第11節 偏師出擊

上薩爾茨堡,由於有了可視電話,非洲的戰事盡在元首的掌握之中。

隆美爾沒有聽從元首的勸告,決定讓俄國人當誘餌,把英國人從奔巴的陣地吸引出來,然後由德軍抄英國人的後路,一舉佔領這個要地。

4月10日,星期五,班加西的二樓白樓裡來了一位東方的客人,隆美爾上下打量着站在面前的俄羅斯人民解放軍上校旅長,白淨的臉孔,舉止文雅,有種知識分子的氣質,與他想像中的大鬍子俄國鄉巴佬完全不同。

“你是卡明斯基上校?”隆美爾明知故問道。“你是隆美爾上將?”對方也如法炮製。

隆美爾繼續試探道:“這裡沒有鮮花美酒,只有滿地的砂礫,”卡明斯基比隆美爾更狠:“這裡也沒有兒女情長,只有蠍子和毒蛇。”

隆美爾滿意地點頭,向他伸出手。兩人狠狠地嗆上了,然後把他介紹給大家。德國人冷淡而客氣地與他握手,意大利人敷衍了事地與之打招呼。

隆美爾把客人領到大地圖前,給他安排任務,不料他剛聽了幾句就大搖其頭,隆美爾停止講解,疑惑地說:“你不願接受作戰任務?”

卡明斯基毫不示弱:“我不願把自己當成魚鉤子上的蚯蚓。”他接着喋喋不休地說個不停,把隆美爾的誘敵計劃批了個一文不值,未了,他自己提出了一項從南迂迴到英軍後方的方案。

隆美爾越聽越惱火。天下還有如此沒有自知之明的人,不聽從安排不說,還反客爲主,彷彿自己是庫圖佐夫再世。自己手下只有一旅的烏合之衆,卻擺出一副指揮千軍萬馬的派頭。

隆美爾把這些俄國兵當成一斗米里的一顆----有你不多,無你不少。由於卡明斯基的那些部下吃喝嫖賭,把馬爾他弄得烏煙瘴氣,元首才把他們硬塞給他,把他們發配到“連母駱馱都少見”的非洲,可這個卡明斯基毫不知趣,還以爲到這裡替德國打天下來的。

“得瑟啥呀?”從角落裡傳來一個聲音,連那個中國人都看不下去了。隆美爾正想發作,忽然想起元首通過那個設備與他們在一起,強按下不快,打斷了對方的話:“大家沒功夫聽你鼓脣弄舌。說了半天,我聽出你的弦外之音了。你自以爲是個將才,想過過官癮。”

卡明斯基有點害羞地笑了笑,既不否認也不肯定

隆美爾看起來簡直有點兒惋惜:“既然你想過單獨領兵的癮,何不在東線?現在,不是有個弗拉索夫什麼的正在組建俄羅斯解放軍。”

隆美爾發現不可一世的卡明斯基臉上的肌肉抽搐了一下,繼而激動起來:“我跟他兩回事,他的是俄羅斯解放軍,我的是俄羅斯人民解放軍,多了個人民二字。”

一直忠實地向總部實況轉播的卡爾梅克人跑過來,在隆美爾的耳邊說:“他倆是死對頭,賣麪粉的見不得賣白灰的。”

隆美爾心想,你也有害怕的人。不過我沒工夫管你們的扯淡,他略思忖片刻,命令道:“好吧,我給你機會,讓你帶着你的一個旅,繞過綠山邊緣,從你說的那個小路插過去。你只有36小時,12號早晨,必須出現在奔巴附近。”

“賈扎拉附近,將軍。”卡明斯基挺直腰板,隆美爾猛轉身兇巴巴地盯着他,確認他不是戲謔,他臉上由陰轉睛,感激地拍了拍他。

賈扎拉在奔巴以東,向東不到100公里就是託布魯克,換言之,如果卡明斯基真佔領了它,等於插到了英國第8軍的後方,然後德軍第2軍的2個師一齊撲向東方,託布魯克指日而下。

隆美爾這會心情好得要死,問他還有什麼補充的,卡明斯基倒是一點也不客氣,點頭哈腰起來:“總司令,你現在是越來越闊了,新增了一個坦克軍,400輛坦克啊?而我只有34輛老掉呀的t34。”

參謀長發話了:“我頭回聽說還有老掉呀的t34。我們整個非洲軍團都沒有一輛,見都沒見過。”

卡明斯基壓根兒沒理他的茬,繼續跟在隆美爾後面:“我雖然有坦克,但是沒有配件,壞一輛只能扔一輛。整整一個旅,只有5輛自行高炮,都是20毫米的。蘇軍一個旅光105炮就有30門。我還要你們非洲軍團用的那種四四方方的水桶,指南針也很缺少,你是沙漠戰專家,知道有好多士兵因爲沒有指南針,肉包子打狗,一去不回了。我還要88毫米炮,現在我的旅只有一門這樣的炮,一個手指頭攔不住臉呀。”

隆美爾瞪了卡明斯基一會兒,對着他的臉虛擊了一拳頭:“我說你剛纔的傲氣呢?怎麼一會兒功夫,就變成了這麼一個賤人?嗡嗡的好像……蒼蠅。”

卡明斯基倒是坦率的很,他說,在非洲軍團,俄國人的地位連二奶都算不上,武器裝備向來與他無緣,如不借此要一點,那就永遠受窮了。

隆美爾與參謀長商量了一下,他的大部分要求得到滿足。想不到卡明斯基又提出一項要求:需要一個團德軍的配合。

“我……”隆美爾兩指頭一掄,像是要口若懸河的樣子,但那倆手指頭沒能掄下來,最後僵在那裡衝着屋頂,氣得結結巴巴:“你……你不要得寸進尺。我……我給你一個團的意大利軍。”

“我要的是戰士,而不是隻會挖溝的人。這句話可是你說的。”卡明斯基一下子把他堵了回去,他的天真無邪把隆美爾噎了個半死,尤其是當着幾位意大利人的面,他把隆美爾乾乾淨淨出賣了。

卡爾梅克人看不下去了,雖然他與卡明斯基遭遇相同,但他畢竟是德軍總部軍官,自然在站在更高的角度

。他湊到隆美爾身邊,像一個使壞的師爺:“要不要讓元首把他調回去?”他咬耳朵時,卡明斯基滿懷希望地看着他,以爲看在同鄉面上給他說好話。

隆美爾似乎自言自語:“這樣不好吧?”對方以已之心度人,爭辯說:“怎麼不行?據我所知,第1軍的安德里團正要向南武力偵察,我們一塊去不就結了?”

面對這一塊粘糕,隆美爾氣得牙癢癢,偏偏第1軍軍長要往槍口上竄,重申元首不得動用一個團一個師的禁令,隆美爾終於發作了:“我動用一個營總該可以吧?”說完又覺得太沖動了,喃喃自語:“一個加強營。”

卡明斯基終於心滿意足地去戰前準備了,在樓梯旁,聽到意大利軍官對隆美爾喊叫:“連俄國佬都不願意乾的事,別指望安在意大利人頭上,剛纔那個俄國502膠水說什麼?魚鉤上的蚯蚓?”

正午的太陽烤得沙漠熱氣騰騰,地面上是一望無際的沙漠,天空湛藍得令人害怕,連只飛鳥都見不到,偶然一架飛機從空中掠過,惹得士兵們揮手致意----不論是英國的還是自己的。

一條往東延伸的小道上飄浮着香氣,幾隻駱駝昂着頭,馱着香料悠閒地向東走去,駱駝們驚恐不安起來,身後捲起漫天沙塵,一支蜿蜒5公里的車隊呼嘯而來,很快超過奔跑的駱駝,並把它們連同主人統統掩沒在沙塵裡。

這是卡明斯基分遣隊,三百輛卡車中夾雜着幾十輛坦克、裝甲車和幾十個哥薩克騎兵,幾輛指揮車在隊伍中間顛簸前進,卡明斯基站在第一輛半履帶指揮車上,一腳踩在車幫子上,一手扶着環形電線,另一手舉着望遠鏡向前方眺望。

第二輛車上坐着那對形影不離的活寶----格魯勃斯和米沙,他們被卡爾梅克人臨時派到這支隊伍,以便於掌握情況向元首彙報。第三輛是安德里上校,原是德軍41軍第8師裝甲偵察團團長,據說在俄國斯維裡河畔與元首並肩作戰,殲滅了全部美械裝備的蘇聯第39集團軍。

他們一路吵吵嚷嚷着走了兩天,除了遇到幾個印度阿三的偵察兵,再也沒遇到敵人----別說敵人,連兩條腿的動物都沒遇到幾個。

安德里向上伸出右手劈下來,司機停車,傳令兵迅速跑步過來,他命令道:“告訴鮑斯,率領t-26坦克到那邊偵察。如果不是海市蜃樓的話,右邊那個土城應該是西迪布拉吉塞。”

傳令兵經過第一輛指揮車時,被卡明斯基攔住了:“德國佬,你想讓坦克給敵人報警嗎。”他朝躍躍欲試的哥薩克騎兵喊道:“哥留喬夫,出擊,攻進那個寨子,我記你頭功。”

一個長臉揮着馬刀在空中轉了幾圈,才發出喊聲:“小夥子們,裡面有美酒和姑娘,先下手爲強,衝啊----”

卡明斯基站在車上用望遠鏡張望着,安德里命令部隊散開,炮兵架起炮,坦克呈散兵線慢慢往那邊運動。

卡明斯基興高采烈地喊叫:“衝進去了,騎兵衝進去了。”話言未落,土城裡面傳來激烈的槍炮聲,間或還有50毫米炮,安德里早有防備,命令隱藏在沙堆後面的88毫米炮瞄準城門,坦克也退到沙堆後面隱蔽起來。

槍炮聲越來越響,剛纔威風凜凜的騎兵從城門裡出來,向這邊拼命逃竄,一些步兵嚷嚷着從城裡涌出來。幾輛英國坦克緊緊地追在後面

。看到一個馬肚子爆炸了,馬腸子飛上天空,在陽光下像當空揮舞的彩練一樣。

安德里低頭彎腰來到炮兵跟前,伸手舉到空中,然後猛然往下一揮,伴隨着震耳欲聾的炮聲和一大團煙塵,第一輛坦克升騰起火焰,埋伏的德軍和俄國坦克開火了,安德里沮喪地看到,德國3號坦克的50毫米短管炮打在馬蒂爾德厚厚的裝甲上,彈落到地上才爆炸,而卡明斯基的t34坦克的76炮一打一個準,幾輛英國坦克變成了一堆堆廢鐵,那些步兵見勢不妙,轉身往回跑去。

“衝啊----”卡明斯基的指揮車跌跌撞撞地向城堡衝去,他的步兵們早已衝到城門前,在門前轉圈。t34坦克轉了個圈,徑直對準城門衝過去,一聲斧頭砍在溼木頭上的令人心悸的巨大聲響中,城門被撞開,興奮異常的俄國兵涌進城裡。

“烏啦----”米沙拿起一支波波莎從車上跳下來,並轉身喊格魯勃斯:“你準備老母雞抱蛋呀,跟我衝進去。”

“長官沒下命令呀。”德軍少尉尚有顧慮,米沙罵得很難聽:“狗日的,你捅我屁股也沒長官下命令呀。”“那可不一樣,我的老二下命令了。”他一邊胡說八道一邊抄起衝鋒槍而去。

槍炮聲持續半個小時後,俄國人趕着戰利品出來了:20個裹着頭巾的印度兵,200只羊,整筐子的饢餅,椰棗,甚至還有幾個阿拉伯女子。安德里衝上去命令他們放掉女人,其餘的笑納了。

他們留下一個連俄軍和一個排德軍駐守,俄軍的任務是守城,德軍的任務是監視俄軍不要對阿拉伯女人起歹心。

部隊加速前進,往北進發。約定的時間過了兩個小時,但這支混成部隊一下子從沙漠裡衝出來時,英國人還是吃驚不小。俄國人急着衝進賈扎拉,安德里指揮部隊一氣衝到海邊。

“啊,大海。”先頭部隊的士兵們馬上脫掉衣服,光着屁股衝進海里,安德里阻止無效,只得命令後面的部隊封鎖公路,構築阻擊陣地。他把德軍佈置在東面,防備從託布魯克的攻擊,俄國兵主要防守西邊。

遙遠的奔巴炮聲隆隆,第2軍第21師和意大利部隊正從英第8軍正面展開行動。按照計劃,最遲在明天,第2軍的其他兩個師就要出現在安德里後面,兇狠地撲向託布魯克。

卡明斯基的部隊很快肅清了賈扎拉的澳大利亞第20營,但俘虜還是少得驚人,起始安德里認爲敵人不屑於給俄國人當俘虜,很快他發現自己的想法是多麼天真,一營營長報告,卡明斯基公開鼓勵部下槍殺俘虜,原因呢?俄國與澳大利亞分居南北半球,不可能有民族仇恨,合理的解釋是爲了搶劫後殺人滅口。

卡明斯基的指揮車來到安德里跟前,車上裝滿了威士忌酒,不過他還算清醒,屢屢打掉士兵的手:“打完仗我要論功行賞,現在你們喝醉了,他媽的英國人來了怎麼辦?”

英國人說來就來了,英國飛機出現在上空,盤旋了一圈後扔下了炸彈,士兵們很快學會對飛機泰然處之,因爲在鬆軟的沙子裡,沙子吸收了大部分爆炸的能量。一羣光屁股的德軍士兵跑上沙灘,因爲英國軍艦出現在海面上了。

與敵人一起來的還有隆美爾的命令:“卡明斯基上校及安德里上校:沒想到你們真的佔領了賈扎拉,我很欣慰,因爲此舉一下子切斷了英8軍兩個師又一個旅的退路。當然,前提是你們心須守住這個地方,一定要守住。”

第2節 希特勒與羅斯福第21節 元首的夢魘第1節 元首回到東線第23節 毒氣彈和充氣芭芘娃娃第18節 奔向雅典娜第1節 人在旅途,心繫伊拉克第22節 鶯語燕呢喃第6節 蘇聯崩潰的前兆第6節 羅伯斯庇爾第1節 希特勒偷情第27節 釜中游魚第23節 摧毀遊擊共和國第23節 大發雷霆第2節 我是希特勒我怕誰第14節 古德里安挨訓第11節 偏師出擊第11節 反擊第3節 元首爲我們送行第13節 攻心戰第4節 德國到處遭到轟炸第2節 上薩爾茨堡的外交官第21節 深入虎穴第16節 天崩地裂第9節 與親戚們在一起第2節 與軍工企業家鬥智鬥勇第4節 光榮的希特勒戰士第1節 我們的隆美爾第21節 在北極的成敗(上)第10節 一切權利歸人民第5節 機場小風波第21節 在北極的成敗(上)第7節 刀下留人第27節 維普斯人第17節 等打完這一仗再回柏林第8節 殘酷無情的報復第6節 《德意志高於一切》第1節 鮮眉亮眼的女接線員第5節 索菲第2節 希特勒的故鄉第7節 元首的美女代表第20節 盪舟在湖面上第14節 形同骷髏的德軍戰俘第1節 視察戰俘營第28節 霞光漸漸淡下去了第13節 亦喜亦憂的隆美爾第16節 不喜者勿入第14節 特特尋芳上翠微第1節 鮮眉亮眼的女接線員第5節 田忌賽馬與普魯士精神第25節 野豬大戰軍犬第17節 血戰南斯拉夫游擊隊第15節 黑色樂隊與紅色樂隊第3節 領導危機第7節 看魂魄激盪第13節 卡爾梅克人受審第2節 無情復仇的蘇軍女兵第10節 向哈爾科夫前進第18節 陽奉陰違第3節 招兵買馬第10節 德艦穿越英吉利海峽引子第8節 杯子,我的杯具。第1節 決不主動對美宣戰第21節 在北極的成敗(上)第2節 我是希特勒我怕誰第12節 什麼是民主第17節 非洲戰略第6節 大戰前夕第1節 元首回到東線第21節 美軍攻擊落水者第13節 針對元首的暗殺行動第5節 雙飛燕第20節 英勇頑強的蘇軍紅軍第20節 空中反擊戰第20節 她:元首,我冷!第6節 偉大的德意志帝國第20節 盪舟在湖面上第13節 潛入火箭發射基地第19節 遊擊共和國第1節 對美國宣戰第1節 我們的隆美爾第20節 空中反擊戰第27節 石油,金錢,突擊隊第21節 水下探密第17節 元首的心病第8節 莫斯科大閱兵第4節 好男不跟女鬥第6節 蘇聯崩潰的前兆第4節 白玫瑰抵抗組織第14節 特特尋芳上翠微第6節 大閱兵第19節 人體輸送帶第18節 狗蛋埋汰日本人第9節 元首的煩惱第11節 蘇軍最後一次反攻第22節 蓋世太保在行動第17節 蘇軍的T35坦克第3節 炸燬蘇軍秘密油庫第11節 誤入化學武器基地第11節 第三帝國火箭之父
第2節 希特勒與羅斯福第21節 元首的夢魘第1節 元首回到東線第23節 毒氣彈和充氣芭芘娃娃第18節 奔向雅典娜第1節 人在旅途,心繫伊拉克第22節 鶯語燕呢喃第6節 蘇聯崩潰的前兆第6節 羅伯斯庇爾第1節 希特勒偷情第27節 釜中游魚第23節 摧毀遊擊共和國第23節 大發雷霆第2節 我是希特勒我怕誰第14節 古德里安挨訓第11節 偏師出擊第11節 反擊第3節 元首爲我們送行第13節 攻心戰第4節 德國到處遭到轟炸第2節 上薩爾茨堡的外交官第21節 深入虎穴第16節 天崩地裂第9節 與親戚們在一起第2節 與軍工企業家鬥智鬥勇第4節 光榮的希特勒戰士第1節 我們的隆美爾第21節 在北極的成敗(上)第10節 一切權利歸人民第5節 機場小風波第21節 在北極的成敗(上)第7節 刀下留人第27節 維普斯人第17節 等打完這一仗再回柏林第8節 殘酷無情的報復第6節 《德意志高於一切》第1節 鮮眉亮眼的女接線員第5節 索菲第2節 希特勒的故鄉第7節 元首的美女代表第20節 盪舟在湖面上第14節 形同骷髏的德軍戰俘第1節 視察戰俘營第28節 霞光漸漸淡下去了第13節 亦喜亦憂的隆美爾第16節 不喜者勿入第14節 特特尋芳上翠微第1節 鮮眉亮眼的女接線員第5節 田忌賽馬與普魯士精神第25節 野豬大戰軍犬第17節 血戰南斯拉夫游擊隊第15節 黑色樂隊與紅色樂隊第3節 領導危機第7節 看魂魄激盪第13節 卡爾梅克人受審第2節 無情復仇的蘇軍女兵第10節 向哈爾科夫前進第18節 陽奉陰違第3節 招兵買馬第10節 德艦穿越英吉利海峽引子第8節 杯子,我的杯具。第1節 決不主動對美宣戰第21節 在北極的成敗(上)第2節 我是希特勒我怕誰第12節 什麼是民主第17節 非洲戰略第6節 大戰前夕第1節 元首回到東線第21節 美軍攻擊落水者第13節 針對元首的暗殺行動第5節 雙飛燕第20節 英勇頑強的蘇軍紅軍第20節 空中反擊戰第20節 她:元首,我冷!第6節 偉大的德意志帝國第20節 盪舟在湖面上第13節 潛入火箭發射基地第19節 遊擊共和國第1節 對美國宣戰第1節 我們的隆美爾第20節 空中反擊戰第27節 石油,金錢,突擊隊第21節 水下探密第17節 元首的心病第8節 莫斯科大閱兵第4節 好男不跟女鬥第6節 蘇聯崩潰的前兆第4節 白玫瑰抵抗組織第14節 特特尋芳上翠微第6節 大閱兵第19節 人體輸送帶第18節 狗蛋埋汰日本人第9節 元首的煩惱第11節 蘇軍最後一次反攻第22節 蓋世太保在行動第17節 蘇軍的T35坦克第3節 炸燬蘇軍秘密油庫第11節 誤入化學武器基地第11節 第三帝國火箭之父