第58章 波斯香水瓶

“講真,雖然我們都在塔爾蘇斯國忤逆皇帝的軍隊和令制,但像棕熊你這樣無恥膽大,將等同於聖使徒的皇帝畫像成文掛在靶臺上......”阿格妮絲覺得自己實在是和個瘋子爲伍,她對卡列戈斯、普克利普斯這樣的完全能痛下殺手,但做出像高文這樣的行爲來,還真的是爲難。

但高文只是揚起左手,示意她細心觀看。

阿格妮絲的注意力,這才擺在了靶場邊沿處兩圈半月形土筐牆處,她率先見到的,是一具古怪的銅鑄射具,上面用銷釘和九根箍條層層加固,前端是個長達四個安娜尺的銅管,口徑大概是六安娜寸,而後在這銅管的尾部是個肩形的半敞開裝置,和前膛長銅管鑄爲一體,“就像個波斯琺琅的香水長嘴瓶。”阿格妮絲打着比方。

“不錯,就叫‘波斯香水瓶’。”高文對小翻車魚這個比喻的名字倒是很滿意,這種名字卻確實能起到掩護自己軍備、迷惑敵人判斷的作用,“奈克瑟斯.桑薩瓦爾,此後你的擲火兵隊伍,就把這武器叫這名字。”

土筐牆邊,一位黑頭髮的年輕將官即刻轉身舉手,表示服從安排——奈克瑟斯本是尼卡.卡列戈斯的第七子,後來和哥哥蓋亞一起被老統領官沃爾特.桑薩瓦爾收養,割棄了原本的姓氏,此後兄弟倆一直在“凱撒具裝騎兵團”裡服役,現在奈克瑟斯被提拔爲伯爵,被調出騎兵團,專門指揮擲火兵當中的新隊,專門負責操控這個叫“波斯香水瓶”的新式火器。

微微浮起的塵土和陽光當中,高文打個響指,“有了這個,原先用絞索、滑槽和捲揚軲轆彈射的輕炮車,可以從正規旅團序列裡退出了,它們可改配到地方民軍手裡,負責戍守要地。”

半信半疑的阿格妮絲轉眼,看着香水瓶厚厚的口處,暗青色的金屬,泛着一圈亮白色的反光,沉默而恐怖地對着五百尺開外的皇帝畫像,上面“阿萊克修斯”的表情好像在呼喚挑釁着,“來,來,來打朕啊”。

五百尺的距離,基本已超越了這個世界所有實戰遠程射具的射程範疇,除去部分攻城器械外,比如阿格妮絲髮明的“大普拉尼砲”,拉丁弓素稱強勁但實則有效的射擊距離也就三百尺,而東方反曲弓的有效射擊距離可能只在八十尺到二百尺間。

整個五百尺間,是光禿禿的堡場空地,沒有任何阻攔。

一名頭盔上晃着傘形馬鬃冠的舉着根長杆的擲火兵,在奈克瑟斯舉高令旗後,即刻將根蘸着黏蠟的小木標,鄭重地立在“香水瓶”的“瓶口”之上,使其能彌補鑄造產生的曲度,讓靶子、木標和擲火兵的視線連爲一平。另外兩名後面的擲火兵,將長嘴香水瓶用兩側的“耳朵”於樞架上調整好角度後,其中一人在旁側抓住鐵環提起個長圓形的鐵管起來,而後很切合地填入了“香水瓶”那敞開的寬腹部,另外一人開始將插着木杆的青銅“炮尾”用力楔入香水瓶尾部,使其完全封閉起來,將炮尾上拖着的鐵鏈錨在樞架上固定好。

而後舉着帶着火焰長杆的擲火兵,開始將其橫着懸在香水瓶的側邊,那裡同樣有道縫隙,恰好用於點火觸發之用

“準備完畢!”三名擲火兵各就各位,大喊起來。

“射擊。”奈克瑟斯揮下令旗。

“砰”,香水瓶的炮口即刻噴出大團的白煙和火花,身軀很沉穩地在樞架上後滑動了些許,這代表在優秀的敘利亞工匠鑄造打造下,此射具的承受性能十分可靠。

巨響當中,阿格妮絲自然不會像普通女孩那樣驚嚇莫名,相反她很沉穩地看到,在霎那間,那個切入香水瓶腹部的鐵管裡的契丹雪爆發,擊出內裡的......不是先前的火矢和簇頭劍,而是個黑乎乎的圓形彈丸,流星般掠出了足足五百尺,把畫像上“皇帝”的脖子處穿出個大洞來,木屑和碎布蓬散着,到處放射性地飛揚。

“哭怕,哭怕......”阿格妮絲搓着雙手,不由自主地帶着口癖起來——這樣的穿透威力,哪怕是擊中名全副具裝重甲的騎兵,對方也被連人帶馬被打出個透明血窟窿的。

但還沒等她喟嘆完畢,又是聲射擊之響,短短時間內,擲火兵們撤出了先前射擊過的鐵筒,帶着繚繞的灼煙,將其擲在鬆軟的土地上咚咚響地打着轉,又提起了另外個充塞入腹,再度射出發彈丸,這下稍微偏移了位置——皇帝畫像上的土筐被打得紛紛碎裂墜落,不久後就是第三個鐵筒和第四個......如電般的輪番猛射。

足足射到了第七發,香水瓶冒着煙,歇息了下來。

阿格妮絲擡眼望去,皇帝的畫像已經粉碎了,靶臺也被轟塌了小半邊,其後的石牆也被彈躍的彈丸肆意砸出累累瘢痕,“太哭怕了。”

“因爲採取了紙筒的定量裝藥,所以馬上待到半個時辰提筒冷卻後,便可迅速再度裝填發射,又是一輪七發提筒,射出的是鉛丸——但鉛有點太貴了,爲了給你看才實彈操作的,戰時若是消耗量太大,便只能動員石匠和農夫們打磨石丸了。”高文得意洋洋,“這種波斯香水瓶,最利用於配備在車壘、城牆和車船當中,可野戰可守城可海戰,配合你的大普拉尼砲,攻守兼備無往不利。”

“別拍我的馬屁!”阿格妮絲生氣地說到,“你的這些東西都是奪自於我的。”

“不,你給我的是機械工程的基礎,而這些設計理念則是我自己的,所以這是創新而不是因循。”高文模仿着企鵝老總的手勢,將手指睿智地點在太陽穴位置。

阿格妮絲還待發怒,忽然另外個土筐護壘後,一道奪目的焰火,帶着無與倫比的巨響竄出,震得護壘前硝煙塵土瀰漫,阿格妮絲覺得整個小城和山丘都戰慄起來,她這下是真的被驚嚇住了,捂着雙耳尖叫起來,聳起的肩膀被高文自背後給扶住纔不致跌倒在地。

等到她回過神來——皇帝畫像原本所在的靶臺已化爲齏粉,連後面的小城石牆也被砸出個深陷的坑來,這威力堪比她的大普拉尼砲,一顆冒着微火的黑鐵彈丸,仍舊在地面上旋着。

第79章 去國第101章 砰第81章 逼迫第97章 踢湯鍋第24章 死神輕吻第3章 此消彼漲第61章 故地第32章 人血麪包第45章 帝王最後之證據第50章 博希蒙德殞命第47章 揚帆西進第102章 更改命令第37章 馬駒子第80章 巴塞洛繆第72章 真相?第16章 奪佔教堂第104章 比爾列奧尼第36章 犀利寶劍第76章 邀請第85章 小香車第21章 對公主的懲罰第18章 坦克雷德的恨意第61章 圓亭前的離別第86章 阿德萊德第30章 尼基塔斯黨第34章 夫人的慫恿第46章 西西里王子的“愛情冒險”第9章 費萊耶出手第73章 火銃夾心第39章 抗拒的寡婦第100章 安娜的決議第19章 叔與侄第65章 宣戰第8章 新月戰術第84章 拋石機第44章 還是氐惆第74章 《從軍苦樂歌》第98章 九年後第85章 聖職長上第105章 博希蒙德的部署第50章 父子的愛第47章 塔索第55章 死亡通告第40章 博希蒙德被俘第8章 卡林西亞親王第14章 邊境守捉官第81章 庫德卜的捷報第84章 卡爾基斯第91章 墓坑掩埋第62章 薩鬆之雪第23章 首發第104章 無蹤之矛第25章 伊薩克降服第87章 南風和鹽第7章 五分一津貼第52章 擲火兵們第41章 佈施第88章 攻城車第64章 死屍.靴子第32章 遺產下落第27章 通達第86章 阿德萊德第38章 機動第90章 箭矢下的驚恐第18章 政體革新第68章 猜疑第53章 與姐姐一起逃第14章 轉危爲安第76章 棋逢敵手第80章 雨夜第21章 馬蘇德的宣稱第60章 蓋塔的遺囑第88章 教唆第11章 奴隸的價值第45章 反叛必須鎮壓第85章 小香車第79章 襲擊水門(上)第29章 茶百戲第53章 婚禮與驅逐第27章 求婚第82章 重振鬥志第44章 開價者第63章 以劍扶犁 上第49章 裂痕第26章 羊腸管第61章 卡斯塔莫努堡第25章 尤多希雅第62章 郭藥師的業報第18章 順序第54章 戰時小憩第88章 父親真正的回來第53章 《杜克里亞之悲劇》第25章 伊薩克降服第47章 索印第76章 從馬直第106章 大爆炸第59章 阿克塞頗考斯第70章 “臨時有變”第37章 “聖婚”
第79章 去國第101章 砰第81章 逼迫第97章 踢湯鍋第24章 死神輕吻第3章 此消彼漲第61章 故地第32章 人血麪包第45章 帝王最後之證據第50章 博希蒙德殞命第47章 揚帆西進第102章 更改命令第37章 馬駒子第80章 巴塞洛繆第72章 真相?第16章 奪佔教堂第104章 比爾列奧尼第36章 犀利寶劍第76章 邀請第85章 小香車第21章 對公主的懲罰第18章 坦克雷德的恨意第61章 圓亭前的離別第86章 阿德萊德第30章 尼基塔斯黨第34章 夫人的慫恿第46章 西西里王子的“愛情冒險”第9章 費萊耶出手第73章 火銃夾心第39章 抗拒的寡婦第100章 安娜的決議第19章 叔與侄第65章 宣戰第8章 新月戰術第84章 拋石機第44章 還是氐惆第74章 《從軍苦樂歌》第98章 九年後第85章 聖職長上第105章 博希蒙德的部署第50章 父子的愛第47章 塔索第55章 死亡通告第40章 博希蒙德被俘第8章 卡林西亞親王第14章 邊境守捉官第81章 庫德卜的捷報第84章 卡爾基斯第91章 墓坑掩埋第62章 薩鬆之雪第23章 首發第104章 無蹤之矛第25章 伊薩克降服第87章 南風和鹽第7章 五分一津貼第52章 擲火兵們第41章 佈施第88章 攻城車第64章 死屍.靴子第32章 遺產下落第27章 通達第86章 阿德萊德第38章 機動第90章 箭矢下的驚恐第18章 政體革新第68章 猜疑第53章 與姐姐一起逃第14章 轉危爲安第76章 棋逢敵手第80章 雨夜第21章 馬蘇德的宣稱第60章 蓋塔的遺囑第88章 教唆第11章 奴隸的價值第45章 反叛必須鎮壓第85章 小香車第79章 襲擊水門(上)第29章 茶百戲第53章 婚禮與驅逐第27章 求婚第82章 重振鬥志第44章 開價者第63章 以劍扶犁 上第49章 裂痕第26章 羊腸管第61章 卡斯塔莫努堡第25章 尤多希雅第62章 郭藥師的業報第18章 順序第54章 戰時小憩第88章 父親真正的回來第53章 《杜克里亞之悲劇》第25章 伊薩克降服第47章 索印第76章 從馬直第106章 大爆炸第59章 阿克塞頗考斯第70章 “臨時有變”第37章 “聖婚”