吾還是來說吾之名穆梅Mu Miy。因爲吾原名石紅梅,又改名石淇文。吾就尋了個上古老之開心,好展示下吾之文言素質,選了吾原名石紅梅的梅字作名之後姓氏。
2、穆。如果您見過甲骨文的穆有多美好。因爲穆本義之一就是美好。而且穆字一邊有禾,就是說,一定有成熟之物。一邊似乎像朵花,就是說,吾,將會春華秋實。下三斜畫表示章文美好。最重要是,穆還有威儀穆穆之義——
《康熙字典【午集下】【禾部】穆》又【廣韻】美也。【詩·大雅】穆穆文王。【爾雅·釋詁】穆穆,美也。【疏】語言容止之美盛。……又多也。【禮·曲禮】天子穆穆。【疏】穆穆,威儀多貌。
總之美好極了。所以吾用穆梅Mu Miy這名字。不像您——穆勒爾Moral先生,用穆勒爾Moral這名就爲標榜自己。吾只是覺得穆梅Mu Miy,本質上是大文豪名字。真的,穆梅Mu Miy這名讀起來,很容易讓人覺得名字主人是個大文豪。而吾就是個大文豪。所以吾用穆梅Mu Miy這名,以與吾文學水平相稱。
穆勒爾Moral先生,您來信還稱,吾之名穆梅Mu Miy,還應添上Rose,因爲就像世人常歌詠的——如果玫瑰名不爲Rose,怎能讓人覺得其芬芳?好罷,出於對您,穆勒爾Moral先生之尊重,吾名將爲穆梅Mu Miy Rose。
穆勒爾Moral先生,考慮到您對吾所有各類名姓如此好奇,吾耐煩告訴您,吾還有法文名CoCo De Vane蔻蔻德渂,及以Studio De Cliff德可藜府工作室,或,德克藜弗、德克藜府工作室,又或,德克里弗、德克里府工作室,命名之工作室。
茲解釋吾之此法文名CoCo De Vane蔻蔻德渂,及Studio De Cliff德克里弗、德克里府工作室或其他,如下:
一、吾之此法文名CoCo De Vane蔻蔻德渂:
CoCo De Vane,音譯蔻蔻德渂。
穆勒爾Moral先生,您要知道,法國化的意大利式Barocco巴洛克、及粉色系法國式的Rococo洛可可,Barocco巴洛克的co、Rococo洛可可的co,兩個co加起來就是兩個C皆大寫CoCo蔻蔻,而不是隻一個C大寫Coco。這有區別,您當懂得。這種不一樣,細微處微妙不同,對您,穆勒爾Moral先生,當很容易體會。
而且吾愛Rococo洛可可,其實更愛Barocco巴洛克。至於更愛Barocco巴洛克的理由,原諒吾,這裡先不作解釋。以後吾再同您說。親愛的穆勒爾Moral先生。
De,從,的,即漢語之的意思。當然法語De姓氏含義裡有貴族徽徵。但是,吾其實不在意這個,真的,吾不在意。反正吾看來本就像個不折不扣貴族。
至於Vane,英文意風向標,葉片。法文音譯文或渂。
De Vane,即石淇文之文之意。音譯德渂。所以CoCo De Vane,就是蔻蔻之文、蔻蔻的葉子、或蔻蔻之風、蔻蔻的風向標之義。
這就是吾——江西省九江市區戶籍石淇文,亦名石紅梅,亦名紫木,亦名綠竹,亦名若蘭,亦名穆梅Mu Miy Rose,的法文名CoCo De Vane蔻蔻德渂。
聽來還不錯,總之非常Cool。而且最重要是,有種真正法國貴族腔,那種叫甚麼來着,真正法國巴黎孟夏天的矯揉造作。吾喜歡這個,法國巴黎孟夏天的矯揉造作,因爲,吾雖然從不裝腔作勢,但是,法國巴黎孟夏天的CoCo De Vane蔻蔻德渂,聽來還算Fashion。
二、吾之工作室Studio De Cliff德可藜府工作室,或,德克藜弗、德克藜府工作室,又或,德克里弗、德克里府工作室,之義:
吾——江西省九江市區戶籍石淇文,亦名石紅梅,亦名紫木,亦名綠竹,亦名若蘭,亦名穆梅Mu Miy Rose,亦名CoCo De Vane蔻蔻德渂,作爲一文學家,誇張點說,作爲一大文豪,從古到今這世上最優秀的大文豪,兼業餘珠寶設計師及其她諸多雜項之愛好者兼玩家——譬如吾還會作烏檀木書籤、烏檀木蛋糕刀之類——特依慣例將吾之居處,江西省九江市區自住居屋之小小燕息所,命名Studio De Cliff德可藜府工作室,或,德克藜弗、德克藜府工作室,又或,德克里弗、德克里府工作室:
1、吾之宅,中文名,竹齋,此見之於吾之日記體文學作品《竹齋小札》之命名。
2、吾之宅,法文之工作室名,Studio De Cliff,音譯德可藜府工作室,或,德克藜弗、德克藜府工作室,又或,德克里弗、德克里府工作室。
3、之所以法文Studio De Cliff命名,因由如下:
法文Studio,漢語意爲工作室。
法文De,意爲從,的。
當然如前所說,De姓氏含義裡有貴族徽徵。但是,亦如吾前之所言,吾其實不在意這個,真的,吾不在意。反正吾看來本就像個不折不扣貴族。
英文Cliff,意爲汪洋大海側之懸崖峭壁。韓文也即朝鮮文中,若將山石側之紅梅之石字,換爲汪洋大海側之懸崖峭壁之石,則梅作鷹字解。此乃常有之誤會。親愛的穆勒爾Moral先生,您大約不懂韓文,也即朝鮮文,雖然,朝鮮文其實乃吾中國少數民族朝鮮族之語言。所以吾這裡需要特別詳細解釋一下,對您,這個不懂得朝鮮文的吾中國的穆勒爾Moral先生,解釋一下。
好罷,既然梅、鷹於朝鮮文中可爲兩解。吾,名乃石紅梅。又爲吾中國人釋義中,鬆梅于山之至險至懸峭處,方宜入畫。所以,吾愛吾之名石紅梅,亦願吾之此梅於懸崖峭壁處生花。
故此,吾之所用工作室名,以懸崖峭壁Cliff名之。
法文De Cliff,音譯可爲德可藜府,或,德克藜弗、德克藜府,又或,德克里弗、德克里府。
這就是吾——江西省九江市區戶籍石淇文,亦名石紅梅,亦名紫木,亦名綠竹,亦名若蘭,亦名穆梅Mu Miy Rose,亦名CoCo De Vane蔻蔻德渂,之宅名竹齋,亦名Studio De Cliff德可藜府工作室,或,德克藜弗、德克藜府工作室,又或,德克里弗、德克里府工作室。之理由。
您看,吾詳細解釋過了,親愛的穆勒爾Moral先生,別嘲諷吾。不過是個好名姓,及好齋名。當然因爲系法文。所以,看起來非常elegantly。不是麼?
不要諷刺吾了,親愛的穆勒爾Moral。
您最真誠的摯友,穆梅(穆問)Mu Miy Rose/CoCo De Vane蔻蔻德渂,
於,Studio De Cliff德可藜府工作室,或,德克藜弗、德克藜府工作室,又或,德克里弗、德克里府工作室