第二十一章

出租車在西方大道北側轉彎駛上泰雷斯東路,接着減速,最後在一幢黃色的小屋前停了下來。

“您的目的地到了。”出租車司機說。

“您能在這裡等我嗎?”達爾問,“我幾分鐘後就回來。”

“我得打表。”司機說。

“沒問題。”達爾說着走下車,沿着一條磚石小路來到屋前敲響了房門。

過了一會兒,一位女士來開門了。“別再給我什麼《守望臺》了!”她說。

“什麼?”達爾聽不明白。

“也不要《摩門經》!”她說,“我是說,謝謝你。我很感謝你們的關心。但我很好。”

“我確實要來給您一些東西,但並不是您說的那些。”達爾說,“但我想先確認一下,您就是薩曼莎·馬丁內斯女士嗎?”

“是的。”她說。

“我叫安迪·達爾。”達爾說,“也許可以說我們有個共同的朋友。”他遞給她一個小盒子。

她站着沒動。“這是什麼?”她問。

“打開就知道了。”達爾建議道。

“很抱歉,達爾先生,但是對於星期六早晨敲開我的房門問我的名字又遞給我神秘包裹的陌生男子,我可沒法不懷疑。”馬丁內斯說。

達爾笑了。“確實如此。”他說着,打開了包裹,裡面是一個小小的黑色半球形物體,達爾立刻意識到那是一個全息投影儀。他啓動投影儀,一個很像薩曼莎·馬丁內斯的全息圖像出現了,懸浮在投影儀的上方。她穿着婚紗,站在一個刮淨鬍子版的詹金斯身邊。達爾把投影儀遞過去給她看。

馬丁內斯靜靜地盯着圖像看了一會兒,說:“我不明白。”

“確實很複雜。”達爾承認道。

“你把我的臉拼到這張照片上了嗎?”她問道,“你是怎麼做到的?”她指着浮在空中的投影圖像問,“是蘋果公司的新產品嗎?”

“如果您想問我是不是僞造了圖像的話,答案是否定的。”達爾說,“至於這個投影儀,更準確地來說它是個原型機。”他觸碰了投影儀的表面,變成了另一張詹金斯和馬丁內斯的二人圖像,他們非常快樂地看着彼此。幾秒鐘後,圖片又切換到了下一張。

“我不明白。”馬丁內斯重申。

“您是個演員。”達爾說。

“曾經是。”馬丁內斯說,“演了幾年的戲,沒取得什麼大的成績。現在我是個老師。”

“您當演員的時候,曾經在《無畏號編年史》裡演過一個小角色,”達爾說,“您還記得嗎?”

“是的,”馬丁內斯說,“我的角色是被射殺的,在整集裡我大概就露面了一分鐘。”

“這就是那個角色。”達爾說,“她名叫瑪格麗特。照片裡的男人是她丈夫。”他伸手把投影儀遞給馬丁內斯,這次她接了過來看了看,然後把它放在門內的一張小臺子上。她轉身對達爾說:“這是什麼惡作劇嗎?”

“並不是,”達爾說,“我沒打算欺騙您或者推銷什麼東西。過了今天,您就不會再看到我,我要做的事情就是把這東西給您。”

“我不明白。”馬丁內斯第三次說道,“我不知道你怎麼弄到我這些照片的,而且照片裡的我還和不認識的人在一起。”

“這些不是我的照片,是他的。”達爾說着,捧着投影儀的盒子走近馬丁內斯。“請拿着。裡面有他的留言。也許他能比我解釋得清楚一些,我覺得。”

馬丁內斯接過盒子,拿出一張摺疊的紙條,上面密密麻麻地寫滿了字。“這是他寫的?”她問。

“是的。”達爾回答。

“他爲什麼沒來?”馬丁內斯問,“他爲什麼不親自送來?”

“事情很複雜。”達爾也重複着同一句話,“但我想,就算他能自己來,他也不敢。而且我想見到您會讓他心碎的。”

“因爲她?”馬丁內斯說。

“是的。”達爾說。

“他想見我?”馬丁內斯問,“這是他自我介紹的方式嗎?”

“這是他自我介紹的方式,我想是的。”達爾說,“但恐怕他沒法來見您。”

“爲什麼?”馬丁內斯問。

“他這會兒人在別處。”達爾說,“而這是最簡單的聯繫上您的方式。也許他在信上能說得更清楚一些。”

“我很抱歉我又得囉嗦一次,但我還是不明白。”馬丁內斯說,“你跑到我的家門口帶來了長得像我的人的照片,說那個人是我曾經在電視劇裡演過的出場一分鐘就死了的角色,而且照片還是我在劇中的丈夫給你的。你知道這聽起來有多麼匪夷所思嗎?”

“是的。”

“那他爲什麼要這麼做

?”馬丁內斯說,“他的目的是什麼?”

“您是在問我的想法嗎?”達爾問道。

“是的。”

“因爲他很想念他的妻子。”達爾說,“他太想她,以至於他的生活完全亂了套。這麼說也許很難理解,但您在這裡好好地生活對他來說就是他妻子生命的延續。所以他把他妻子的照片寄給你。他希望能和您分享他與他妻子的一些點滴。”

“但爲什麼?”馬丁內斯問。

“因爲這是他告別她的方式。”達爾說,“他把她交給您,這樣他就可以放下過去,安度餘生了。”

“是他告訴你這些的?”

“不是的,”達爾說,“但我想這就是他這麼做的原因。”

馬丁內斯快步走進房間裡。一分鐘後她回來了,手上拿着手帕擦着眼淚。她望着達爾,輕輕地笑着說:“這可是我這段時間以來最奇怪的星期六早晨了。”

“打擾到您我很抱歉。”達爾說。

“不,沒關係。”馬丁內斯說,“我還是不知道到底發生了什麼,但我想我正在了卻你朋友的心願,對吧?”

“我想是的。”達爾說,“我非常感謝您。”

“我很抱歉,”馬丁內斯說着側身讓開,“你需要進來坐一會兒嗎?”

“我很樂意,但是不行。”達爾說,“我的出租車還在打表呢,而且也有人還在等我。”

“回到你那神秘複雜的地方去?”馬丁內斯問。

“對。”達爾說,“這提醒我了。那個投影儀和信也許幾天後就會消失的。”

“就像……蒸發了一樣?”馬丁內斯說,“就像什麼‘這封信在幾秒鐘後就會自毀’之類的?”

“差不多。”

“你是個間諜什麼的嗎?”馬丁內斯笑着問。

“這很複雜。”達爾不得不又重複了一遍,“不管什麼情況,我都建議做好備份。也許您可以把圖像投影到白牆上然後把它們翻拍下來,然後可以把那封信掃描下來。”

“我會的。”馬丁內斯說,“謝謝你的建議。”

“別客氣。”達爾說完,轉身準備離開。

“等等。”馬丁內斯說,“你的朋友,你回去以後就會見他嗎?”

“是的。”

馬丁內斯走出大門,在他臉上輕輕地吻了一下。“代我轉交給他。”她說,“告訴他我很感謝,還有我會爲他好好照顧好瑪格麗特的。”

“我會的,”達爾說,“我保證。”

“謝謝你。”她湊過來在達爾的另一邊臉上輕啄了一下。“這是給你的。”

達爾笑了:“謝謝。”

馬丁內斯也笑了一下,然後轉身走進房裡。

“怎麼樣,你有心理準備了嗎?”達爾坐在穿梭艇裡,對赫斯特說。

“當然還沒有。”赫斯特說,“如果一切都按照計劃進行,那麼你們回到原來世界的那一瞬,我就會被轉變成馬修,從這個活蹦亂跳的健康身體變成身心都嚴重受損的狀態,對此我只能祈禱我們的認知沒有出錯,二十五世紀的醫療水平足以治癒我。如果不是完全按照計劃進行,那麼四十八小時後我的原子就四散而逃了。不管是哪種情況,我都誠心請教你,我該如何做好準備呢?”

“你說得沒錯。”達爾說。

“我怎麼就聽了你的話,乖乖同意這個計劃了呢。”赫斯特說。

“看來我挺雄辯的。”達爾說。

“不過以前芬恩讓我幫他保管藥片、說都是糖果的時候,我也相信了。”赫斯特說。

“如果我沒記錯的話,它們確實是糖漬的。”達爾說。

“我想說的是,反正我就是個容易上當受騙的人。”赫斯特說。

“我可不贊同這一點。”達爾說。

“哦,你當然這麼說啦,”赫斯特說,“你都已經說服我執行你這個荒唐的計劃了。”

他們兩人正看着馬修·保爾森,馬修的擔架被一大堆便攜的生命維持裝置包圍着。杜瓦爾正在檢視每個設備及其連接着的那個昏迷的病人。

“他怎麼樣了?”達爾問。

“情況很穩定,”杜瓦爾說,“這些儀器都開足了馬力,而且我可以用這艘穿梭艇上的適配電源,所以不用擔心設備電量耗盡。只要從現在開始一直到我們成功到達目的地,期間他沒有發生什麼緊急狀況,我想一切都不會有問題。”

“萬一發生了呢?”赫斯特問。

杜瓦爾看着他說:“我會盡我所能。”她探過身子拍了拍赫斯特的肩膀說,“別擔心,我不會讓你失望。”

“夥計們,我們得出發了。”坐在駕駛員座位上的克倫斯基說,“我們從格里菲

斯公園出來已經暴露了行蹤,至少有三架飛機正朝我們飛來。我們沒剩多少時間優哉遊哉啦,不然事情會更加不可收拾。”

“明白。”達爾說着,回頭問赫斯特,“那麼現在你應該準備好了。”

“是的。”赫斯特說。他們走出艙外,走進了位於馬里布的查爾斯·保爾森家的院子裡。他和他們一大家子的人都在那裡迎接赫斯特。一直陪着他們的漢森看到達爾,便回到隊伍裡。赫斯特則加入到保爾森的家人當中。

“我們什麼時候纔會知道結果?”保爾森問達爾。

“我們會把引擎功率開到最大飛往我們用過的那個黑洞,”達爾說,“今天之內就能到達。我想,什麼時候你兒子恢復常態,應該就是我們成功了。”

“如果計劃奏效的話。”保爾森說。

“如果計劃奏效的話,”達爾表示同意,“我們就相信它會奏效吧。”

“嗯,是啊。”赫斯特說。

“現在,”達爾對保爾森說,“我們在所有問題上都已經達成共識了吧。”

“是的,”保爾森說,“你們幾個的角色在接下來都不會死,而且劇本也不會隨意地讓龍套當炮灰了。這部戲下一季就會完結,而且我們不會再創作基於你們的時間前後一百年背景的作品了。”

“那麼這一集呢?”達爾問,“我們計劃的所有事情發生的這一集。”

“尼克幾分鐘前給我消息了,”保爾森說,“他說他已經有個大略的框架了。劇本一寫好,我們會進行潤色,然後全力進行製作,只要……呃,只要我們知道你的計劃是否會成功。”

“一定會的。”達爾說。

“不過對於製作日程來說可就是雪上加霜了。”保爾森說,“我得自己掏腰包來付這一集的費用了。”

“會物有所值的。”達爾說。

“我知道。”保爾森說,“如果事情都如預期,對你來說也是夠嗆的一集。”

“當然。”達爾說。赫斯特白了他一眼。

“我聽見直升機的聲音了。”漢森說。從穿梭艇艙內傳出了引擎發動的聲音。達爾看着赫斯特。

“好運。”赫斯特說。

“回見。”達爾說完,轉身朝穿梭艇走去。

在直升機發現他們之前,他們已經不見了蹤影。

“差不多了,”他們靠近黑洞時,克倫斯基發話了,“大家都做好傳送準備。達爾,過來坐在副駕駛位子上。”

“我可不會開穿梭艇。”達爾說。

“不需要你來開,”克倫斯基說,“只是萬一那個狗血作家寫了什麼爆炸啊我飛出去啊的情節時,你得幫忙按下那個自動回溯着陸裝置的按鈕。”

達爾站起身問杜瓦爾:“赫斯特還好嗎?”

“他很好,一切正常。”杜瓦爾說,“雖然他暫時還不是赫斯特。”

“不管怎樣就這麼稱呼他吧,”達爾說,“也許會有影響呢。”

“聽你的。”杜瓦爾說。

達爾坐在副駕駛位上,對克倫斯基說:“你還記得該怎麼做吧?”

“對準吸積盤和史瓦西半徑之間的空隙開過去,然後把引擎功率加大到百分之一百一十。”克倫斯基試探地說,“我記得。雖然如果來的路上讓我親自實踐一下會更好。不過沒辦法,你們把我關在箱子裡。還沒穿褲子。”

“對此我很抱歉。”達爾說。

“不管怎樣這不重要了。”克倫斯基說,“別忘了我可是你們的護身符,我們肯定能順利回到過去的。”

“真希望接下來的一系列事情也能順利。”達爾說。

“如果你們的這個計劃成功了,”克倫斯基說,“我們怎麼樣才能知道呢?”

“當我們救活了赫斯特,而他就是赫斯特的時候。”達爾說。

警報聲響起。“十秒後傳送。”克倫斯基說,“所以我們要回到無畏號上才知道了。”

“也許吧。”達爾說。

“也許?”克倫斯基重複了一遍。

“我想有一種方法可以知道。”達爾說。

“什麼方法?”克倫斯基問。

穿梭艇從吸積盤和史瓦西半徑之間那個不規則的縫隙穿了進去,同時開始了傳送。

顯示屏被弗爾山星球的巨大圖像填滿了,星球上方有數十艘飛船,其中也包括無畏號,正在激烈地交戰。

艙內紅光閃爍,警鈴大作。

最近的那艘艦船閃出火光,朝着穿梭艇射出數發導彈。

“當我們返航的時候,歡迎儀式就該搞熱烈點兒。”達爾說。

克倫斯基大叫了一聲把穿梭艇切換到規避模式,達爾感到一陣暈眩。

(本章完)

第二章第十四章第十四章第一章尾聲一 第一人稱第二十二章尾聲二 第二人稱第十五章第十五章第二十四章第二十三章第十九章第二十章第十一章第八章第十章尾聲一 第一人稱第六章第七章尾聲二 第二人稱第一章第十五章第十章第十一章第九章第五章第二十四章第十二章第九章第十章第二十一章第十章第十七章第三章第二十章第一章第五章第六章第十六章第十章第九章第十一章第三章第十四章第七章第十七章第二十一章第十九章第十八章尾聲一 第一人稱序章第七章第一章第二十四章第二十二章第一章第十一章第十九章第十三章第十四章序章第十五章第十九章第十二章尾聲二 第二人稱第二十三章第七章第十五章第八章第六章第二十章尾聲一 第一人稱尾聲一 第一人稱第十三章第十六章第五章第二十章第十四章第八章第十一章第四章第十章第七章第十五章第十一章第十一章第八章第十五章第十二章第九章序章第六章第十三章第三章第三章第七章第二十一章第四章
第二章第十四章第十四章第一章尾聲一 第一人稱第二十二章尾聲二 第二人稱第十五章第十五章第二十四章第二十三章第十九章第二十章第十一章第八章第十章尾聲一 第一人稱第六章第七章尾聲二 第二人稱第一章第十五章第十章第十一章第九章第五章第二十四章第十二章第九章第十章第二十一章第十章第十七章第三章第二十章第一章第五章第六章第十六章第十章第九章第十一章第三章第十四章第七章第十七章第二十一章第十九章第十八章尾聲一 第一人稱序章第七章第一章第二十四章第二十二章第一章第十一章第十九章第十三章第十四章序章第十五章第十九章第十二章尾聲二 第二人稱第二十三章第七章第十五章第八章第六章第二十章尾聲一 第一人稱尾聲一 第一人稱第十三章第十六章第五章第二十章第十四章第八章第十一章第四章第十章第七章第十五章第十一章第十一章第八章第十五章第十二章第九章序章第六章第十三章第三章第三章第七章第二十一章第四章