第七百七十五章科諾託普戰役六

在那天與赫瓦德基連長交代之後,又先後有五十人離開了科諾託普。

而向鄉間的水井和其他水源下毒、將平民疏散至森林、收集農民穀倉內的存糧稼和集合牲口等工作,徹辰則完全交給了葉利謝伊率領的來自布拉茨拉夫的哥薩克騎兵。

時間過的飛快,當三角堡完工後的第二天,也就是4月20日的拂曉,葉利謝伊率領的一隊哥薩克騎兵在邊界地區執行任務的過程中與一隊俄國騎兵遭遇。

這隊俄國騎兵身穿着輕便的棉甲,頭戴着紙盔,顯然也是一隊偵察兵。

兩支騎兵驟然相遇,在經過了短暫的錯愕後,雙方便不約而同拔出了武器,朝着對方發動了衝鋒。

哥薩克騎兵師從波蘭的翼騎兵,他們一手抓緊繮繩,一手腋下夾着騎槍發動衝鋒;而俄國騎兵則揮舞着馬刀,一些騎兵着拿出弓箭和卡賓槍,邊衝鋒邊射擊。

但顯然的,這樣的射擊效率是極低的。在兩支騎兵撞擊在一起前,只有一名哥薩克騎兵不幸被流彈擊中,跌落下馬。

兩股血肉洪流撞擊在一起。哥薩克騎兵的騎槍佔盡了長度的優勢,衝在最前面的俄國騎兵在第一回合的交鋒中紛紛被捅落下馬。

接着,哥薩克們鬆開了夾在腋下的騎槍,拔出馬刀和手槍與四面八方的敵人展開了對砍、射擊。

雙方的人數相當,但在第一輪的衝鋒中,沙皇俄國的騎兵倒下的都是這支巡邏隊中最勇敢的戰士,這對剩下的人的士氣打擊是巨大的。

不多時,俄國騎兵便開始怯戰了,他們撥馬轉身逃走。

兩軍的第一場遭遇戰,以徹辰一方的勝利而告終。葉利謝伊他們不僅繳獲了十一匹戰馬,還抓到了三名俘虜。

這些俘虜被押回到科諾託普後,徹辰將他們分開來進行了審訊。

審訊的結果是不容樂觀的。阿列克謝親王率領的沙皇俄國大軍的主力距離科諾託普大約只有四到五天的里程。而他的前鋒,也就是派出這支偵查隊的俄國將軍瓦西里·舍列梅傑夫統帥的一萬人,明天或許就會到達科諾託普城下。

對於前鋒竟然不是伊凡·希爾科和尤里·赫梅利尼茨基,徹辰感到大爲奇怪。

因爲若果是此二人出現在科諾託普的城下,那麼憑藉着他們在哥薩克酋長國曾經的聲望和地位,只要朝城內喊上幾句話,那麼守城哥薩克的士氣就將遭到嚴重的動搖。

爲了確認前鋒內的的確確沒有伊凡·希爾科和尤里·赫梅利尼茨基,徹辰命令再次對那三名俘虜進行嚴格的審訊,得到的口供和上次並無二致。

4月21日清晨,城北方向涌起了滾滾的煙塵。

俄國將軍瓦西里·舍列梅傑夫果然率領數量可觀的輕重騎兵、市民射手、長槍兵來到了科諾託普城下。

起初,徹辰料想瓦西里·舍列梅傑夫率領着兩倍於守軍的兵力兵臨城下,他們必定會忍不住要攻城,因爲俄國人一向是急躁且沒有耐心的。

可這一次,這位瓦西里·舍列梅傑夫將軍卻只在距離科諾託普十里外的地方安營紮寨,那些輕重騎兵的馬匹放牧在四周的草場上,完全是一副等待阿列克謝親王大軍趕來的架勢。

這讓徹辰不免大爲詫異,並且也頗爲失望。

因爲徹辰原來盤算敵人會發動強攻,並且指望依仗科諾託普堡新修築的三角堡的防禦能力,能夠以輕微的傷亡頂得住敵人的攻勢並給予敵以慘重傷亡。

這樣,科諾託普堡內的守軍便能夠激發起必勝的信心,知道俄國人並非不可戰勝。

並且,歷次的守城戰的經驗告訴徹辰,一場守城戰最可怕的不是遭遇敵人猛烈的攻擊,因爲猛攻必將使進攻者蒙受巨大的損失,而每次被擊退後,也必然會削弱對方的銳氣,增添被守城者的信心和果敢精神。

可一旦敵人選擇了按部就班的戰法,那情況就不同了。因爲在這樣的攻防戰中,進攻的主動權就在數量佔據巨大優勢的攻城者一方,他們會不斷地挖掘塹壕接近城堡、不斷用火炮轟擊城牆,蠶食城堡的每一處陣地。其結果只會使被圍困者疲憊不堪、越來越看不到希望。進而摧毀人們的精神、削弱鬥爭意志。

傍晚時分,當瓦西里·舍列梅傑夫的大軍安營紮寨完畢後,一名手舉着聖喬治旗的波耶騎兵策馬來到了科諾託普堡的城下。

“我是信使,信使。”他高聲朝城堡上面喊道,生怕守軍因爲不知道他的身份而打了他的冷槍。

按照慣例,信使又或者使者應該打白旗前來。

徹辰相信,瓦西里·舍列梅傑夫不該不知道這國際慣例,可他依舊派人打着聖喬治旗便過來了,顯然是因爲目中無人。

“幹掉他?”躲在垛堞後面的費多特對徹辰問道。

徹辰思索了下,還是決定放這位信使進來,他要看看這位俄國將軍的信使究竟給自己帶來了什麼。

南面的城門大開,守軍讓信使從那裡進了城。

在城門口被蒙上眼睛後,信使被帶到了會議室內。

“我是科諾託普的指揮官,哥薩克布拉茨拉夫團隊長阿勒瓦爾·徹辰。”

在摘下信使的眼罩後,徹辰自我介紹道。

“我認得你,你在普斯科夫殺了雅科夫將軍。”信使回話道。

四周的人都聽的出,信使的口氣裡滿含着敬畏。

可馬上,信使的口氣便變了,變得趾高氣揚了起來。

“我們將軍知道你在科諾託普,所以他向親王求得了先鋒的位置。因爲瓦西里將軍相信,他能打敗得了你,並讓你做他的上馬凳。”

“自大。”皮德羅在一旁不屑地低聲說道。

而徹辰卻很希望瓦西里·舍列梅傑夫真如這位信使說的那般有着極度打敗自己的渴望和蔑視自己,因爲這樣他才更容易露出破綻。

“如果瓦西里·舍列梅傑夫願意,我今晚就可以在城堡內設宴款待他。”徹辰如此說道。

這話軟中帶硬,信使一時語噎。他不再言語,而是取出了瓦西里·舍列梅傑夫寫給徹辰的信。

第七百五十章直言頂撞第一百八十一章是敵是友四第四百一十八章大草原之火二第五百一十三章復仇第四十四章斯摩棱斯克之戰(六)第四百九十八章爐邊夜話第三十三章螳螂與黃雀(三)第四十八章斯摩棱斯克之戰(十)第一百二十章入局三第八十七章陌生人五第十七章進城(二)第五百一十四章狼子野心第七百六十五章布拉茨拉夫總督十第六十七章危機(八)第二百三十四章利達堡之戰十四第一百六十三章驚變三第二百四十二章婚約第一百一十七章離開第五十四章斯摩棱斯克之戰(十六)第一百一十五章戰後五第四十三章斯摩棱斯克之戰(五)第八十三章陌生人一第三百一十九章孽緣第一百零六章再戰雅科夫三七百八十二章科諾託普戰役十三第六百一十二章梟雄謝世一第八百三十三章攝政女王四第八百三十六章攝政女王七第六百八十二章梟雄謝世十一第四十四章斯摩棱斯克之戰(六)第二百一十四章奧克薩娜三第六百九十四章梟雄謝世二十三第三百四十一章米哈烏王子第三百七十七章,華沙,華沙十八第三百四十六章兩個條件二第七百五十六章布拉茨拉夫總督一第二十六章神父(三)第七百零八章梟雄謝世三十七第二百五十九章起疑第七十四章屠殺與倖存四第八百六十七章火藥味漸濃第六十一章危機(二)第五百二十章牆式衝鋒第三百三十八章東西方的交鋒七第四百六十五章虎口拔牙第四百零六章可汗的新貝伊下第二百二十八章利達堡之戰八第八百五十七章攝政女王二十八第五百五十二章人生如戲,全靠演技第五百六十章幸運一擊第八百四十章攝政女王十一第一百八十五章是敵是友八第一百五十二章退敵六第四百五十六章進軍貝格齊薩萊第三百三十二章揚·斯科熱杜斯基三第八百一十五章詞不達意第三百三十九章再戰華沙十九第三百二十五章負氣第八百八十七章親王落選第八百五十四章攝政女王二十五第二百一十一章入城與覲見六第二百七十九章悲劇第四百六十章求死第八百八十九章傷離別第三百五十五章戰鬥民族和伏特加第八百二十一章錢的去處第一百五十九章共飲一第四十章斯摩棱斯克之戰(二)第二百四十二章婚約第一百九十二章是敵是友十五第三百九十七章讓你去第二百七十章戰起第一百四十一章入局二十三第三百四十七章孤注一擲第五百零二章阿玉奇汗一第九十五章賞賜與得罪五第二百六十九章良將忠言第一百零六章再戰雅科夫三第一百九十三章疑無路第一百三十五章入局十八第一百九十章是敵是友十三第七百七十二章科諾託普戰役三第七百五十七章布拉茨拉夫總督二第一百五十八章前奏二第三百二十四章訴說第七百八十章科諾託普戰役十一第一百三十八章入局二十第五百五十九章葉利謝伊的父親四第四百九十七章難題第一百三十二章入局十五第五百九十章英雄歸來十一第八百一十六章博古斯拉夫的自救第二百八十四章義人第七章徹辰的歷險(三)第八百六十四章狼狽的子爵第二百二十二章利達堡之戰二第四百五十九章第四百三十章再戰華沙十第三百四十一章米哈烏王子第七十六章法蒂瑪一
第七百五十章直言頂撞第一百八十一章是敵是友四第四百一十八章大草原之火二第五百一十三章復仇第四十四章斯摩棱斯克之戰(六)第四百九十八章爐邊夜話第三十三章螳螂與黃雀(三)第四十八章斯摩棱斯克之戰(十)第一百二十章入局三第八十七章陌生人五第十七章進城(二)第五百一十四章狼子野心第七百六十五章布拉茨拉夫總督十第六十七章危機(八)第二百三十四章利達堡之戰十四第一百六十三章驚變三第二百四十二章婚約第一百一十七章離開第五十四章斯摩棱斯克之戰(十六)第一百一十五章戰後五第四十三章斯摩棱斯克之戰(五)第八十三章陌生人一第三百一十九章孽緣第一百零六章再戰雅科夫三七百八十二章科諾託普戰役十三第六百一十二章梟雄謝世一第八百三十三章攝政女王四第八百三十六章攝政女王七第六百八十二章梟雄謝世十一第四十四章斯摩棱斯克之戰(六)第二百一十四章奧克薩娜三第六百九十四章梟雄謝世二十三第三百四十一章米哈烏王子第三百七十七章,華沙,華沙十八第三百四十六章兩個條件二第七百五十六章布拉茨拉夫總督一第二十六章神父(三)第七百零八章梟雄謝世三十七第二百五十九章起疑第七十四章屠殺與倖存四第八百六十七章火藥味漸濃第六十一章危機(二)第五百二十章牆式衝鋒第三百三十八章東西方的交鋒七第四百六十五章虎口拔牙第四百零六章可汗的新貝伊下第二百二十八章利達堡之戰八第八百五十七章攝政女王二十八第五百五十二章人生如戲,全靠演技第五百六十章幸運一擊第八百四十章攝政女王十一第一百八十五章是敵是友八第一百五十二章退敵六第四百五十六章進軍貝格齊薩萊第三百三十二章揚·斯科熱杜斯基三第八百一十五章詞不達意第三百三十九章再戰華沙十九第三百二十五章負氣第八百八十七章親王落選第八百五十四章攝政女王二十五第二百一十一章入城與覲見六第二百七十九章悲劇第四百六十章求死第八百八十九章傷離別第三百五十五章戰鬥民族和伏特加第八百二十一章錢的去處第一百五十九章共飲一第四十章斯摩棱斯克之戰(二)第二百四十二章婚約第一百九十二章是敵是友十五第三百九十七章讓你去第二百七十章戰起第一百四十一章入局二十三第三百四十七章孤注一擲第五百零二章阿玉奇汗一第九十五章賞賜與得罪五第二百六十九章良將忠言第一百零六章再戰雅科夫三第一百九十三章疑無路第一百三十五章入局十八第一百九十章是敵是友十三第七百七十二章科諾託普戰役三第七百五十七章布拉茨拉夫總督二第一百五十八章前奏二第三百二十四章訴說第七百八十章科諾託普戰役十一第一百三十八章入局二十第五百五十九章葉利謝伊的父親四第四百九十七章難題第一百三十二章入局十五第五百九十章英雄歸來十一第八百一十六章博古斯拉夫的自救第二百八十四章義人第七章徹辰的歷險(三)第八百六十四章狼狽的子爵第二百二十二章利達堡之戰二第四百五十九章第四百三十章再戰華沙十第三百四十一章米哈烏王子第七十六章法蒂瑪一