[前場人物與警察分局長]
市長斯鐵彭•伊里奇!趕快說一說:你去哪裡了?到底藏在哪裡了?
局長我沒有去哪裡啊?我一直就在大門外面。
市長好吧,聽好了,斯鐵彭•伊里奇!彼得堡的官員已經來了。你準備得怎麼樣了?
шωш● Tтká n● ℃o 局長照您的吩咐,已經全部準備好了。我派了警察蒲果維齊帶着保甲們清掃人行道。
市長臺爾日莫爾達在哪裡?
局長臺爾日莫爾達坐了消防車出去了。
市長博洛霍洛夫喝醉了嗎?
局長是的,喝醉了。
市長您是怎麼搞的,怎麼可以讓他這麼肆無忌憚呢?
局長鬼知道他怎麼回事。昨天城外發生了一起打架鬥毆事件——他跑去維持秩序,結果回來的時候就爛醉如泥了。
市長聽着,您趕緊去安排:警察蒲果維齊……他的個子比較高,你可以讓他站在橋頭,這樣比較有氣勢。皮靴鋪附近的舊圍牆趕緊拆除,都要放上界標,做出改建市容的樣子。拆得越多,越能顯出我的能幹。哎喲,上帝啊!我居然忘記了,在圍牆附近還有堆積了四十車的垃圾呢。這個城市真的太骯髒不堪了!不管在什麼地方,只要設立一個什麼紀念碑或是圍牆,就會不知爲什麼竟堆上一堆一堆的垃圾!(嘆了口氣)如果來巡查的官員問起公務員的情形:滿意不滿意?——你們應該立即說:“大人,很滿意。”如果有人說“不滿意”,我以後一定會讓他沒好日子過……哎喲!上帝啊,請保佑我吧!我的罪孽太深重了!(想取帽子,卻取了帽盒)願上帝保佑我趕快渡過這次難關,以後我一定會點上誰也沒有點過的蠟燭:讓那些混賬的商人每人捐三普特重量單位。1普特(俄製)=1638千克。的蠟。唉,天呢,我的天呢!彼得•伊凡諾維奇,我們趕緊走吧!(想戴帽子,卻戴上了紙帽盒)
局長安東•安東諾維奇,那不是帽子,是帽盒。
市長(扔掉帽盒)帽盒就帽盒!管它呢!如果官員問起:五年前曾撥款建築慈善醫院裡的教堂,爲什麼到現在還沒沒沒有造好?一定要說早建好了,不小心燒燬了。有關這件事,我會專門遞個報告上去的。否則,也許某個混蛋忘掉了,傻里傻氣地說還沒有開始建呢,那就糟糕了。還要對臺爾日莫爾達說,不許他動不動就出拳打人。當然,我知道他是爲了維持秩序,但是總不能對所有的人,無論有錯沒有錯,都把別人打個鼻青臉腫吧。走吧,咱們趕緊走吧,彼得•伊凡諾維奇!(下去又上來了)不許那些兵士不穿衣裳就上街上晃去:這些沒有素質的的守衛隊太不像話了,經常是隻在襯衫外面穿一件制服,下面什麼也不穿,太可惡了。
[所有的衆人都退下場去]
(本章完)