第11節 卡盧加人的盛會

車隊駛入奧布寧斯克大街,到處張燈結綵,人流如織。街道兩旁是歡迎的人羣,市民們擡起右胳臂行納粹禮。姑娘們把鮮花扔在元首的車下。他們跳躍着高喊口號,眼睛裡含着淚光。

“真熱鬧啊,他們喊叫什麼?”鮑曼問道。麗達剛要回答,被冉妮亞打斷:“得啦,人家也沒問你。”

麗達扭頭望去,果然看到鮑曼凝視着女教師,等待她回答。

市政廳前面的小廣場上人頭攢動,彩旗飄揚,樂曲聲聲。看到車隊駛近,一隊穿着俄羅斯民族服裝的男女載歌載舞起來。

市政大樓頂端一面俄羅斯三色旗隨風招展。一隊軍警隔離出一塊空地,鋪着的紅毛毯上放着幾張桌子,卡盧加的頭頭腦腦們在此恭候。

女教師對鮑曼低聲解釋道:“你知道俄羅斯三色旗的含義嗎?讓我告訴你吧:白色代表寒帶。藍色代表亞寒帶。紅色代表溫帶。因爲俄羅斯橫跨這三個氣候帶。”

“如果再有熱帶多好啊。”鮑曼迴應道,聲音如同門縫裡擠出來的,讓人聽得身上癢癢。

大轎車在停車場上停穩,李德看到一隊人向這邊跑來,跑在最前面人的帽子掉在地上,他只得一邊跑一邊用手按着帽子。

這裡停泊着十幾輛車,還有一輛四聯20毫米自行高炮,幾個俄軍女兵——有的坐在炮位前、有的擺出裝彈的姿態、有的作瞄準狀。一個准尉拿着指揮旗,她們都警惕地望着天空,像一組雕像。

車門剛剛打開,那隊田徑運動員也剛好到達。他們把一個滿臉鬍子、大熱天戴着禮帽的老者讓到前面。大鬍子先擡手敬了個納粹舉手禮,又向元首鞠了個九十度的躬,不期禮帽掉到地上,露出他光禿禿的腦袋。

大鬍子還顧不上拾帽子,因爲元首向他伸出手。他慌忙將雙手在自己的衣服上擦拭了一下才伸出雙手。

車上的人魚貫而下,冉妮亞下車時東張西望,一腳踩在大鬍子的帽子上,把人家遮掩禿頂的帽子踏扁了。

手捧鮮花的女孩子大大方方地給元首獻花,大聲背起讚美詞:“我敬愛的元首啊,您是俄羅斯人民永遠不落的紅太陽,您的恩情比天高、比海深,我們感謝您呵……”

一個肥胖的、穿着褐色制服、戴着卐字袖章的官員走來,他是帝國駐卡盧加州的代表。一個軍官向前跨出一步:“我的元首,第4集團軍第47軍軍長、駐卡盧加聯絡站站長魏森貝格爾陸軍上將向您致敬。”

“你好。我記得上次來時,你是第53軍軍長。”李德熱情地與他握手。這裡離前線只有百公里,所謂的聯絡站實際上就是軍司令部,爲了在俄國人面前顯示低調,李德曾下命令,在後方用聯絡站代替軍區司令部。

很多德軍將領對這種換湯不換藥的小把戲很不以爲然,但實踐證明,俄國人很受用,如同在德佔區一般不懸掛德國國旗一樣,俄國人的心理得到了滿足,對德國人更加感激。

軍長把一箇中校推到前面。李德一見驚叫起來:“哈羅德,你從哪來?這孩子。”

哈羅德精神抖擻地敬禮,然後右轉90度,等元首走到前面後再次右轉,跟在元首後面。

李德走上主席臺,臺下歡聲雷動,“希特勒萬歲!”響徹雲霄,人們臉上洋溢着笑臉,把無數鮮花拋向空中。一些花瓣被風吹得滿天飛舞,紛紛落到元首的臉上、脖子裡。

一個老耆領着兩個俄國婦女走上臺。婦女一人端着酒碗,一人抱着酒罈。老頭兒猛一伸手,婦女抱起酒罈倒酒如同倒水一樣——這碗怎麼也能盛三四斤酒。

老頭兒拿碗都有點吃力,“沙場事,昨日事。領袖來,萬物興。一切感激都在這酒裡。我代表卡盧加民衆敬元首一杯。”

德國代表和軍長眼睛瞪得比雞蛋還大。在德國,人人知道元首不抽菸、不喝酒,這老頭兒不是成心讓元首難看嗎?正待發作,卻見元首笑嘻嘻地端過碗。兩人急了,爭着要代酒。

鮑曼一手攔住一個:“別急,元首自有辦法。就算代酒有我們呢,你們只是看着就行。”

李德接過酒,與老耆開玩笑:“你是代表卡盧加州還是卡盧加市啊,我要喝個明白。”

老頭兒笑答:“一樣,都一樣。能給您敬酒,這是卡盧加人的幸福,其他地方的想敬還沒有機會呢。”

李德把碗放到嘴邊聞了聞,說:“伏特加,真不錯。謝謝老爺子的美意。”他把酒碗高高舉過頭頂往天上一潑:“這第一杯酒敬獻給陣亡英雄們的在天之靈,讓他們在上帝的懷抱裡安息吧。”

一陣熱烈的掌聲中他把剩下的酒潑到地上:“這第二杯酒敬獻給塗炭的生靈,還有人世間的良心。”

李德剛要喝,卻看到碗裡還有幾大口酒,便再一次把碗舉過頭頂:“這第三杯酒祝卡盧加民衆,並通過你們祝俄羅斯民衆生活幸福,祝德俄人民友誼長存。”

李德把酒往天上潑去一半,地下澆一半,中間再把剩下的碗底揮霍一半,剩了還不到一口,然後拿了個天大的架式一飲而盡,就這麼着還被嗆得呲着嘴呵了半天氣,最後還好意思亮了個滴酒未剩的空碗給人看。

老耆楞了一會兒,看看自己的腳,腳面上被酒潑溼了。他伸出大姆指感謝道:“元首本不沾酒,今天舉杯,實在是卡盧加人的驕傲啊。”

大鬍子市長激動萬分地講了幾句歡迎、感謝、親切的關懷和巨大的鼓舞之類的開場白後,宣佈元首講話。

山呼海潮般的歡呼持續了整整半個小時。期間李德平伸出雙手,這在德國是表示安靜的信號,只要他做出這個動作,會場上的歡呼聲戛然而止。但這是俄國,這裡的老百姓沒有靈犀,讓他不能得心應手。

“同志們,朋友們,我是德國元首阿道夫?希特勒,我要給你們講三句話。”

“我要說的第一句話:感謝我們的德國國防軍、黨衛軍官兵以及各部門的同志們,你們來到這個地方,不是爲了你們自己,是爲了讓俄羅斯人民從布爾什維克枷鎖下解放出來,是爲了把歐洲文明帶到這裡。你們摧毀了布爾什維克,解散了集體農莊,恢復了生產和生活,我相信,俄斯人民會記住你們功勞的……”他的話被雷鳴般的掌聲掩沒。

“第二,八個月前我告訴過你們,德國人不是來奴役你們的,是爲了幫助你們獲得解放,並且獲得嶄新的生活。通過多半年的實踐證明,我沒有食言,就像今天到這裡來實現我的諾言一樣。”

李德繼續賣弄:“卡盧加的市徽是1777年3月10日獲得通過的,底色爲藍色,中間橫穿而過的波紋狀條帶代表着流經該市的奧卡河,盾牌上部嵌有一頂金色王冠。八個月前我答應過你們,我,德國元首,將親自把這面市徽掛在市政大樓上。”

廣場上的人越來越多,人挨肩迭背,擠得像沙丁魚罐頭一樣,大家一遍一遍地齊聲吼叫:“感謝元首,元首萬歲,感謝元首,元首萬歲……”

這是發自內心的,因爲他們長期以來頂禮膜拜的人、蘇聯各族人民的父親斯大林都沒有把離莫斯科188公里的一個小地方的市徽放在心上,更不會把它掛在市委的牆上,喚起人們對資產階級舊時代的回憶。

戰前,他唯一關心的是卡盧加生產了多少木材和糧食,製造了多少艘汽輪機之類的。戰爭時期,他關心的是卡盧加與莫斯科的距離。

幾個小夥子擡着覆蓋着紅布的卡盧加市徽站在一邊。禿頂市長引領着元首到市徽前,兩人互相客氣了一陣子後,把市徽擡到樓下,由工人們掛在繩子上。

爬在市政廳樓頂上的工人用繩子把市徽吊起,緊張地忙碌着。一羣羣飛鳥被驚起央廣場上空盤旋。廣場上幾萬人引頸仰望,一個個張大嘴。李德確信,那些人激動和專注的神情,就算嘴裡落入鳥糞也感覺不到的。

市徽掛好了,一個工人揭下布,露出藍底、綠條、金色王冠的市徽。廣場上再度喧聲震天,禮炮響起,煙火升騰,大團大團的彩色煙霧起,轉眼間被風吹上空中。

廣場上的人有節奏地喊叫起來,幾個俄羅斯中年人蹲着向前踢腿、單手側翻,跳起了果帕克舞。一個大鬍子跳馬刀舞同,俄國士兵也加入其中,直跳得氣喘吁吁。

李德一行悄悄出發了,時間太寶貴了,他們要穿越斯摩棱斯克州、特維爾州,前往諾夫哥羅德州的霍爾姆戰地。

第47軍爲元首聯繫了一列只有4節車輛的火車。對元首來說,這已屬奢侈。小火車從卡盧加東北進發,打算到維亞濟馬、斯摩棱斯克再到大盧基,從那裡坐汽車到霍爾姆。

列車即將出發,哈爾德出其不意地跳上車。李德與鮑曼並沒有把他趕下車,說好聽點是不看僧面看佛面,往難聽裡說那就是打狗還得看主人。誰讓他是戈培爾的養子呢。

大家坐在寬敞的列車上,心裡也格外暢快。來到中央集團軍羣后,一直坐在司令部裡沉悶地開會,如今在綠茵鋪地的俄羅斯中部旅行,令人心馳神往。

天降小雨,大團的霧在田野裡翻騰着,綠草、紅屋、灰瓦,還有金黃色的大麥,讓人彷彿進入了童話世界。

卡盧加市長給他們送了好多酒,第47軍軍長送了好些肉,其中軍長的烏克蘭廚師做的烏克蘭美食薩洛。

在烏克蘭,薩洛通常有兩種食法。一種是做成醃豬肉片。用鹽醃過的白花花的肥豬肉片上,夾着幾道紅色的瘦肉條,令人垂涎欲滴。將薩洛配以洋蔥和伏特加食用,堪稱美食絕配。另一種是做成豬油狀。人們將拌有食鹽、大蒜的豬油塗抹到烏克蘭特產的黑麪包上,讓人回味無窮。

關於薩洛還有個笑話:說的是一個非洲人與一個烏克蘭人同行。途中,非洲人拿出一個香蕉吃起來。烏克蘭人問,這是什麼?非洲人說,這是香蕉。烏克蘭人請求道:我能嚐嚐嗎?非洲人爽快地遞給烏克蘭人一個香蕉。

過了一會兒,烏克蘭人拿出薩洛,夾着麪包吃起來。非洲人問道,這是什麼?烏克蘭人說,這是薩洛。非洲人說,我能嚐嚐嗎?烏克蘭人回答道,薩洛就是薩洛,沒什麼好嘗的。說罷,烏克蘭人趕緊幾大口將薩洛吃完。這個笑話反映出烏克蘭人對薩洛鍾情至極,甚至吝惜與人分享。

您的留言哪怕只是一個*^__^*,都會成爲作者創作的動力,請努力爲作者加油吧!

第21節 水下探密第7節 領袖戰鬥過的地方第21節 原身穿越者與墨索里尼第23節 突破蘇伊士運河第13節 卡爾梅克人受審第4節 女人心,海底針第3節 吵吵嚷嚷的最高層會議第16節 不喜者勿入第22節 人蟻大戰第6節 讓英國皇家海軍蒙羞第23節 今夜我感覺離你很近第11節 偏師出擊第24節 濁浪翻滾的黑海第3節 天然的盟友第20節 空中反擊戰第19節 登上歐洲最高峰第9節 小心我的孩子第12節 在埃菲爾鐵塔高瞻遠矚第9節 德國站長第8節 德國版泰坦尼克號第5節 索菲第3節 小三的部隊第28節 倆口子睡覺幾條腿?第16節 元首決策英明第22節 整治黨衛軍秘密行動隊第21節 拿別人屁股當自己的臉第16節 紅色樂隊的覆滅第19節 東西方軍人觀念的差異第30節 元首的水龍頭沒關緊第18節 一地雞毛第21節 超級潛艇與南極基地第20節 馬爾他之戀第25節 野豬大戰軍犬第5節 英國人偷了雷達第12節 在埃菲爾鐵塔高瞻遠矚第25節 征戰中東第27節 戰場日記第14節 死亡使者門格爾第24節 冉妮亞要退役第29節 華盛頓第1節 軍長被軍法從事第21節 安置戰俘第10節 一切權利歸人民第19節 給鮑曼鬧新房第9節 元首隻身闖虎穴第9節 新年快樂第6節 偉大的德意志帝國第7節 神聖的妓女第9節 莫斯科大閱兵第16節 不喜者勿入第14節 攻心戰第27節 釜中游魚第26節 羅斯福,我操你祖宗第14節 特特尋芳上翠微第5節 朱可夫的慘敗第15節 黨和人民注視着你們第11節 中國人救了猶太人第7節 神聖的妓女第24節 貴重玩具—可視電話第26節 羅斯福,我操你祖宗第23節 與鋼筋混凝土的較量第8節 普林奇蹟與潛艇生活第21節 馬爾他之戀(續)第15節 吃人的鼴鼠第21節 拿別人屁股當自己的臉第6節 全線轉入防禦第22節 蓋世太保在行動第4節 一定有梅毒第26節 老鼠戰爭第10節 北極弧光第9節 向美國亮起復仇之劍第1節 四維空間第6節 機場糗事第2節 名畫風波第11節 無情的甄別第25節 SS部隊在前進第13節 卡爾梅克人受審第9節 伊朗搭錯車第13節 坦克史話第6節 讓英國皇家海軍蒙羞第16節 坦克部隊的鍥形攻勢第10節 敬酒不吃吃罰酒第6節 蘇聯崩潰的前兆第16節 酒後撒野的旗隊長第12節 阿修羅地獄第9節 忙碌的休假第25節 野豬大戰軍犬第23節 海灘激戰第18節 狗蛋埋汰日本人第15節 黨和人民注視着你們第26節 羅斯福,我操你祖宗第5節 花楸樹第10節 向哈爾科夫前進第9節 德國盛產美女第10節 冉妮亞:元首,出事了第21節 原身穿越者與墨索里尼第8節 霸王別姬第4節 加官晉爵第2節 名畫風波第17節 西路軍兵敗河西走廊
第21節 水下探密第7節 領袖戰鬥過的地方第21節 原身穿越者與墨索里尼第23節 突破蘇伊士運河第13節 卡爾梅克人受審第4節 女人心,海底針第3節 吵吵嚷嚷的最高層會議第16節 不喜者勿入第22節 人蟻大戰第6節 讓英國皇家海軍蒙羞第23節 今夜我感覺離你很近第11節 偏師出擊第24節 濁浪翻滾的黑海第3節 天然的盟友第20節 空中反擊戰第19節 登上歐洲最高峰第9節 小心我的孩子第12節 在埃菲爾鐵塔高瞻遠矚第9節 德國站長第8節 德國版泰坦尼克號第5節 索菲第3節 小三的部隊第28節 倆口子睡覺幾條腿?第16節 元首決策英明第22節 整治黨衛軍秘密行動隊第21節 拿別人屁股當自己的臉第16節 紅色樂隊的覆滅第19節 東西方軍人觀念的差異第30節 元首的水龍頭沒關緊第18節 一地雞毛第21節 超級潛艇與南極基地第20節 馬爾他之戀第25節 野豬大戰軍犬第5節 英國人偷了雷達第12節 在埃菲爾鐵塔高瞻遠矚第25節 征戰中東第27節 戰場日記第14節 死亡使者門格爾第24節 冉妮亞要退役第29節 華盛頓第1節 軍長被軍法從事第21節 安置戰俘第10節 一切權利歸人民第19節 給鮑曼鬧新房第9節 元首隻身闖虎穴第9節 新年快樂第6節 偉大的德意志帝國第7節 神聖的妓女第9節 莫斯科大閱兵第16節 不喜者勿入第14節 攻心戰第27節 釜中游魚第26節 羅斯福,我操你祖宗第14節 特特尋芳上翠微第5節 朱可夫的慘敗第15節 黨和人民注視着你們第11節 中國人救了猶太人第7節 神聖的妓女第24節 貴重玩具—可視電話第26節 羅斯福,我操你祖宗第23節 與鋼筋混凝土的較量第8節 普林奇蹟與潛艇生活第21節 馬爾他之戀(續)第15節 吃人的鼴鼠第21節 拿別人屁股當自己的臉第6節 全線轉入防禦第22節 蓋世太保在行動第4節 一定有梅毒第26節 老鼠戰爭第10節 北極弧光第9節 向美國亮起復仇之劍第1節 四維空間第6節 機場糗事第2節 名畫風波第11節 無情的甄別第25節 SS部隊在前進第13節 卡爾梅克人受審第9節 伊朗搭錯車第13節 坦克史話第6節 讓英國皇家海軍蒙羞第16節 坦克部隊的鍥形攻勢第10節 敬酒不吃吃罰酒第6節 蘇聯崩潰的前兆第16節 酒後撒野的旗隊長第12節 阿修羅地獄第9節 忙碌的休假第25節 野豬大戰軍犬第23節 海灘激戰第18節 狗蛋埋汰日本人第15節 黨和人民注視着你們第26節 羅斯福,我操你祖宗第5節 花楸樹第10節 向哈爾科夫前進第9節 德國盛產美女第10節 冉妮亞:元首,出事了第21節 原身穿越者與墨索里尼第8節 霸王別姬第4節 加官晉爵第2節 名畫風波第17節 西路軍兵敗河西走廊