第一節

警報

諾曼醒來後,只聽到刺耳的警報聲,只看到紅燈不停地閃爍着。他翻身下了牀,套上絕緣鞋,穿上隔熱服,便向房門跑去,在門口與貝思撞了個滿懷。警報聲響徹整個居留艙。

“出什麼事啦?”他大聲吼道,那嗓門蓋過了警報聲。

“我不知道。”

貝思的臉色蒼白,顯出害怕的樣子。諾曼把她拉到一旁,走了過去。B號筒體內,在管道和控制板中間一個符號在不停地閃光:“維生裝置緊急狀態”。他尋找弗萊徹,但那個大個子工程師不在那兒。

他急忙回到C號筒體,又從貝思身旁經過。

“你知道嗎?”貝思高聲喊道。

“是維生裝置!弗萊徹在哪兒?巴恩斯在哪兒?”

“我不知道!我正在找呢!”

“B號筒體裡沒有人!”他喊道,然後匆忙順着梯子爬進D號筒體。蒂娜和弗萊徹在那兒,正在電腦控制檯後幹活。那些後蓋板被卸了下來,露出了導線和一排排集成電路塊,屋裡的燈閃着紅光。

所有的屏幕上閃爍着“緊急狀態——維生系統”。

“發生了什麼事?”諾曼吼道。

弗萊徹滿不在乎地揮了下手。

“告訴我!”

他轉過身子,見哈里木訥呆板地坐在靠近錄像設備的角落裡,手上拿着鉛筆,膝蓋上擱着一沓紙。他對警報聲似乎無動於衷,那燈光在他臉上一閃一閃。

“哈里!”

哈里沒作出反應。諾曼把身子轉向那兩個女人。

“老天爺,你們能不能告訴我,這是怎麼回事?”諾曼大聲叫道。

接着,警報聲停了,屏幕上也變成一片空白。屋子裡異常安靜,只有柔和的古典音樂聲迴盪着。

“我對此十分抱歉。”蒂娜說道。

“這是假警報。”弗萊徹解釋道。

“老天爺。”諾曼說道,整個身子癱到一張椅子上。他深深地吸了口氣。

“你剛纔睡着了?”

諾曼點點頭。

“抱歉。警報是自動響起來的。”

“老天。”

“倘若下次再發生這種情況,你可以檢查一下自己的徽章,”弗萊徹指着自己胸前的徽章說道,“這是首先要做的事。現在你看到徽章毫無異常。”

“老天爺。”

“放輕鬆,諾曼,”哈里說道,“如果研究精神病的學者的神經出了毛病,那可是個壞徵兆。”

▲ttκǎ n ▲¢o

“我是心理學家。”

“不管是哪個,都一樣。”

蒂娜說道:“我們的電腦警報器有許多外圍靈敏感應器,詹森博士,有時會失控,我們對此也束手無策。”

諾曼點點頭,便進入E號筒體到廚房去。萊維事先做了些草莓攀,但是由於埃德蒙茲出了事,沒有人去吃。諾曼肯定,草莓攀還在那兒,可是他卻找不到,因此感到十分灰心喪氣。他打開櫥門,然後又啪地關上,對冰箱門踢了一腳。

巴恩斯斷定現在該是他發表一段簡短演說的時候了,講一段話給大夥兒打打氣。

“我知道你們大家被埃德蒙茲一事攪得心煩意亂,”他說道,“但是發生在她身上的只是個偶發事故。也許她到水中去是判斷錯誤。也許又不是。事實上,在最好的環境裡,都可能會發生事故,更何況深海是一個特別無情的環境。”

諾曼聽着他的演說,心中思忖道,他是在寫報告,在向那些高層人士推諉責任。

“現在,”巴恩斯繼續說着,“我強烈要求你們保持冷靜。風暴襲擊海面已經16個小時,我們剛向海面放了一個傳感氣球。在我們能得到讀數之前,電纜斷了,這表明海面的巨浪仍然有30英尺高,甚至更高些,也就是說風暴仍然具有強大的威力。氣象衛星估計:這場風暴在我們的現場將持續60個小時,因此我們將在這兒多待上兩天。對此我們沒有其他更多的辦法,我們只能鎮定自若。別忘了,即使我們到了海面,也不能打開艙門,自由呼吸。我們還得在岸上的高壓艙裡再待上4天,進行減壓。”

這是諾曼第一次聽說海面減壓。他們離開這隻鐵肺後,還得在另一隻鐵肺中再停留4天?

“我還以爲你知道呢,”巴恩斯說道,“那是飽和環境的標準操作程序。你要在這兒待多久就可以待多久,但是你返回時,得進行四天減壓。相信我,居留艙比減壓艙的滋味要好得多。所以還是儘量在此自得其樂吧。”

儘量在此自得其樂,他思忖道。老天爺。草莓攀能幫上忙。不過,萊維在哪兒呢?

他回到D號筒體。“萊維到哪兒去了?”

“不知道,”蒂娜回答道,“可能在附近某處,也許在睡覺呢。”

“剛纔那麼響的警報聲已經嚇得沒有人睡得着。”諾曼說道。

“到餐廳去看看。”

шшш ●TTkan ●C○

“我剛去過。巴恩斯在哪兒?”

“他和特德回到船上去了。他們在大球周圍布上更多的感測器。”

“我對他們說過,那是浪費時問。”哈里說道。

“那麼,沒人知道萊維在哪兒嘍?”諾曼問道。

弗萊徹用螺釘把電腦蓋板又重新裝上。“博士,你是不是那種需要了解所有人行蹤的人?”

“不,”諾曼說道,“當然不是。”

“那麼,你幹嗎要勞師動衆地找萊維,先生?”

“我只是想知道草莓攀放在哪裡。”

“早就沒啦,”弗萊徹立即回了一句。“船長和我送葬回來,我們就坐下來把攀全吃了,就是這樣。”她搖搖頭。

“也許羅斯還多做了一些。”哈里說道。

他發現貝思在實驗室裡,站在C號筒體的最高層。他走進去時,剛好看到她在吞服一粒藥片。

“什麼藥?”

“鎮定劑。老天爺。”

“哪兒來的?”

“喂,”她說道,“別對我作任何心理輔導——”

“——我只是問一問嘛。”

貝思指指固定在實驗室角落牆上的一隻白色盒子。“在每個筒體內都有一個急救箱,其中的藥品還挺全的。”

諾曼朝急救箱走去,把蓋子打開。裡面整整齊齊地放着藥品、注射器和繃帶。貝思說得不錯,藥品挺全的——抗生素、鎮靜劑、止痛藥,甚至還有外科手術用的麻醉劑。他無法辨認所有瓶子上的名稱。不過,精神方面的藥物很強。

“你可以藉助箱子裡的這些玩意兒打上一仗。”

“是呀,不錯。海軍嘛。”

“這裡有你動大手術所需的一切東西。”諾曼發現箱內有一張卡片,上面寫着:MEDAID碼103號。“你知道這是什麼意思嗎?”

貝思點點頭。“這是電腦用的代碼。我用過。”

“怎麼樣?”

“消息,”她說道,“不妙。”

“是嗎?”他在她屋裡的電腦終端機前坐下,打了103。屏幕上出現:

高氣壓飽和環境

醫學併發症(主要的——致命的)

1.01 肺栓塞

1.02 高壓神經綜合症

1.03 無菌性骨壞死

1.04 氧中毒

1.05 熱緊張綜合症

1.06 擴散性假單胞菌屬感染

1.07 大腦梗塞

選擇一項:

“別選擇啦,”貝思說道,“閱讀具體症狀只會使你心神不寧。瞭解就到此爲止吧——我們處在一種非常危險的環境中。巴恩斯並沒有把所有聳人聽聞的細節告訴我們。你知道海軍爲什麼規定72小時內一定要把人們拉上水面嗎?因爲過了72小時,你就大大增加了患“無菌性骨壞死”的危險。沒人知道其中的原因,然而這種高壓的環境會使腿部和臂部的骨頭變得粉碎。你知道嗎,爲什麼當我們穿過居留艙時,這個居留艙經常進行調節?這並非因爲它是第一流的高技術產物,而是因爲氦氣使體溫控制變得異常多變,會一下子變得過熱,一下子又變得過冷。其結果將是致命的。這種變化發生得如此迅速,你還沒來得及意識到,就已經束手無策,坐以待斃。而“高壓神經綜合症”——那是一種突如其來的抽搐、癱瘓;要是空氣中的二氧化碳過低的話,就會死亡。徽章的作用就在於此,是要讓你確信,空氣中有着足夠的二氧化碳。那就是我們佩戴徽章的唯一理由。妙得很呢!”

諾曼關掉了屏幕,身子向後靠去。“我不斷地得出同一個結論——我們目前在此別無良策。”

“巴恩斯講得一點不錯。”貝思心神不定地把她桌面上的儀器設備推來推去,重新整理一下。

“太糟糕了,我們沒有那種水母的標本。”諾曼說道。

“是呀,不過,說實話,我也說不準,即使有那種標本,又會有多大用處。”她皺着眉頭,又把桌上的論文移來移去。“諾曼,在水底下,我的思路變得十分模糊。”

“怎麼會呢?”

“在那場——呃——事故之後,我來這兒查閱我的筆記,回顧事情。我檢查了那些蝦子。記得嗎,我曾對你說過,那些蝦子沒有胃?唔,其實它們有胃。我從矢狀切面①的正中做了一次差勁的解剖。我恰恰忽視了中間所有的結構。然而,這些結構全在那兒。就是這樣;這些蝦子完全正常。而魷魚呢?結果證明,我解剖的那隻魷魚有些異常,它有一個萎縮的腮,但是隻有一個。而其他的魷魚都完全正常,就像你預料的那樣。我搞錯了,過於匆忙,我真感到不安。”

①動物身體的縱切面。

“那就是你服用鎮定劑的原因嗎?”

她點點頭。“我不願自己那麼馬虎。”

“沒有人批評你嘛。”

“要是哈里和特德檢查我的工作,發現我犯了這些愚蠢的錯誤……”

“犯個錯沒有什麼了不得。”

“現在我能聽到他們說:就像個女人一樣,不夠小心謹慎,過分急於有所發現,老想顯示自己,結論下得太快。就像個女人一樣。”

“沒人在批評你,貝思。”

“我在批評自己。”

“但沒有其他人。”諾曼堅持說道,“我認爲,你得讓自己休息一下。”

貝思直愣愣地望着實驗室的長椅。最後她說道:“我沒法休息。”

她說話的樣子使他心裡爲之一動。“我明白。”諾曼說道,往事紛至沓來,“嘿,當我還是個孩子時,我和我弟弟一起去海灘。蒂姆。他如今已不在人世,但那個時候蒂姆大約6歲。他還不會游泳。我母親叮囑我好好照料他,但是我來到海灘時,我的朋友們都在那兒玩衝浪呢。我不想爲我弟弟煩惱。這很難,因爲我希望到遠處去衝大浪,而蒂姆得留在離岸不遠的地方。”

“然而,不管怎麼說,蒂姆忽然在下午跑上岸來,高聲尖叫有東西要謀殺他,那聲音非常可伯。在他身子右邊掛着一件東西。原來他是被一種水母吸上了。隨後他癱倒在海灘上。有一位女士跑過來,把蒂姆送往醫院,而我當時甚至還沒來得及上岸呢,我不知道他去了哪兒。後來,我去了醫院,我母親已經在那兒了。蒂姆處於休克狀態;我想對他小小的年齡來說,那毒劑的分量是很重的。儘管如此,沒有人怪罪於我。即使我像頭隼鷹那樣坐在沙灘上望着他也無濟於事,他仍然會被水母螫傷。可是我偏偏沒有坐在那兒,這些年裡我一直責備自己,甚至到他復元後很久我依然如此。每當我看到他腰上的傷痕,我就感到十分內疚。但是這件事已經了結。你不必對世上發生的一切負責任。你並沒有這個責任。”

他們之間出現了一陣沉默。諾曼聽到居留艙的某處響着有節奏的敲擊聲,一種砰砰的捶擊聲,還有空氣調節器始終發出的嗡嗡聲。

貝思一直在凝望着他。“目睹埃德蒙茲的死,對你準是個沉重的打擊。”

“說來也好笑,”諾曼答道,“在此之前,我從來也沒有把它們聯繫在一起。”

“我想是思路中斷了。想服鎮定劑嗎?”

諾曼微微一笑。“不要。”

“你看起來好像要哭一場似的。”

“不,我很好。”他站起身來,伸了個懶腰。他走到藥箱前,蓋上白色箱蓋,又走回貝思身旁。

貝思問道:“你怎麼看待我們正收到的這些訊息?”

“使我迷惑不解。”諾曼回答。他又坐了下來。“實際上,我確實有一種古怪的想法。你是否認爲這些訊息與我們見到的這些動物之間有關係?”

“爲什麼?”

“在我們收到螺旋形訊息符號之前,我可從來沒有這樣想過。哈里說,這是因爲那個東西——這個大名鼎鼎的‘它’——認爲我們是用螺旋形的方式思考問題的。‘它’可能是用螺旋形方式思維,因此‘它’假設我們也是如此。大球是圓的,對不對?而我們也不斷看到輻射狀對稱動物,水母啦,魷魚啦!”

“這個想法有道理,”貝思說道,“然而魷魚不是輻射狀對稱動物,章魚是的。唔,魷魚和章魚一樣,也有圓的環形觸鬚。不過魷魚是左右對稱性動物,兩邊對稱,就像我們人一樣。還有那些蝦子。”

“不錯,那些蝦子。”諾曼早已忘記那些蝦子了。

“我看不出那球狀物與這些動物之間的聯繫。”貝思說道。

他們又聽到了敲擊聲,輕輕的,富有節奏。諾曼坐在椅子上,意識到也能感受到這種敲擊,就像一種輕輕的碰撞。“那麼,這到底是怎麼回事?”

“我不知道,聽上去像是來自外面。”

諾曼站起身向舷窗走去,這時內部通信系統響了起來,他聽到巴恩斯在說話:“全體人員,注意收聽通訊訊息。全體人員收聽通訊訊息。亞當斯博士已破譯密碼。”

哈里沒有立即把訊息告訴他們。他爲自己的成功沾沾自喜,堅持要一步步地按破譯程序進行解釋。他說道,一開始他以爲這種訊息也許是表示某種通用的常數,或者是某種物理定律,用以作爲一種開始對話的方式。“但是,”哈里說道,“這也完全可能是一種圖解性的表述——一種圖像的密碼——提出巨大的問題。畢竟,圖像是什麼呢?我們在平面上畫圖,譬如在紙上畫圖。我們在一幅圖中用我們稱之爲X和Y的座標軸線來確定位置。垂直座標軸和水平座標軸。然而另一種生靈也許會用不同的方式來看待和製作圖像。這種圖像也許以多維的形式呈現。譬如說,它也許是從它的中央向外擴展。因此,這種密碼可能非常難解。我一開始進展得很慢。”

後來,哈里得到同樣的訊息,其數字順序上有間隔,這時他開始懷疑,這電碼是代表一個個分離的訊息——使人聯想到一個個的詞彙,而不是圖像。“現在詞彙密碼分成幾類,由簡單至複雜。我們無法立即知道應該使用哪種譯碼法。但就在這個時候,我突然看出了其中的奧妙。”

他們迫不及待地等他說出其中的奧妙。

“幹嗎要使用一種代碼?”哈里反問道。

“幹嗎要使用代碼?”諾曼問道。

“是呀。要是你設法與某人交談,你並不使用代碼。代碼總是用來作爲進行秘密交際的方式。所以,這種生靈或許認爲是在直接交際。但在與我們交談時,實際上卻犯了某種邏輯錯誤。它在創造一種事先並不打算使用的代碼。那表明,這種無意中使用的密碼或許是一種代碼,用數字來代替字母。當我找到這些詞彙間的空隙時,我開始設法採用頻率分析的方法,將數字比作字母。在英語中最常用的字母是“e”,其次是“t”,然後再往下排。作頻率分析時,你就利用這一事實來分解密碼。於是我便尋找最常用的數字。然而我又遇到了障礙。事實上,即使是像2-3-2這樣一組簡短的數字,也可以代表許多種可能的密碼:2,3,2;2-3,2;2,3-2;或是232,稍長些的一組數字就具有更多的可能性了。”

他說,於是他便坐在電腦前,思索着這些螺旋形排列的訊息。他突然看了一下鍵盤。“我開始納悶,外星人用我們的鍵盤——那一排排安裝在設備上,用來讓人按的象徵符號——會做出什麼舉動。對於另一種動物來說,這種裝置多麼令人疑惑不解!瞧,”他說道,“通常使用的鍵盤,字母是這樣排列的。”他拿起寫字簿。

12 3 4 5 6 7 8 9 0

tab Q W E R T Y U I O P

caps A S D F G H J K L;

shift Z X C V B N M,.?

“於是,我就想象,一種傳遞螺旋形排列訊息的鍵盤會是什麼模樣,因爲我們打交道的這種動物似乎喜歡螺旋形排列訊息。同時我開始用同心圓的方式來安排鍵盤。

“這可費了一番周折,因爲並不存在這種排列方式,不過最後還是成功了。”他說道,“瞧這兒,數字呈螺旋形從中心向外推出。G是1,B是2,H是3,Y是4等等。看到了嗎?就是像這樣。”他飛快地用鉛筆寫下數字。

1 2 3 4 5 612 711 8 9 0

tab Q W E R13 T5 Y4 U10 I O P

caps A S D14 F6 G1 H3 J9 K L;

shift Z X C15 V7 B2 N8 M,.?

“它們就是保持螺旋形方式向外伸展——M是16,K是17等等。因此,我明白了那個訊息。”

“訊息中說了什麼,哈里?”

哈里猶豫了一下。“我得說,這訊息很奇特。”

“你是什麼意思,‘奇特’?”

哈里從他的黃色寫字簿上又撕下一張紙,遞給了他們。諾曼讀了這段訊息:

喂,你好嗎?我很好。你叫什麼名字?我的名字叫傑裡。

首次交流

“唔,”特德最終說道,“這根本就不是我事先預料的。”

“這看上去幼稚得很,”貝思說道,“就像那種給孩子看的老式兒童讀物。”

“真像那種玩意兒。”

“也許你翻譯錯了。”巴恩斯說道。

“絕不會錯。”哈里說道。

“哦,這個外星人似乎像個白癡。”巴恩斯議論道。

“我也非常懷疑,他是個傻瓜。”特德說道。

“你當然會懷疑,”巴恩斯說道,“愚蠢的外星人會把你整個兒理論全破除掉。不過這件事值得思考,不是嗎?一個愚蠢的外星人,準有些蠢傢伙。”

“我懷疑,”特德說道,“任何一個能控制球形太空船這種高技術產品的外星人會是個笨蛋。”

“那麼你還沒有注意到所有那些駕車回家的笨蛋呢。”巴恩斯說道,“老天爺,在花費那麼多精力後說:‘你好嗎?我很好。’老天爺!”

諾曼說道:“我覺得這種訊息並不意味着缺乏智慧,哈羅德。”

“恰恰相反,”哈里說道,“我認爲這個訊息十分高明。”

“我倒要洗耳恭聽你的高見囉。”巴恩斯說道。

“訊息的內容看上去當然很幼稚,”哈里說道,“不過你仔細想一想,就會覺得它具有高度的邏輯性。一段簡單的電文沒有歧義,態度友好,毫不使人恐懼。發出這樣的電文是很有道理的。我認爲,他在用一種極其簡單的方法與我們接觸,就像我們會用這種方式接觸一條狗一樣。你知道,就是伸出你的一隻手來,任那條狗嗅呀嗅呀,然後它便習慣你了。”

“你是說,他像對待狗那樣對待我們?”巴恩斯反問道。

諾曼思忖道,巴恩斯說話已文不對題。他脾氣變得急躁,因爲他已產生恐懼感;他感到不能勝任了。或者說,也許他感到對方超越了權力範圍。

“不,哈羅德,”特德說道,“他只是從簡單的層次開始。”

“唔,這很簡單,行呀。”巴恩斯說道,“老天爺,我們和外太空來的外星人發生了接觸,而且他說他的名字叫傑裡。”

“我們不要匆忙下結論,哈羅德。”

“也許這是他的姓,”巴恩斯滿懷希望地說道,“我是說,我在給太平洋艇隊司令的報告中,是否要說在我們進行深水考察,要去會一個名叫傑裡的外星人時,有一個人死亡了?他的名字可以聽上去更悅耳些。叫什麼都行,就是別叫傑裡。”巴恩斯說道,“我們能問他嗎?”

“問他什麼?”哈里問道。

“他的全名。”

特德說道:“我個人覺得,我們應當進行更爲實質性的談話——”

“——我想知道他的全名,”巴恩斯說道,“用來寫報告。”

“行啊,”特德說道,“全名,職位,還有序列號。”

“我想提醒你,菲爾丁博士,這兒由我負責。”

哈里說道:“首先我們得瞧瞧,他是否會和我們交談。我們來給他第一組數字。”

他按着鍵盤:

00032125252632

一陣間歇,接着來了回答:

00032125252632

“行啊,”哈里說道,“傑里正聽着呢。”

他在寫字簿上做了些記錄,然後又按了一系列數字:

0002921 301321 0613182108142232

“你在說什麼?”貝思問道。

“我們是朋友。”哈里回答道。

“說什麼朋友不朋友的。問他到底叫什麼來着。”巴恩斯說道。

“等一下。一次只能一件事。”

特德說道:“要知道,他或許根本就沒有姓。”

“毫無疑問,”巴恩斯說道,“他的真名不是傑裡。”

回答顯示了出來:

0004212232

“他說‘是的’。”

“是的,是什麼?”巴恩斯問道。

“就是‘是的’。我們來瞧瞧,我們能不能讓他轉換成使用英語字母。如果他使用字母,而不是使用他的數碼,交流起來就容易多了。”

“你將怎樣讓他使用字母呢?”

“我們將向他表明,兩者是一樣的。”哈里回答道。

他按下鍵鈕:

00032125252632=HELLO(你好)

停了不久,屏幕上閃了起來:

00032125252632=HELLO(你好)

“他不明白。”特德說道。

“是的,看來是不明白。讓我們再試一組數字。”

他按下鍵鈕:

0004212232=YES(是的)

屏幕上出現答話:

0004212232=YES(是的)

“他確實一點兒也不懂。”特德說道。

“我原以爲他有多聰明呢。”巴恩斯說道。

“給他一個機會,”特德說道,“畢竟,他說的是我們的語言沒錯,並沒有倒過來。”

“倒過來,”哈里說道,“好主意。我們倒過來試試,看他能不能用那種方式來推斷對等關係。”

哈里又按動鍵鈕:

0004212232=YES YES=0004212232

他們注視着屏幕。長時間的停頓,什麼也沒出現。

“他在思考嗎?”

“誰知道他在幹什麼?”

“他爲什麼不作回答?”

“讓我們給他一個機會,哈羅德,行嗎?”最終出現了回答:

YES=0004212232 2322124000=SEY

“呃。他以爲我們在給他顯示鏡中的影像。”

“真笨,”巴恩斯說道,“我知道他是笨蛋。”

“那麼,我們現在該怎麼辦?”

“讓我們設法給他一個更完整的陳述句,”哈里說道,“給他更多進行分析的資料。”

哈里按着鍵鈕:

0004212232=0004212232 YES=YES

0004212232=YES

“一個三段論,”特德說,“很好。”

“一個什麼?”巴恩斯問道。

“一個邏輯命題。”特德說道。

回答顯示出來了。=,

“這是什麼鬼玩意兒?”巴恩斯問道。

哈里微微一笑。“我認爲他在跟我們玩遊戲。”

“跟我們玩遊戲?你把這稱作玩遊戲?”

“是的,我稱作玩遊戲。”哈里回答說。

“你的真正意思是他在考驗我們——考驗我們對受壓狀態的反應。”巴恩斯眯起了他的雙眼。“他只是故意做出愚蠢的樣子。”

“也許他在考驗我們有多聰明,”特德說道,“也許他認爲我們很蠢,哈羅德。”

“不要胡思亂想。”巴恩斯說道。

“不,”哈里說道,“問題是,他確實做出了孩子的舉動,試圖跟我們交朋友。孩子們設法交朋友時,總是從一起玩耍開始的。我們也來試着開點玩笑。”

哈里坐在控制板前,按着鍵鈕:-=-=-

回答迅速出現:,,,

“機靈得很,”哈里說道,“這個傢伙十分機靈。”

他又飛快地按動鍵鈕:=,=

回答出現:7&7

“你感到很快活吧?”巴恩斯說道,“因爲我不知道你他媽的在幹什麼?”

“他很清楚我的意圖。”哈里說道。

“我很高興有人明白您的意圖。”

哈里接着鍵鈕:

PpP

回答出現:

HELLO(你好)=00032125252632

“好了,”哈里說道,“他感到厭倦了。遊戲到此結束。讓我們轉爲直接使用英語。”

哈里按動鍵鈕:

YES

回答出現:

0004212232

哈里按下鍵鈕:

HELLO(你好)

出現一個間歇,接着:

我很高興和你認識。我向你保證我確實十分快活。

屋子裡出現了長時間的沉默。誰也沒有吭聲。

“好吧,”巴恩斯最後說道,“讓我們開始動手。”

“他很有禮貌,”待德說道,“十分友好。”

“除非這是裝出來的。”

“他幹嗎要裝模作樣?”

“別天真幼稚啦。”巴恩斯說道。

諾曼望着屏幕上的那些線條。他的反應與其餘的人都不同——他驚奇地看到了感情的表達。這個外星人具有感情嗎?他猜想,也許並不具有。那些相當花哨、古老的言詞使人聯想到一種被採用的調子……傑裡說起話來就像古代傳奇故事中的角色。

“唔,女士們,先生們,”哈里說道,“在人類歷史上,你們第一次與外星人發生了聯繫。你們想問它什麼?”

“他的名字。”巴恩斯飛快地說道。

“除了他的名字,哈羅德。”

“當然還有比問他的姓名更加重要的問題。”特德說道。

“我不明白,你幹嗎不問他——”

屏幕上出現了字母:

你是墨西哥的獨立船隻嗎?

“老天爺,他是從哪兒得來的消息?”

“也許在我們的船上有墨西哥製造的東西。”

“諸如什麼?”

“也許是洋芋片。”

你是美國生產的實體嗎?

“那傢伙等不及我們的回答了。”

“誰說他是個傢伙?”貝思問道。

“哦,貝思。”

“也許傑裡是傑拉爾丁的簡稱。”

“現在別爭,貝思。”

你是美國生產的實體嗎?

“回答他。”巴恩斯說道。

我們是的。你是誰?

一段很長的間歇,接着:

我們是。

“我們是什麼?”巴恩斯兩眼直愣愣地望着屏幕,一邊問道。

“哈羅德,放輕鬆些。”

哈里按動鍵鈕:我們是從美國來的實體們。你是誰?

實體們=實體?

“我們得說英語,”特德說道,“這太糟糕了。我們怎樣才能教會他複數概念呢?”

哈里按下鍵鈕:不對。

你們是一個許多實體?

“我知道他在問什麼了。他以爲我們是一個實體的許多部分。”

“唔,幫他弄清楚。”

不,我們是許多獨立的實體。

“你可以再說一遍。”貝思說道。

我明白。是否有一個控制的實體?

特德笑了起來。“瞧,他在問呢!”

“我不明白是什麼意思。”巴恩斯說道。

哈里解釋道:“他是說,‘介紹我跟你們的負責人說話’。他在問由誰負責。”

“我是負責人,”巴恩斯說道,“你告訴它。”

哈里按動鍵鈕:有,控制實體的是哈德-C-巴恩斯艦長。

我明白了。

“有個‘羅’字,”巴恩斯煩躁地補充道,“哈羅德中有個‘羅’字,是哈羅德。”

“你要我重打一遍嗎?”

“算了,問問看他是誰。”

你是什麼人?

我是一個。

“好,”巴恩斯說道,“那麼,只有一個。問他是從哪兒來的。”

你從哪兒來?

我從一個地方來。

“問他名字,”巴恩斯說道,“那個地方的名字。”

“哈羅德,名字很容易搞糊塗。”

“我們得通這個傢伙講清楚!”

你來的那個地方在哪兒?

我在這兒。

“這我們知道。再問他一遍。”

你開始的那個地方在哪兒?

特德說道:“這不是通順的英語,‘你開始的那個地方’。要是把這種交換意見公佈出來,看上去會像個傻瓜。”

“我們公佈的時候,會把它修改得正確無誤。”

“但是你不能那樣做,”特德十分氣惱地說道,“你不能改變這種無價的科學的相互交往。”

“這種事什麼時候都會有。你們這些傢伙把這叫什麼來着?‘改動數據’。”

哈里又在按動鍵鈕。

你開始的那個地方在哪兒?

我們意識出發。

“意識?是顆行星,還是什麼?”

意識在哪兒?

意識在。

“他使我們看上去像一羣傻瓜。”巴恩斯說道。

特德說:“我來試試。”

哈里走到一邊,特德按動鍵鈕:你曾經旅行嗎?

是的。你曾經旅行嗎?

是的。特德按着鍵鈕。

我旅行。你旅行。我們一起旅行。我很快活。

諾曼思忖道,他說他很快活。又一次感情的表露,而且這一次似乎不是來自書本。這種陳述顯得直截了當、真切自然。這是否意味着這個外星人具有感情?或者,他只是假裝具有感情,是故意逗他們的,使他們輕鬆一點?

“別說廢話了,”巴恩斯說道,“問他有關武器的事。”

“我懷疑他是否懂得武器這個概念。”

“每個人都懂得武器的概念,”巴恩斯說道,“防衛是生活中的一個事實。”

“我得抗議這種觀點,”特德說道,“軍人總是武斷地認爲,其他人也都像他們一樣。這個外星人也許壓根兒沒有半點兒武器或防衛的概念。他或許來自一個認爲防衛是毫無意義的世界。”

“既然你聽不進去,”巴恩斯說道,“我就再說一遍。防衛是生活中的一個事實。如果傑裡具有生命,他就會有防衛的觀念。”

“我的老天爺,”特德說道,“現在你把你對防衛的看法提升爲普遍的生命原則了——防衛成了有生命的物體的必然特徵。”

巴恩斯說道:“你認爲不是這樣嗎?你怎麼看待細胞膜?怎麼看待免疫系統?怎麼看待你的皮膚?怎麼看待傷口癒合?每個有生命的動物,都必須保持其形體周邊的健全和完整。那就是防衛。沒有防衛就沒有生命。我們無法想象動物不具備自我防衛的形體界限。我可以肯定地對你說,任何有生命的動物都懂得防衛。現在你問他。”

“我覺得艦長講得有道理。”貝思說道。

“或許吧,”特德說道,“不過我拿不準我們是否應當把也許會導致妄想症的觀念介紹給……”

“——我是這兒的負責人。”巴恩斯說道。

這時屏幕上印出一行字:

你們這次旅行離你們的所在地很遠嗎?

“告訴他,要他等一會兒。”

特德按動鍵鈕:請等待。我們正在談話。

是的,我也一樣。我很高興能和許多美國製造的實體談話。我很樂意這樣做。

謝謝。特德按動鍵鈕。

我很高興與你們這些實體接觸。和你們談話很快樂。我非常樂意這樣做。

巴恩斯說道:“我們要停機了。”

屏幕上又出現了一行字:別停機。我非常樂意這樣做。

諾曼思忖道,我敢保證,他在過了300年隔離生活後,很想與別人聊聊。或許他的隔離時間更久些吧?他在搭乘這艘太空船之前,是否已在太空中漂浮了幾千年?

這種想法使諾曼產生了一連串的問題。倘若這個外星球實體具有感情——他看上去確實如此——那麼也就可能具備所有的不正常情感反應,包括神經官能症,甚至是精神病。大多數人被放在隔離的環境中,很快就會產生嚴重的不安。這個生靈已經被隔離了幾百年。在這段時間裡,他曾經遭遇過什麼事?他是否變得神經過敏?這是不是他顯得幼稚而如今又一個勁兒提要求的原因?

別停機。我非常樂意這樣做。

“老天爺,我們得停機啦。”巴恩斯說道。

特德按動鍵鈕:我們現在要停機,和我們的實體互相商議一下。

不需要停機。我不喜歡停機。

諾曼思忖,他發現了一種脾氣很壞、性子急躁的腔調,也許甚至有點兒專橫。我不喜歡停機——這個外星人聽起來像路易十四。

我們必須這樣做。特德按動鍵鈕。

我不希望這樣做。

我們必須這樣做,傑裡。

我明白。

屏幕上變得一片空白。

“這樣好一些,”巴恩斯說道,“現在我們重新組合,並構思一個遊戲計劃。我們想對這個傢伙問些什麼?”

“我認爲我們最好承認,”諾曼說道,“他對我們的相互作用表現出情感反應。”

“這意味着什麼?”貝思饒有興趣地問道。

“我覺得,我們在和他打交道的時候,要把感情因素考慮進去。”

“你想對他作心理分析嗎?”特德問道,“要把他放在躺椅上,設法找出他童年不幸的原因?”

諾曼費勁地壓抑住內心的憤懣。在那種幼稚的外表下是一個男孩子,他思忖道。“不,特德,但是,倘若傑裡確實具有情感,那麼我們最好考慮到他反應中的心理成分。”

“我不是想冒犯你,”特德說道,“不過,我個人認爲,心理學在此無多大幫助。心理學不是一門科學,這是一種迷信或是宗教的形式,它根本沒有任何令人信服的理論,也沒有任何過硬的數據可引證。它什麼都是模棱兩可的。所有這種對情感的強調——你可以談論任何有關情感的事兒,而且無人能證明你是錯的。作爲一個天體物理學家來說,我認爲情感問題並不重要。我認爲這些問題無足輕重。”

“許多高級知識分子都會同意的。”諾曼說道。

“是呀,唔,”特德說道,“我們在這兒和一個更高明的學者打交道,對不對?”

“一般說來,”諾曼說道,“那些不注重自己感情的人,往往傾向於認爲感情無關緊要。”

“你是說我不注重自己的感情?”特德反問道。

“倘若你認爲情感無關緊要,你就是不注重感情。”

“我們能不能以後再爭論這個問題?”巴恩斯說道。

“這真是子虛烏有,全憑人們想象。”特德說道。

“你幹嗎不明說自己的意思,”諾曼氣憤地說道,“而要引證別人的話呢?”

“現在你是在進行人身攻擊了。”特德說道。

“哦,我至少還沒有否認過你的研究領域是有用的,”諾曼說道,“儘管我不費吹灰之力,就能得出相反意見。天體物理學家往往把注意力集中到遙遠的太空,作爲逃避現實生命世界的手段。既然天體物理學中還沒有任何東西最後被證明——”

“——那完全是捏造的。”特德說道。

“——夠啦!夠啦!”巴恩斯用拳頭捶着桌子,一邊說道。他們陷入一片尷尬的沉默之中。

諾曼還是滿腔怒火,然而他也感到窘迫。特德使我惱火了,他思忖道。他終於使我發脾氣了。而且他以最簡單的方法達到了目的,那就是攻擊我的研究領域。諾曼心裡納悶,爲什麼他的攻擊奏效了。在他這一生中,他在大學裡一次又一次地不得不聽着“理性的”科學家們——物理學家和化學家們——耐心地對他解釋心理學其實算不了什麼,可是與此同時,這些傢伙卻一次又一次地離婚,他們的妻子婚外情不斷,他們的孩子屢屢自殺或吸毒。他對這些爭論早就不理會了。

然而特德卻使他變得氣急敗壞。

“——回到目前要處理的事務上來,”巴恩斯說道,“問題是:我們想問這個傢伙什麼?”

我們想問這個傢伙什麼?

他們盯着屏幕。

“呃——噢。”巴恩斯說道。

呃噢。

“這是不是我的意思?”

這是不是我所認爲的意思?

特德猛地推一下控制檯,站起身來。他大聲問道:“傑裡,明白我現在說的話嗎?”

能,特德。

“了不得,”巴恩斯搖搖頭說道,“真是了不得。”

我很快活——

5200全本書庫收集整理

前言第二節第三節第五節第一節第四節第三節第五節第五節第五節第二節第二節第四節第五節第一節第五節第六節第三節第二節第五節第一節第三節第一節第四節第四節第四節第四節第四節第五節第四節第三節第二節第六節第三節第五節第五節第三節第一節第四節第三節第六節第三節第六節第五節第六節第三節第五節第五節第三節第三節第三節第五節第二節第六節第四節第六節第六節第六節前言第二節第四節第五節第二節第一節前言第三節第一節第四節第一節第六節第一節第五節第六節第三節第四節第六節第一節第三節第四節第五節第三節第四節前言第三節第二節第三節第五節前言第五節第五節第五節第一節第五節
前言第二節第三節第五節第一節第四節第三節第五節第五節第五節第二節第二節第四節第五節第一節第五節第六節第三節第二節第五節第一節第三節第一節第四節第四節第四節第四節第四節第五節第四節第三節第二節第六節第三節第五節第五節第三節第一節第四節第三節第六節第三節第六節第五節第六節第三節第五節第五節第三節第三節第三節第五節第二節第六節第四節第六節第六節第六節前言第二節第四節第五節第二節第一節前言第三節第一節第四節第一節第六節第一節第五節第六節第三節第四節第六節第一節第三節第四節第五節第三節第四節前言第三節第二節第三節第五節前言第五節第五節第五節第一節第五節