鹽之長司是百物語後續的篇章,顧陸看不懂日語,因此大江勝彥是把自己的作品,前兩篇“洗豆妖”“白藏主”翻譯成中文,再請顧陸指點的。
好傢伙,真是致敬。
“我是知道貓頭鷹男在地球被翻拍了,然後花草便當獲得了霓虹通俗界最高的直木獎,但影響力有這麼大嗎?”顧陸撓頭。
很典型的思維,因爲不在霓虹作者圈混跡,所以對兩部作品的含金量不清楚。
用一個網文圈通俗易懂的比喻吧,《貓頭鷹男》+《花草便當》在2012年霓虹作家界,就好像夢入神機的《佛本是道》之於網文圈,直接開創了洪荒流!
“致敬就致敬吧,《巷說百物語》也沒聽過,故事也是走近科學的風格,七分吧,很大可能根本發佈不了。”
因此顧陸是繼續鼓勵大江勝彥,朱川湊人還有幾篇文章需要翻譯呢,可不能把好不容易找來的新翻譯打擊得道心破碎。
語言的力量是非常龐大的,大江勝彥在顧陸兩次鼓勵之下,決定就用“京極夏彥”筆名向講談社投稿。
小屋漆黑,由於大江勝彥一起來就瞧見顧陸的郵件,忙着回信去了,就沒和往常一樣,來到廚房的水龍頭喝水,自然就沒拉開窗簾,外面街道的路燈都照射不進來。
他在大阪租賃的公寓,採光通風全靠廚房窗戶。
“如果百物語系列能夠成功,那麼……”大江勝彥看着自己電腦,他電腦裡還有另一本書的大綱。
這本書也是推理作品,暫時被他命名爲《姑獲鳥之夏》,大江勝彥從商業的角度認爲百物語系列更容易成功。
夜晚給了大江勝彥創造的靈感,而顧陸第二天還要上學,肯定是不能熬夜。
當晚睡覺時,顧陸還在回憶魏嬌的事,當然並不是擔心熊貓,關係真沒那麼好。
他思考的地方是爲什麼會有一上來就否定魏嬌,認爲她的思緒絕對是小事,沒什麼大不了,這種傲慢的態度。
顧陸不喜歡這種態度。
“難不成是因爲我文抄出名了,下意識覺得高人一等了?”
很快,顧陸就否定了心中的這個猜想,並找到正確答案,是因爲穿越!
準確說穿越前過的二十多年苦日子,大概心裡活動是,“那麼苦的日子我都過來了,你還是學生,遇到的這點小事纔算是什麼?”
“別這樣想了,這樣想很傻逼好不好,自己受過了很多苦,不等於別人比不過你,就不算。”顧陸心頭糾正自身想法,心滿意足的睡下。
第二天,顧陸留心觀察了,熊貓在教室裡和平常沒任何區別。
都說小孩子情緒容易被發現,也不盡然。
“有的人的情緒在嘻嘻哈哈里就崩潰了。”顧陸收回目光,他想到一件事,情緒也不好了。
上週說了,本週社團活動日要進行身體大摸底,看看一個寒假之後,有沒有退步。
今天就是星期三啊!大摸底什麼的,顧陸在上學期就體驗過了,當時他是被呂平攙扶着回教室的。
“我後悔了,我寒假期間不應該那麼懶惰,就該老老實實跑步。”顧陸內心活動非常豐富。
一晃眼,就到下午。
“軲轆軲轆快救我一命,吳渡老師瘋了,要我們……”
顧陸打斷李古圓的話,他現在泥菩薩過河自身難保。
二月份的尾巴是雙魚座,顧陸也算是在摸魚,《科幻世界》新一期還有一週才發佈,mm雜誌纔剛發佈,一時之間,市面上都沒顧陸的短篇刊登了。
也和顧陸最近抽到的都是大長篇有關。
最近的文章還在《人民文學》郵箱裡。
《人民文學》雜誌的審稿過程和其他刊物沒什麼區別,初審責編、複審審編、終審主編。
唯一不同的或許是責編更加的專業,等等不對,說專業不恰當,應該是文化素養更高。
就好比b組的責編劉勇,雖說名字普普通通,但正經清華畢業,畢業後曾在《魔都文學》擔任過責編,並且自身也在報刊雜誌發行過不少文章。
文學性是真有保障,瞧瞧劉勇的頭髮,三十多歲的他已有那麼多白髮,這就是強者的象徵!
當前人民文學的責編分爲abc三個組,對應六個欄目:a光的讚歌和八〇後、b短篇和中篇、c散文和詩歌。
“差一點,這文章發省級刊物發表沒問題,但要上人民,對不起差了火候。”劉勇又刷下來一篇。
並非嚴不嚴的問題,而是國內含金量最高的刊物,要求就這麼高。
“眼鏡度數又加深咯,劉哥,要不要出去抽支菸?”旁邊同是b組的寸頭責編問。
“不了,起來有點腰疼,我再坐一會。”劉勇說。
“以前讀書就愛看這些書,看的眼睛都近視了,還感覺挺驕傲,現在想想那時候挺天真。”寸頭責編說,“現在畢業後,工作才知道……”
劉勇已經習慣了,他同事是經常性的悲風畫扇,“怎麼?想念校園生活了?”
“工作了才知道,工作比讀書輕鬆得多,哈哈哈誰愛去讀書誰去。”寸頭責編說完就快步離開,估計是煙癮犯了。
工作比校園生活更好嗎?劉勇問自己,沒有答案,他也沒再停頓,繼續審稿下一篇,即便編輯部的負責初審的責編很多,但全國投給《人民文學》的作者太多了。
“《雙燈》《瑞雲》,作者顧陸……”劉勇開始看。
開篇第一句話就讓劉勇一怔,[改寫自《聊齋志異-雙燈》],再往下看看,第二篇瑞雲同樣是改寫。
嚯!還有人敢改寫聊齋。
就《聊齋》的故事和文筆,那太容易翻車了。
“幸虧不是文言文。”劉勇心中默唸一句,因爲他很討厭現代作家寫文言文來投。
並不是文言文討厭,而是很多人的文言文水平不過關,就是一通瞎寫。
還好,這兩篇文章不是那麼更大的問題來了,翻譯成大衆語,那麼度如何拿捏?對比原文的翻譯,能拿出怎樣的區別。
劉勇還掏出手機,很輕鬆就搜索到了雙燈這一篇原文,畢竟《聊齋》這一類是早就進入公版的書籍,互聯網上的版本太多。
“有意思,真的有意思。”劉勇看了開頭。