第99章 卡洛斯的反擊
比利牛斯山區,卡洛斯派指揮部。
雖然就在1836年英國皇家海軍還曾經爲法國前往德克薩斯的艦隊護航,但是在西班牙問題上英國態度依舊強硬。
英國從海上秘密給卡洛斯派武裝運輸補給和武器,帕麥斯頓是強硬派的代表,主張在西班牙北部給攝政女王克里斯蒂娜狠狠一擊。
英國內部的主和派也建議以打促和,但不建議和法國人發生正面衝突,因爲在近東問題上英國還需要法國的支持,有一個底線,是西班牙不能倒向法國一邊。
約翰·喬治·伍德福德作爲前英國陸軍中將,曾隨鐵公爵威靈頓在西班牙打過拿破崙,他很喜歡這片土地,因爲這片土地曾經帶給他無數的榮耀和勝利。
同時他也對法國人和西班牙人的戰法十分熟悉,他制定了一個計劃。
伍德福德接受了卡洛斯授予的中將軍銜,他決定先打皮埃爾中將的法國兵團。
爲了將西班牙政府軍的主力引走,他派出了兩支小部隊鑽出包圍圈,一路向畢爾巴鄂地區燒殺搶掠,破壞沿途的道路和橋樑,並且四處散播畢爾巴鄂岌岌可危的謠言。
щшш ttKan ¢ Ο
同時用第二支小部隊在路上設下埋伏,襲擾後方的西班牙援軍。
一聽到畢爾巴鄂被圍的消息,埃斯帕特羅和薩比爾伯爵立刻信以爲真,因爲按照他們的估計卡洛斯派的糧食已經到極限了,他們肯定會魚死網破。
只是沒想到對方會去畢爾巴鄂找死,這一下攝政女王交代給他們保存實力的任務是完不成了。
他們這次出征幾乎把畢爾巴鄂都掏空了,城中既無軍隊,也無存糧,但卻有幾萬憤怒的饑民,如果這些人都加入卡洛斯派,那麼整個西班牙又要動盪起來了。
卡洛斯派圍攻畢爾巴鄂的消息,讓皮埃爾中將長出了一口氣,他決定開瓶香檳慶祝一下,這一下他終於可以放鬆了,讓西班牙人狗咬狗,自己只要看戲就好,不但不用打仗,還能完成內閣交給的任務。
薩比爾伯爵率領騎兵先頭部隊回援,結果在路上遭遇埋伏,薩比爾伯爵跌落馬下摔成重傷。
在戰場上一旦失去指揮官,即使對正規軍來說也是一次沉重的打擊,更何況是西班牙政府軍這樣的雜牌軍。
薩比爾伯爵的先頭部隊各自爲戰,混亂不堪,甚至有人向卡洛斯派的游擊隊投降。
很快這次失利就被傳成了慘敗,埃斯帕特羅在得到消息之後,居然決定步步爲營,以防止卡洛斯派的再次偷襲。
在埃斯帕特羅得到的情報中,得到的情報自相矛盾,支離破碎,真假難辨。
有說卡洛斯派有一萬人的,有說卡洛斯派有兩萬人的,甚至有情報說當地的民兵也加入了卡洛斯派,卡洛斯派已經聚集了十萬大軍,這場戰爭就是卡洛斯派的圈套。
薩比爾伯爵的部隊被打散之後,後方的埃斯帕特羅大軍又按兵不動,有些人就打起了歪心思。
這些敗兵謊稱自己是卡洛斯派叛軍,一路燒殺搶掠,爲了銷燬證據還燒燬了城市。
一時間,整個西班牙北部狼煙四起,到處都是卡洛斯派的軍隊,當然能想到這一點不止有那麼敗兵們,附近的山賊、土匪、有武裝的大地主也都紛紛加入其中。
有頭有臉的紳士們自然不好搶自己村裡的,畢竟兔子還不吃窩邊草呢,但是隔壁村子就不關他的事情了.
雪花般的戰報丟到了埃斯帕特羅的桌子上,這讓他更加無法相信眼前的一切,但畢爾巴鄂又不得不救。
於是乎,一場五萬大軍每天前移500米的鬧劇開始了。
馬德里,皇宮。
攝政女王克里斯蒂娜看着手中的密信,還有桌子上一大摞的戰報,她覺得自己被馬羅託騙了。
但她不動聲色地將密信交給了自由派首相奧特杜爾,以顯示自己對他的信任。
奧特杜爾得到信之後,大罵馬羅託是個陰謀家,卡洛斯派都不得好死,他願意到前線親自督戰。
攝政女王要的就是奧特杜爾這句話,她準備將奧特杜爾和他的支持者都送上前線,西班牙不需要首相,但是需要炮灰。
比利牛斯山中,法軍營地。
在經歷了幾個月的靜坐戰爭之後,法軍早就變得麻木了,不光對於山中的聲音沒有反應。
伍德福德中將親自帶着人包圍了皮埃爾中將的營地,這一次卡洛斯派可以說是傾巢出動了,一共有將近三萬部隊。
但讓伍德福德沒想到的是法國人居然一點防備都沒有,就這麼輕鬆地讓他完成了合圍。
戰鬥持續了一夜,雖然法軍沒有防備,指揮官又喝得酩酊大醉,但是雙方的戰鬥力明顯不是一個級別。
法軍居然化整爲零,在幾名上校的指揮下突出了伍德福德的包圍圈。
這讓伍德福德十分惱火,眼前這支法軍根本算不上精銳,但是這羣西班牙人根本就算不上軍隊,三萬打一萬,還是夜間偷襲,結果損失了3000多人,法軍只損失了2000多人,但法軍損失了幾乎全部物資和重武器,還有他們的指揮官。
當皮埃爾中將清醒過來時看到了伍德福德,他還以爲是回到了拿破崙戰爭時期,張口第一句話便是。
“你老了。”
這句話讓伍德福德老淚縱橫,他邀請皮埃爾中將再喝一頓,醒醒酒。
維也納,美泉宮。
弗蘭茨看着塔莉婭端上來的“餅乾”,說道。
“你這不是餅乾,是蛋糕吧!”
“明明就是餅乾!”塔莉婭說道。
“這是宮廷做法?這太奢侈了!”弗蘭茨說。
“不,所有的糕點店都是這個做法!所以我才問你是不是可以做成麪條或者是通心粉,伱居然還說我是意大利人!”
塔莉婭十分不滿,這個時期意大利文明已經衰落,意大利人更是奧地利帝國的二等公民,這讓塔莉婭很不開心。
實際上現代意義上講的餅乾,應該是十九世紀五十年代發明的,此時的餅乾在維也納是一種奢華的糕點,光是上面的杏仁和巧克力就讓很多窮人望而卻步了。
弗蘭茨只好親自動手,弄了幾個麪糰,丟進烤箱,不一會就烤好了。
面對着面前這些發黑的糊糊,塔莉婭有些難以接受,但是拿起來嚐了一顆覺得還不錯。
“又鬆又脆,味道可口,就是有些幹。”塔莉婭評價道。
“餅乾!當然幹了!”
這種餅乾雖然不能當做糕點,但是做窮人的口糧還是可以的。
(本章完)