十八_帕特里夏・貝拉米

“我們得歇歇。”哈羅德喘着粗氣說道,他的胸口像着了火一樣。

眼下場面一片混亂,而貝拉米還不知道他的母親在哪裡,儘管他恨不得一刻不停地接着跑下去,但是他沒有表示反對。看哈羅德的樣子,顯然是再也跑不動了。他把雅各布放下,孩子馬上湊到父親身邊。“你還好嗎?”他問。

哈羅德不停地咳嗽,大口喘着氣。

“坐下吧。”貝拉米攙着老人。他們現在來到了第三街的一所小屋附近,距離學校大門已經很遠了,應該不會遇到麻煩。鎮上的這一帶特別安靜,因爲剛剛發生了那麼大的事,所有人都趕往學校大門去了。貝拉米覺得,可能所有能逃出阿卡迪亞的人都已經跑了,這個地方早晚會變成一座空城。

如果貝拉米沒記錯的話,這所房子應該是丹尼爾斯家的。貝拉米一直在儘量記住鎮上的這些信息,倒不是因爲他未卜先知,而是因爲他母親總是說,要做一個注重細節的人。

學校大門方向傳來一聲槍響。

“還好我們跑出來了,多虧你幫忙。”哈羅德說。他低頭看了看自己的雙手,“我一個人跑不快。”

“我們不該拋下露西爾的。”貝拉米答道。

“還能怎麼辦呢,待在那裡,等着看雅各布挨槍子兒?”他呻吟了一聲,然後清了清嗓子。

貝拉米點點頭。“分析得很有道理。但我猜,他們很快就要結束了。”他把手放在哈羅德的肩膀上。

“他會有事嗎?”雅各布問道。哈羅德還在邊咳嗽邊喘,雅各布趕緊幫爸爸擦掉額頭的汗。

“不用擔心他,”貝拉米說,“他是我這輩子見過的性格最惡劣的人之一。惡人活千年,你不知道嗎?”

貝拉米和雅各布扶着哈羅德走到丹尼爾斯家的前廊臺階上,這所房子孤零零地立在破碎的紅綠燈柱後面,旁邊是一片廢棄的停車場。

哈羅德還在咳,兩隻手幾乎握成了拳頭。

雅各布幫他揉搓着後背。

貝拉米站在旁邊,眼睛盯着城鎮的心臟地帶,也就是學校那邊。

“你快去找她吧,”哈羅德說,“不會有人來招惹我們的。只有那些士兵手裡有槍,不過他們的人數也不多。”他清了清嗓子,沒說下去。

貝拉米繼續盯着學校的方向看。

“這時候沒人會注意到一個老頭子和一個小男孩的。你不用在這兒保護我們,”他俯過身摟住雅各布,“是不是,兒子?你會保護我的,對不對?”

“是的,先生。”雅各布嚴肅地說。

“你知道我們住在哪裡。”哈羅德說,“我們大概要回去找露西爾。看樣子那邊慢慢安靜下來了,大家都會離開大門那裡,但是露西爾會留下,我猜她要等我們。”

貝拉米猛地轉過頭去,斜眼看着南門的方向。

“你不必擔心露西爾,那個女人可出不了事。”哈羅德大笑起來,但笑聲中充滿了沉重和憂慮。

“我們剛纔就那麼把她扔下了。”貝拉米說。

“我們沒有扔下她,我們只是要把雅各布帶到安全的地方,否則她會親自開槍打死我們的,我敢保證。”他把雅各布摟得更緊了。

遠處又傳來人們的呼喊聲,然後安靜了下來。

貝拉米擦擦額頭的汗。哈羅德注意到,自從見到這個人以來,還是第一次看到他出汗。“她會沒事的。”哈羅德說。

“我知道。”他回答。

“她還活着。”哈羅德說。

貝拉米笑了兩聲。“這還不能確定,對吧?”

哈羅德和貝拉米握了握手。“謝謝。”說着,他又咳嗽了一聲。

貝拉米咧了咧嘴。“你怎麼對我客氣起來了?”

“你只要說‘不用謝’就行了,探員先生。”

“哦,不。”貝拉米說,“這我可得緩緩。如果您真打算對我如此和藹可親下去,我可得拍張照留念,我的手機呢?”

“你這個混蛋。”哈羅德忍住笑。

“不用謝。”他停了一下,愉快地回答。

兩個人就此分道揚鑣。

哈羅德閉眼坐着,凝神靜氣,拼命想把那沒完沒了的該死的咳嗽壓下去。他得想清楚下一步要幹什麼。他有種預感,在一切結束之前,自己還得留神一件事,一件很可怕的事。

他剛纔說不必擔心露西爾的那番話都只是說說而已,他其實恨不得親眼去確認她的安全。把她一個人留在現場,他比貝拉米還要愧疚,畢竟自己是她的丈夫啊。但是他提醒自己,這麼做是爲了雅各布的安全,露西爾自己也要求他離開。而且這麼做是對的,畢竟當時那麼多槍,那麼多人,那麼恐怖的氣氛,誰知道會發生什麼呢?不能冒險讓孩子待在那裡。

如果情況倒轉過來,如果站在那裡的人是他,而露西爾在士兵的對面,他也同樣希望她能趕緊帶着孩子逃跑。

“爸爸?”

“怎麼了,雅各布?”哈羅德這時候特別盼望能有一支菸,但是他的煙盒已經空了。他把雙手抱在膝前,看着遠處的阿卡迪亞城區,那裡現在一片死寂。

“你愛我,對嗎?”

哈羅德沒有回答這個問題。“你在說什麼傻話呢,兒子?”

雅各布把膝蓋蜷在胸前,抱着雙腿,沒有說話。

他們小心翼翼地穿過鎮子,慢慢往學校大門的方向走去。路上不時會遇到其他一些復生者,雖然他們大多逃到郊區去了,但還是有不少人留在了鎮上。

哈羅德盡力走得穩一些,不讓自己喘成一團。他腦子裡時不時會竄出一些奇怪的回憶,然後就講給雅各布聽。他說得最多的還是阿卡迪亞,講這個地方“當年”,也就是雅各布還活着的時候,是什麼樣子。這麼多年過去了,很多事情都變了,他彷彿剛剛注意到這些。

丹尼爾斯家旁邊那片空曠的停車場以前可不是這樣。當年,雅各布還活着的時候,那裡有一家賣冰激凌的老店,一直到七十年代能源危機的時候,這家店才關門歇業。

“給我講個笑話吧。”哈羅德攥了攥雅各布的手說。

“你都聽過了。”雅各布答道。

“你怎麼知道?”

“因爲這些笑話本來就是你講給我聽的。”

哈羅德現在呼吸順暢了一些,感覺好點了。“但你肯定還知道一些其他的。”

雅各布搖搖頭。

“你在電視上看到的那些怎麼樣?或者你聽別人講過一些吧?”

還是搖搖頭。

“我們和斯通夫人一塊兒住在美術教室的時候,不是有幾個小朋友總愛講笑話嗎?那時候學校裡還沒那麼擠,你也還沒跟他們打架的時候,他們沒說過什麼好玩的事嗎?”

“沒人給我講新笑話,”雅各布乾脆地說,“連你都不講了。”

他放開雅各布的手,兩人甩着胳膊一起走着。“那麼,好吧,”哈羅德說,“我們來想想還有什麼。”

雅各布笑了。

“那我們講個什麼笑話呢?”

“動物,我喜歡關於動物的笑話。”

“哪種動物呢?”

雅各布想了一會兒。“小雞。”

哈羅德點點頭。“好啊,好啊,關於小雞的笑話可多着呢,特別是小公雞。不過,別讓你媽知道。”

雅各布大笑起來。

“堤壩對河水說什麼?”

“什麼?”

“我永遠礙(愛)着你。”

父子倆快走到阿卡迪亞南邊大門的時候,已經編出了自己的笑話,甚至還聊起了講笑話的哲學。

“笑話的訣竅是什麼?”雅各布問道。

“講的方式。”哈羅德回答。

“怎麼講呢?”

“假裝你是從別處聽來的。”

“爲什麼?”

“因爲如果人家覺得這個笑話是你自己編的,他們就不想聽了,因爲大家覺得只有別人講過的笑話才更可笑,他們喜歡和別人有共同的感受。”哈羅德總結道,“人們聽到一個笑話的時候——我們說的是一個好的笑話——總是希望他們能加入一個更大的圈子,然後他們再把這個笑話帶回去,繼續講給家人和朋友聽。他們希望身邊的人也能加入這個集體。”

“是的,先生。”雅各布很開心。

“如果編的那個笑話真的很可笑呢?”

“真要可笑的話,那就可以一傳十、十傳百了。”

“對嘍。”哈羅德說,“好的東西是不會死的。”然而,他們還來不及再重溫一遍自己編的笑話,就突然發現已經到南大門了。兩人就像是一直在街上漫無目的地閒逛,只是父子之間在共度時光,彷彿他們無意要回到所有這一切發生的地點,無意要回到露西爾待的地方,回到吉姆・威爾遜現在躺着的地方。

復生者們圍着吉姆・威爾遜的屍體,亂成一團。哈羅德牽着雅各布的手擠了進去。

死去的吉姆面容十分安詳。

露西爾跪在他身邊,不停地哭泣。有人把一件外套之類的東西墊在他的頭下面,又在他上身披了一件衣服。露西爾握着他的一隻手,他的妻子康妮握着另一隻。慶幸的是,孩子們已經被領到了別處。

士兵們三五成羣地坐在一起,他們被複生者圍在中間,槍也被繳了,有的還被臨時找到的繩子綁在一起。有一些士兵沒被綁住,他們意識到了敗局已定,便早早放棄抵抗,坐在邊上沉默地看着。

“露西爾?”哈羅德叫了一聲。他蹲在她身邊,嘴裡還嘟噥着什麼。

“他是家人,”她說,“都是我不好。”

不知爲什麼,哈羅德直到跪下來,纔看到地上的血跡。

“哈羅德・哈格雷夫,”露西爾聲音微弱,“我兒子呢?”

“他在這裡。”哈羅德說。

雅各布走到露西爾身後,雙手抱住她。“我在這兒呢,媽媽。”他說。

“太好了。”雖然露西爾這麼說,但是哈羅德並不確定她是否真意識到孩子就在那兒。接着,她一把抓住雅各布,把他拽到跟前,“我剛剛做了可怕的事情,”她緊緊抓着他說,“上帝饒恕我吧。”

“怎麼會這樣?”哈羅德問。

“有人躲在我們身後開了槍。”康妮・威爾遜說,接着停下來,把臉上的淚水擦掉。

哈羅德站起來,動作很慢,疼痛讓他感覺兩條腿都很沉重。“是哪個士兵嗎,還是那個該死的上校?”

“不是,”康妮平靜地說,“他已經走了,不是他。”

“當時吉姆面朝哪個方向?是看着鎮上,還是回頭的那個方向?”他向後指了指出城的那條公路,從這個方向,可以看到城市與鄉村的交界,再過去就是農田和樹林。

“朝着城裡。”康妮說。

哈羅德轉向另外一邊,看着遠處的鄉村,那兒只有一條長長的黑色馬路,穿過空曠的玉米地,一直延伸到阿卡迪亞城區之外。沿着玉米地的邊界,有一排高大的松樹,樹梢直插向滿是星星的夜空。

“該死的東西。”哈羅德說。

康妮似乎從他聲音裡聽出了端倪,便焦急地問:“誰幹的?”

“這個狗孃養的混蛋。”哈羅德說着,兩隻手握成了拳頭。

“誰幹的?”她又問了一遍,恨不得被射中的是自己。她的目光投向遠處的森林,但是隻看到高大的樹叢和無邊的黑暗。

“帶孩子們過來,”哈羅德說着,看了看自己那輛老爺車,“把吉姆擡到車廂裡。你,康妮也上去,躺下別動,直到我叫你再起來!”

“出什麼事了,爸爸?”雅各布問。

“你不要管,”哈羅德說完,又轉向露西爾,“那把槍呢?”

“在這裡。”說着,她把槍飛快地遞給他,一臉的厭惡,“把它扔了吧。”

哈羅德把槍別在腰帶上,然後繞到卡車的駕駛室那邊。“爸爸,出什麼事了?”雅各布問,他仍然抓着媽媽的手。她拍了拍他的手,好像終於承認了他的存在一樣。

“現在別說話,”哈羅德板着臉說,“過來上車。上去以後,把頭埋到座位上。”

“那媽媽怎麼辦?”

“雅各布,兒子,讓你幹什麼就幹什麼!”哈羅德吼道,“我們得離開這裡回家去,在那裡才能保證康妮和孩子們都安全。”

雅各布趴在貨車的座位上,哈羅德伸手拍了拍他的頭,爲了讓他知道,這麼做都是爲他好。哈羅德沒有道歉,因爲他覺得剛纔衝着孩子吼並沒錯。他一直認爲,人只有做了錯事才需要道歉,不過這並不妨礙他慈愛地拍拍孩子的腦袋。

孩子躺好以後,哈羅德又繞過去幫忙把吉姆・威爾遜的屍體擡到車上。露西爾看着他們擡起屍體,突然想起《聖經》裡的一句話,便脫口而出:

“我的神差遣使者封住獅子的口,叫獅子不傷我,因我在神面前無辜。”

哈羅德沒有提出異議,這話此刻聽來很有道理。

“小心。”哈羅德在搬動屍體說了一句。

“罪過。”露西爾仍然跪在那裡,“罪過啊,”她又說了一遍,“這都是我不好。”

屍體被穩穩地放在了車廂的貨運板上,哈羅德讓康妮也上車。“有必要的話,讓孩子們都站到前面。”說着,他又趕緊道歉,雖然他也不知道爲什麼。

“這是要幹什麼?”康妮問,“我完全不明白,我們要去哪裡?”

“我看孩子們最好還是坐在駕駛室裡。”哈羅德說。

康妮按照哈羅德的指示做了。孩子們也擠進駕駛室,坐在露西爾、雅各布和哈羅德旁邊。哈羅德讓三個孩子全把頭埋到座位上,他們都乖乖照辦了,還不時發出抽抽搭搭的哭聲。汽車發動了,一路向城外開去。

露西爾看着遠處,但是她的思緒已經飄到了別的地方。

貨車的貨運板上,康妮就躺在她丈夫的屍體旁邊。他們婚後的這些年裡,幾乎都是這樣躺在一起的。她握着他的手,絲

毫沒有因爲挨着屍體而緊張害怕,也許她只是不想離開自己的丈夫。

哈羅德一邊開着車,一邊來回掃視着車前燈亮光邊緣處的黑暗,擔心會有支槍管冒出來,“砰”的一聲把他送進墳墓。他們離家不遠了,城鎮已經隱沒在身後的陰影中。他騰出一隻手,握住了露西爾的手。

“我們爲什麼要回家?”雅各布問。

“你當時一個人在中國,感到很害怕的時候,心裡想着什麼?”

“我想回家。”雅各布說。

“人人都是這樣。”哈羅德說,“就算他們明知道魔鬼可能會找上門來。”

他們下了高速公路,開上了回家的那條土路,哈羅德對妻子說:“我們先讓康妮和孩子們進屋。什麼都不要問,也不要擔心吉姆,你只要和孩子們一起待在屋裡就行了,聽見了嗎?”

“好的。”露西爾回答。

“一進屋就上樓去,一秒鐘也別耽擱。”

哈羅德把車停在車道的入口處,打開了車頭的遠光燈,眩目的燈光把所有東西都照得雪亮,看不出原來的顏色。屋子裡黑漆漆、空蕩蕩的,哈羅德從沒見過自己的家變成這個樣子。

他按了加速器,繼續向前,沿着車道逐漸加速,然後繞着院子轉了一圈,停在前廊的臺階下面,好像他要從貨車上卸下的不是吉姆・威爾遜的屍體,而是一棵聖誕樹,或者一車廂的木柴。

他心中總有一種揮之不去的感覺,似乎事情還沒完,有人正在後面緊追不捨,這讓他做每件事都心急火燎的。如果他注意去聽,還能聽到輕微的馬達聲,根據聲音大小判斷,哈羅德覺得那條土路的另一端似乎有一輛卡車。

他打開貨車門下了車。“快進屋。”說着,他把孩子們從駕駛室裡拉出來,讓他們像小馬駒一樣一個個站好,接着指向前廊。“去吧,”他說,“快點進屋。”

“真好玩。”雅各布說。

“快給我進去。”哈羅德催他。

突然,車道被另一對車前燈照亮了,哈羅德用手遮住眼睛,從腰帶上拔出手槍。

雅各布、露西爾和威爾遜一家剛剛手忙腳亂地開門進屋,第一輛貨車已經停在了前院,就在那棵老橡樹下面,後面跟着的另外三輛貨車也停成一排,所有的車都打着遠光燈。

但是哈羅德已經知道來的是誰了。

他轉身走上前廊,這時,卡車的車門都開了,司機們紛紛下了車。“哈羅德,”一個聲音從那片強烈的光束後面傳來,“來吧,哈羅德!”那個聲音又說。

“把那些該死的燈關掉,弗雷德!”哈羅德也大聲迴應,“讓你的朋友們也關掉大燈。”他站在大門前,撥動了手槍的保險,他能聽到屋裡的人都按照他剛纔的指示,急急忙忙上了樓,“我都聽得出來,卡萊倫斯車裡的皮帶還是沒有上緊呢。”

“這事就不用你操心了。”弗雷德・格林回答道。然後他率先滅掉了車燈,接着其他幾輛車的大燈也都熄滅了。

“我猜你還帶着那把槍吧。”哈羅德說。

趁着哈羅德的眼睛還在適應黑暗,弗雷德繞到了貨車前面,那支步槍就抱在懷裡。

“哈羅德,我也不想這樣,”弗雷德說,“你應該知道。”

“嘿,得了吧,”哈羅德說,“你其實早就想這麼做了,現在終於找到一個機會,所以你就幹了。你這個莽夫,現在正好可以趁機由着性子來。”

哈羅德又向大門方向退了一步,同時舉起手槍。和弗雷德一起來的幾個老傢伙也都舉起了手中的步槍和手槍,但是弗雷德的步槍並沒有端起來。

“哈羅德,”弗雷德說着,搖了搖頭,“你把那些東西都交出來,我們之間的事就算結了。”

“然後殺掉他們嗎?”

“哈羅德!”

“你爲什麼那麼急着要他們永遠躺在墳墓裡呢?”哈羅德又後退一步。他真不願意把吉姆的屍體就那樣晾在車廂板上,但實在沒有別的辦法。“你怎麼變成這樣了?”他問,“我還一直以爲自己很瞭解你。”哈羅德幾乎要退到屋裡去了。

“因爲死而復生是不對的,”弗雷德說,“大錯特錯。”

哈羅德進了屋,“砰”的一聲關上了門。一時間,所有人都沉默不語。突然從南邊吹來一陣風,吹得屋前老橡樹的枝葉颯颯作響,彷彿預示着不幸。

“把汽油桶搬過來。”弗雷德・格林說。

帕特里夏・貝拉米

他看到母親一個人待在學校的教室裡,就坐在自己的牀尾乖乖地等着。她的兩隻手放在腿上,兩眼直勾勾瞪着前方,卻沒有焦點。看到他進門,她的眼睛突然有了神采,好像認出了他。“啊,查爾斯。”他說。

“是我,”他說,“我來了。”

她微微一笑,那笑容無比燦爛、無比生動,貝拉米的記憶中從沒見過她現在這樣的笑容。“我擔心死了,”她說,“我以爲你把我忘了呢,我們得按時去那個晚會,我最受不了遲到了,那樣太粗魯,太不禮貌了。”

“是啊。”貝拉米說着,不經意地坐在了她身邊。他和她坐在一起,將她的雙手握在自己手裡,她笑得更開心了,還把頭靠在他肩膀上。“我可想你了。”她說。

“我也想你。”他說。

“我以爲你把我忘了呢,”她又說,“我是不是很傻?”

“是有點傻。”

“不過我知道你會回來找我的。”她說。

“當然了,”貝拉米的雙眼閃着淚光,“你知道我絕對不會離開你的。”

“啊,查爾斯,”老太太很高興,“我真爲你驕傲。”

“我知道。”貝拉米說。

“所以我們更不能遲到了,”她說,“今晚可是他的大日子。過了今晚,他就是一位了不起的公務員了……我們的兒子。應該讓他知道,我們都以他爲傲,讓他知道我們都愛他,而且永遠都在他身邊。”

“我敢肯定,他都知道。”貝拉米感覺這幾個字都哽在了喉嚨裡。

他們就這麼坐了很久。外面時不時傳來一陣騷動,好像到處都有人在鬥毆。一些士兵仍效忠於威利斯上校,或者至少忠於他們所代表的這一方。威利斯上校的所作所爲,他所有關於復生者的觀點和命令都是錯的——他們對此無法接受。於是,他們比別人堅持得更久一些,然而,抵抗終究還是越來越弱。最終,一切都結束了。於是這裡只剩下馬丁・貝拉米和他的母親,他們重新經歷着往昔的生活,直到死亡——或者,不管那叫什麼吧,總之就是像夜晚的低語一般,悄悄將復生者帶走的某種力量,走向她,或者走向他。

他不會再重複自己以前的錯誤了。

“啊,小馬丁,”他母親又開口了,“我太愛你了,兒子。”她開始在口袋裡摸索,他還是個小男孩的時候,她也經常這樣做,希望能從口袋裡摸出幾塊糖來給兒子。

馬丁・貝拉米緊緊地握着母親的手。“我也愛你,”他說,“這一點我再也不會忘了。”

(本章完)

九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十_阿麗西亞·休姆十七_克利斯·戴維斯二_路易斯和蘇珊娜·豪特六_苟君沛十五_納撒尼爾·舒馬赫一_山本神威十六_康妮·威爾遜二_路易斯和蘇珊娜·豪特四_讓·裡多二_路易斯和蘇珊娜·豪特十一_鮑比·懷爾斯一_山本神威十六_康妮·威爾遜三_安吉拉·約翰遜十七_克利斯·戴維斯十四_吉姆·威爾遜七_尼克·薩蒂爾、埃瑞克·貝洛夫、蒂莫·海得菲德十六_康妮·威爾遜九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十六_康妮·威爾遜一_山本神威十二_塞繆爾·丹尼爾斯十四_吉姆·威爾遜十二_塞繆爾·丹尼爾斯十_阿麗西亞·休姆十七_克利斯·戴維斯二_路易斯和蘇珊娜·豪特八_傑夫·艾奇森一_山本神威十三_約翰·漢密爾頓十七_克利斯·戴維斯十_阿麗西亞·休姆十八_帕特里夏・貝拉米四_讓·裡多一_山本神威九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十七_克利斯·戴維斯四_讓·裡多十_阿麗西亞·休姆十七_克利斯·戴維斯十六_康妮·威爾遜四_讓·裡多五_伊麗莎白·賓奇十六_康妮·威爾遜四_讓·裡多十五_納撒尼爾·舒馬赫十五_納撒尼爾·舒馬赫十六_康妮·威爾遜二_路易斯和蘇珊娜·豪特九_塔蒂阿娜·盧瑟薩二_路易斯和蘇珊娜·豪特十四_吉姆·威爾遜四_讓·裡多十六_康妮·威爾遜六_苟君沛七_尼克·薩蒂爾、埃瑞克·貝洛夫、蒂莫·海得菲德二_路易斯和蘇珊娜·豪特十_阿麗西亞·休姆十三_約翰·漢密爾頓十二_塞繆爾·丹尼爾斯二_路易斯和蘇珊娜·豪特十二_塞繆爾·丹尼爾斯十五_納撒尼爾·舒馬赫九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十五_納撒尼爾·舒馬赫十_阿麗西亞·休姆五_伊麗莎白·賓奇九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十八_帕特里夏・貝拉米四_讓·裡多六_苟君沛十一_鮑比·懷爾斯十一_鮑比·懷爾斯十四_吉姆·威爾遜九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十二_塞繆爾·丹尼爾斯二_路易斯和蘇珊娜·豪特九_塔蒂阿娜·盧瑟薩五_伊麗莎白·賓奇一_山本神威五_伊麗莎白·賓奇八_傑夫·艾奇森九_塔蒂阿娜·盧瑟薩一_山本神威九_塔蒂阿娜·盧瑟薩二_路易斯和蘇珊娜·豪特十_阿麗西亞·休姆
九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十_阿麗西亞·休姆十七_克利斯·戴維斯二_路易斯和蘇珊娜·豪特六_苟君沛十五_納撒尼爾·舒馬赫一_山本神威十六_康妮·威爾遜二_路易斯和蘇珊娜·豪特四_讓·裡多二_路易斯和蘇珊娜·豪特十一_鮑比·懷爾斯一_山本神威十六_康妮·威爾遜三_安吉拉·約翰遜十七_克利斯·戴維斯十四_吉姆·威爾遜七_尼克·薩蒂爾、埃瑞克·貝洛夫、蒂莫·海得菲德十六_康妮·威爾遜九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十六_康妮·威爾遜一_山本神威十二_塞繆爾·丹尼爾斯十四_吉姆·威爾遜十二_塞繆爾·丹尼爾斯十_阿麗西亞·休姆十七_克利斯·戴維斯二_路易斯和蘇珊娜·豪特八_傑夫·艾奇森一_山本神威十三_約翰·漢密爾頓十七_克利斯·戴維斯十_阿麗西亞·休姆十八_帕特里夏・貝拉米四_讓·裡多一_山本神威九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十七_克利斯·戴維斯四_讓·裡多十_阿麗西亞·休姆十七_克利斯·戴維斯十六_康妮·威爾遜四_讓·裡多五_伊麗莎白·賓奇十六_康妮·威爾遜四_讓·裡多十五_納撒尼爾·舒馬赫十五_納撒尼爾·舒馬赫十六_康妮·威爾遜二_路易斯和蘇珊娜·豪特九_塔蒂阿娜·盧瑟薩二_路易斯和蘇珊娜·豪特十四_吉姆·威爾遜四_讓·裡多十六_康妮·威爾遜六_苟君沛七_尼克·薩蒂爾、埃瑞克·貝洛夫、蒂莫·海得菲德二_路易斯和蘇珊娜·豪特十_阿麗西亞·休姆十三_約翰·漢密爾頓十二_塞繆爾·丹尼爾斯二_路易斯和蘇珊娜·豪特十二_塞繆爾·丹尼爾斯十五_納撒尼爾·舒馬赫九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十五_納撒尼爾·舒馬赫十_阿麗西亞·休姆五_伊麗莎白·賓奇九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十八_帕特里夏・貝拉米四_讓·裡多六_苟君沛十一_鮑比·懷爾斯十一_鮑比·懷爾斯十四_吉姆·威爾遜九_塔蒂阿娜·盧瑟薩十二_塞繆爾·丹尼爾斯二_路易斯和蘇珊娜·豪特九_塔蒂阿娜·盧瑟薩五_伊麗莎白·賓奇一_山本神威五_伊麗莎白·賓奇八_傑夫·艾奇森九_塔蒂阿娜·盧瑟薩一_山本神威九_塔蒂阿娜·盧瑟薩二_路易斯和蘇珊娜·豪特十_阿麗西亞·休姆