27.Piece 27

突然而至的爆裂令二人側目, 培養器的剝離碎了一地,綠色的培養液漫延流淌。

赤腳踩地,培養液漫過腳趾, 白色的長筒袍還在淌水, 浸水的衣物緊緊裹在她身上, 勾勒出火熱的線條。

她低頭看着自己的雙手, 動作還有些僵硬, 但有源源不斷的力量上涌,她看到一圈光暈,在這陰冷黑暗的地下基地裡, 那層金色無法忽視,直到它慢慢消失。

綱手撤去她用以維持容貌的查克拉, 她模樣依舊沒有變化。

真正恢復青春。

千手最後的遺脈, 看上去更加年輕。

“把它穿上。”卡卡羅特踩着水過去, 將他身上的藍色外套披在綱手身上。

拉攏身上的外套,那上面還留着卡卡羅特的氣味。

溼漉漉的長髮貼在臉上, 一行行水漬順着臉頰滑落,她終於擡頭,卻將目光放在宇智波帶土身上。

“你不是說我會消失?”她問的是卡卡羅特,視線卻依然留在帶土臉上,她甚至不願意去看一眼卡卡羅特。

“我也不清楚。”卡卡羅特想了想, 他又問:“你都聽到了?”

綱手終於轉過臉去, 她像看陌生人一樣看着卡卡羅特, 她的答案不必多言。

“要我告訴你爲什麼嗎?”她仰頭看他, “因爲我不敢消失, 哪怕成功的機率再低,我也一定要活下來。”

五代火影豁然轉身, 她從卡卡羅特身前走過,步伐果決。

“宇智波…‘斑’。”她站在帶土面前,從她出來那一刻起,無時無刻不在關注這個人,‘曉’真正的幕後黑手。

帶土比面前的女人高了一個腦袋,可他仍從那人揚起的視線裡感受到壓力。他移開視線,不願去與火影對視。

我可是個…不能被饒恕的罪人。

他其實可以用神威逃走,帶土沒有那樣做,與琳的會面讓他從陰暗中走出來,他下決心重新做回宇智波帶土,這份決心,自發現卡卡羅特的真實目的後,堅如磐石。

只是,帶土沒料到的是,五代火影完全沒追問他,或者說現在她沒心思去追問,她只問帶土一個問題:“你現在的立場?”

帶土驚訝地看向她,看到她雙目中的堅決後,帶土有些緊張地握住拳,他不確定他是否有資格說出“他是木葉的忍者”這樣的話。

“我是…宇智波帶土。”

“我明白了。”綱手笑了一下,繼續說:“看樣子你的空間能力,應該就是神威吧,果然是同一雙眼睛。”

“卡卡羅特,”她側頭,“你是對的,你不應該插手這個世界。”

不屬於他們世界的人,卡卡羅特做的任何一件小事,都有可能引發不可收拾的後果。

“有罪的是我,讓你踏進這些亂七八糟的事情。”再度轉去的背影,令卡卡羅特不由自主朝她伸出手,他看不見的前方,綱手眼角滑下幾滴淚水。

我就不應該…希望他留下。

那些,本該是我留不住的人。

神威空間裡,帶土用火遁生了火,他這裡還有好多‘曉’的袍子,他拿了一件給綱手,五代火影將身子全裹進去坐在火焰前。

“那個……”帶土盤腿坐在大方塊上,他手指撓了撓臉,不知道該怎麼開口。

“等回去再收拾你,現在少煩我。”

卡卡西,救命,你們火影好凶。

“他…怎麼辦?”帶土咳嗽好幾下清清嗓子,好讓自己看上去比較放鬆,“要不您去勸勸他?反正您已經沒事了啊。”

“白癡,就算當了老大,該傻的還是傻。”

你、你你,怎麼說話呢!怎麼說話呢?

綱手白他一眼,恨恨地說:“我出事只是個意外,這不在他的計劃之內,既然四戰是他的期待,你覺得他會因爲我,停下來?”

“帶土,你和卡卡羅特的交易是什麼?”

帶土已經明白了,他也有些氣惱,語氣裡多了煩悶:“讓戰場白熱化,關鍵時候他會出來幫忙,以此…他帶我去見琳,”一拳捶在方塊上,“可我不知道他說的將神弄過來的條件,是要將黃泉之國的力量引出啊!”

“如果你提前知道,你還會選擇去見琳嗎?”她那隨口一問,截斷帶土的思考能力,帶土陷入糾結,不等他糾結出個所以然,有人急性子吵吵:“算了算了,都已經這樣了想那些也沒有用。”

綱手裹着袍子烤火,臉被火焰照得發亮,她下巴墊在膝蓋上,雙眼合上,長長的睫毛輕顫。

帶土見她快要睡着:“我先送你回去?”

“誰說我要回去了?煩不煩,不回去。”

“……爲什麼木葉的火影會是你。”真難伺候。

“啊?”沒聽清帶土嘀咕的內容,擡起眼皮瞄過去。

帶土假裝無事人,他坐到旁邊,也抱成一團烤火,只是嘴裡在碎碎念:“聽說自來也前輩躺在手術檯上時某個主刀大夫掉鏈子被拐走唉,說起來自來也前輩現在怎麼樣了啊該不會團藏一不做二不休直接剁……”

“喂。”某個人朝帶土瞪過去,氣勢很強大。

帶土很無辜,他剛剛是在自言自語,不過聲音是大了點。

“我可是爲了你在動腦筋,”綱手看他那模樣,氣不打一處來,“回去?回去你怎麼辦?留在木葉?你想好怎麼見卡卡西了?拋開卡卡西不說,我要怎麼和木葉的人們交代?死人詐屍?還詐成了‘曉’的首領?”

“……好像有點道理,”帶土摸摸鼻子,“那怎麼辦?”

“說了叫你閉嘴,少煩我,沒看我正煩着嗎?”

我也好煩!我好想打人!我好想揍她!可她是前輩!是火影!

木葉你們是不是腦子灌水讓她當火影!卡卡西難道不行嗎!

這女人脾氣這麼差!她有一點影的樣子嗎!

還有作爲前輩難道不應該照顧體諒一下後輩嗎!我這麼可愛的後輩!

那什麼,帶土啊,你可能離開木葉有點早,部分消息不靈通,千手家這個遺孤啊,就喜歡和小輩們一般見識,什麼禍害年輕的花朵,那是家常便飯。

爲了證明她年輕啊。

26.Piece 2610.Piece 1049.Piece 482.Piece 026.Piece 067.Piece 0711.Piece 118.Piece 0815.Piece 1528.Piece 2826.Piece 2653.Piece 5230.Piece 3060.Piece 5958.Piece 5720.Piece 2026.Piece 2647.Piece 4610.Piece 1050.Piece 4917.Piece 1712.Piece 1247.Piece 4648.Piece 4750.Piece 4951.Piece 502.Piece 026.Piece 0652.Piece 5160.Piece 596.Piece 0657.Piece 566.Piece 069.Piece 0930.Piece 3017.Piece 1745.Piece 448.Piece 0823.Piece 2349.Piece 4815.Piece 1557.Piece 5642.Piece 4113.Piece 1325.Piece 255.Piece 0517.Piece 1759.Piece 5828.Piece 2834.Piece 3425.Piece 255.Piece 0533.Piece 3359.Piece 5812.Piece 1223.Piece 2355.Piece 5452.Piece 5124.Piece 2454.Piece 5326.Piece 268.Piece 0816.Piece 1645.Piece 4412.Piece 1242.Piece 4111.Piece 1159.Piece 582.Piece 0227.Piece 277.Piece 0752.Piece 5124.Piece 2417.Piece 1736.Piece 3657.Piece 5634.Piece 3422.Piece 228.Piece 0845.Piece 4434.Piece 3450.Piece 4913.Piece 1315.Piece 1518.Piece 1854.Piece 5324.Piece 243.Piece 0318.Piece 1850.Piece 4923.Piece 2330.Piece 308.Piece 0820.Piece 2010.Piece 1015.Piece 1517.Piece 1760.Piece 59
26.Piece 2610.Piece 1049.Piece 482.Piece 026.Piece 067.Piece 0711.Piece 118.Piece 0815.Piece 1528.Piece 2826.Piece 2653.Piece 5230.Piece 3060.Piece 5958.Piece 5720.Piece 2026.Piece 2647.Piece 4610.Piece 1050.Piece 4917.Piece 1712.Piece 1247.Piece 4648.Piece 4750.Piece 4951.Piece 502.Piece 026.Piece 0652.Piece 5160.Piece 596.Piece 0657.Piece 566.Piece 069.Piece 0930.Piece 3017.Piece 1745.Piece 448.Piece 0823.Piece 2349.Piece 4815.Piece 1557.Piece 5642.Piece 4113.Piece 1325.Piece 255.Piece 0517.Piece 1759.Piece 5828.Piece 2834.Piece 3425.Piece 255.Piece 0533.Piece 3359.Piece 5812.Piece 1223.Piece 2355.Piece 5452.Piece 5124.Piece 2454.Piece 5326.Piece 268.Piece 0816.Piece 1645.Piece 4412.Piece 1242.Piece 4111.Piece 1159.Piece 582.Piece 0227.Piece 277.Piece 0752.Piece 5124.Piece 2417.Piece 1736.Piece 3657.Piece 5634.Piece 3422.Piece 228.Piece 0845.Piece 4434.Piece 3450.Piece 4913.Piece 1315.Piece 1518.Piece 1854.Piece 5324.Piece 243.Piece 0318.Piece 1850.Piece 4923.Piece 2330.Piece 308.Piece 0820.Piece 2010.Piece 1015.Piece 1517.Piece 1760.Piece 59