第六節

控制檯

“傑裡嗎?”

諾曼盯住控制檯的屏幕望着。屏幕上仍是一片空白,只有光標在閃爍。

“傑裡,你在那兒嗎?”

屏幕上毫無反應。

“你在試驗那有趣的心理學?”貝思問道。她在檢測艙外傳感器的控制系統,查看圖表。“要是你徵求我的意見,那麼你應當以心理學去影響的人就是哈里。”

“你是什麼意思?”

“我是說,我認爲哈里不該在維生系統周圍逛來逛去。我認爲他很不穩定。”

“不穩定?”

“那是心理學家的把戲,對嗎?重複句子中的最後一個詞兒。用這種方式使對方繼續往下講。”

“講?”諾曼笑嘻嘻地對貝思說道。

“好吧,也許我也過於緊張了,”貝思說道,“不過,諾曼,我說這些都是鄭重其事的。我去太空船之前,哈里來到這間屋子,對我說他會接替我看好機器的。我告訴他,你在潛艇上,不過周圍沒有發現魷魚,因此我想上太空船去。他說很好,他可以接替我。所以我就離開了,而現在他卻什麼也不記得了,難道你不對此感到驚奇,感到奇怪嗎?”

“奇怪?”諾曼說道。

“別這樣,嚴肅點。”

“嚴肅點?”諾曼說道。

“你在設法迴避這場談話嗎?我注意到你是怎樣迴避你不想談論的事情的,你使每個人都保持平衡,讓談話離開令人劍拔弩張的話題。可是我認爲你應當傾聽我的話,諾曼。哈里有毛病。”

“我一直在傾聽你的話,貝思。”

“還有呢?”

“那個特殊情況發生時我不在場,因此我真的不知道。我現在看到的哈里,就像過去的哈里一樣——自高自大、目空一切,但又非常聰明。”

“你認爲他沒有發瘋?”

“跟我們倆一樣正常。”

“老天爺!我得怎麼做才能使你信服呢?我和一個男子說了一番話,而他現在卻對此加以否認。你認爲那是正常的嗎?你認爲我們可以信賴那種人?”

“貝思,當時我不在場。”

“你是說,也許是我?”

“我不在場。”

“你認爲我也許是腦袋瓜出了毛病的人嗎?我說我們作過一場談話,而實際上沒那回事,對嗎?”

“貝思。”

“諾曼,我告訴你,哈里出了毛病,而你卻沒有面對現實。”

他們聽到有腳步聲走近。

“我去我的實驗室,”貝思說道,“你好好想想我的話。”

哈里走進屋子時,貝思上了梯子。“唔,你猜情況如何?貝思把維生系統管理得棒極了。看來一切正常。按照目前的耗費量,空氣還夠用52小時。我們應當沒有問題的。你和傑裡談話了嗎?”

“什麼?”諾曼反問道。

哈里指指屏幕:

你好,諾曼。

“我不知道他什麼時候回來的,剛纔他沒有說話。”

“哦,現在他說話啦。”哈里說道。

你好,哈里。

“近況如何,傑裡?”哈里問道。

很好,謝謝。你們好嗎?我多麼想和你們這些實體談話。那位負責的實體哈羅德-C-巴恩斯在哪兒?

“你不知道嗎?”

我現在感覺不到那個實體。

“他,呃,不在啦。”

原來如此。他懷有惡意,他不喜歡和我談話。

諾曼思忖道,他在告訴我們什麼?傑裡是不是因爲覺得巴恩斯懷有惡意,而把他幹掉了?

“傑裡,”諾曼問道,“那個負責的實體到底發生什麼事啦?”

他懷有惡意。我不喜歡他。

“是的,但是他發生什麼事啦?”

他沒有了。

“其餘的實體呢?”

其餘的實體也是一樣。他們不喜歡和我談話嘛。

哈里問道:“你認爲他是在說他幹掉了他們嗎?”

我和他們談話不快活。

“那麼他把所有的海軍人員都幹掉了?”哈里又問道。

諾曼思忖道,這種說法不很正確。他把特德也幹掉了,但特德一直設法和他聯繫——或者是與魷魚。魷魚是否與傑裡有關係?諾曼怎會問這個問題呢?

“傑裡……”

諾曼,我在這兒。

“我們聊聊吧。”

好。我非常喜歡。

“給我們講講魷魚,傑裡。”

實體魷魚是一種表現形式。

“它從哪兒來的?”

你喜歡它嗎?我可以再爲你表現一次。

“不,不,別這麼幹。”諾曼急忙說道。

你不喜歡它嗎?

“不,不。我喜歡它,傑裡。”

真的嗎?

“是呀,真的。我們喜歡它。確實喜歡它。”

好。我很高興你們喜歡它。這種大型實體給人留下深刻印象。

“是的,是這樣。”諾曼說道,從前額擦去汗珠。老天爺,他想,這是在和一個帶槍的小孩談話。

要表現這種大型實體,我感到有困難。我很高興你們喜歡它。

“這給人留下深刻印象,”諾曼同意道,“不過,你沒有必要爲我們重複表現那種實體。”

你們希望我爲你們表現一種新實體嗎?

“不,傑裡。現在什麼也不需要,謝謝你。”

表現實體對我而言是件樂事。

“是的,我相信是這樣。”

我很樂意爲你們表現,諾曼。也是爲了給你們快樂。

“謝謝你,傑裡。”

我也喜歡你們的表現形式。

“我們的表現?”諾曼反問道,看了哈里一眼。傑裡顯然認爲,居留艙內的人也在表現什麼作爲回報。傑裡似乎覺得這是某種性質的交換。

是的,我也喜歡你們的表現形式。

“跟我們談談我們的表現形式吧,傑裡。”諾曼說道。

你們的表現形式很小,而且不會超越你們這些實體,但是對我來說是新的。我很高興。

“他在談論什麼?”哈里問道。

你們的表現形式很快活。

“看在老天的分上,什麼表現形式呀?”

“別發瘋,”諾曼警告說,“保持冷靜。”

我很喜歡那個快活的。再來一個。

諾曼思忖道,他能辨認感情嗎?他是不是把我們的感情視爲表現形式呢?不過這講不通。傑裡無法洞悉我們內心的想法,他們已經確定了這一點。也許,他最好還是再覈實一下。傑裡,他內心思忖道,你能聽到我嗎?

我喜歡哈里。他的表現形式是紅的。他們是智慧的。

“智慧的?”

智慧的=充滿智慧?

“原來如此,”哈里說道,“他認爲我們很可笑。”

可笑=充滿笑?

“不完全是這樣,”諾曼回答道,“我們這些實體的概念……”他的聲音逐漸變小了。他怎麼來解釋“可笑的”這個詞呢?至少,什麼叫玩笑呢?“我們這些實體有一個概念,認爲有一種情景導致人很不自在。我們把這種情景叫做可笑的。”

可或笑?

“不,這是一個詞。”諾曼給他拼寫了一遍。

原來如此。你們的表現形式很可笑。那個叫魷魚的實體造成了你們許多可笑的表現形式。

“我不這麼認爲。”哈里說道。

我是這樣認爲的。

諾曼坐在控制檯前思忖道,這差不多是作出總結了。不管怎麼說,他得使傑裡明白他的行爲的嚴重性。“傑裡,”諾曼解釋道,“你的表現形式傷害了我們,我們有些實體已經送了命。”

是的,我知道。

“如果你繼續你的表現形式——”

是的,我喜歡繼續表現。這對你們來說很可笑。

“——那麼我們的實體很快就會都送命了,也就不會有哪個人會來和你談話了。”

我不希望這樣。

“這我知道。可是許多實體已經送命啦。”

讓他們起死回生。

“我們做不到。他們一去不復返了。”

爲什麼?

就像個小孩子一樣,諾曼思忖道,完全像個小孩子。你告訴那個孩子,你無法做他嚮往的事情,你無法用他希望的方式遊戲,可是他拒絕接受。

“傑裡,我們沒有使他們起死回生的力量。”

我希望你們使其餘的實體都起死回生。

“他以爲我們拒絕遊戲。”哈里說道。

讓實體特德復活。

諾曼回答道:“我們做不到,傑裡。要是我們行的話,我們會做的。”

我喜歡實體特德。他很可笑。

“是的,”諾曼說道,“特德也喜歡你嘛。特德當時一直設法和你談話的。”

是的,我喜歡他的表現形式。讓他復活吧。

“我們辦不到。”

他們的談話出現長時間的停頓。

我冒犯你們了嗎?

“不,一點兒也沒有。”

我們是朋友,諾曼和哈里。

“是的,我們是朋友。”

那麼讓那些實體起死回生吧。

“他根本就不願意理解。”哈里說道,“傑裡,看在老天的分上,我們辦不到!”

你是可笑的哈里。再來一次。

他肯定是把強烈的感情反應看作某種表現形式,諾曼思忖道。這就是他心目中的遊戲嗎——把別人惹惱,然後拿他們的強烈反應取樂?對於魷魚導致活生生的感情變化,他是否非常高興?這就是他對遊戲的理解嗎?

哈里再來一次,哈里再來一次。

“嘿,老兄,”哈里氣憤地喊道,“別跟我囉嗦啦!”

謝謝你,我喜歡這樣。這也是紅色。現在,請你們讓那些實體起死回生。

諾曼有了個主意。“傑裡,”他說道,“倘若你希望他們復活,爲什麼你不使他們復活呢?”

我不樂意這樣做。

“可是你能辦到的,倘若你願意的話。”

我什麼都能辦到。

“是的,你當然能辦到。但你爲什麼不讓那些你希望復活的實體起死回生呢?”

不,這樣做我不快活。

“爲什麼不快活?”

嘿,老兄,別跟我囉嗦啦!

“這不是冒犯,傑裡。”諾曼趕緊說道。

屏幕上沒有回答。

“傑裡?”

屏幕上沒有反應。

“他又走啦。”哈里說道。他搖搖頭。“天知道那個小雜種下一步又要幹什麼啦。”

深入分析

諾曼到上面的實驗室看貝思,但她已在睡覺,蜷着身子躺在牀上。在熟睡中,她看起來十分漂亮。也真是怪事,她在水下待了那麼久,竟然能顯得如此容光煥發,容貌上原有的缺點似乎全消失了。她的鼻子彷彿不再那麼尖,嘴巴輪廓彷彿也變得柔和、豐滿多了。他望着她原來肌肉發達、青筋突出的雙肩,如今那肌肉也顯得平滑多了。不知怎地,她似乎更有女人味了。

誰知道呢?諾曼思忖道。在海底待了那麼久,已經無法判斷任何事情啦。他走下梯子,回到自己的鋪位。哈里已經在那兒,高聲打着鼾。

諾曼決定再衝一次澡。當他走到蓮蓬頭下時,他有了一個驚人的發現。

他身上的青腫全都消失了。

下管怎麼說,幾乎全消失了,他盯着剩下的黃色和紫色傷痕,心裡思忖道。它們在幾個小時中就痊癒了。他試着活動一下四肢,意識到疼痛也已經消失。什麼原因?發生了什麼事?一時間他覺得這是一場夢,或是一場噩夢,轉眼他又思忖道:不,這完全是周圍空氣的緣故。在高壓環境裡,治癒傷口和青腫的速度較快。這並非是神秘的事情,只是周圍空氣的作用。

他用那塊溼毛巾儘量把自己擦乾,隨後回到自己的鋪位。哈里還在那兒打鼾,和原先一樣響亮。

諾曼仰面躺在牀上,凝視着天花板上傳熱器那紅色的、嗡嗡作響的線圈。他有了個主意,便下牀把哈里的傳話器從下巴底下移到一邊,那鼾聲馬上變成一種柔和的高頻率噓噓聲。

好多啦,諾曼思忖道。他靠在潮溼的枕頭上,幾乎立刻進入了夢鄉。他醒來時並不知道自己睡了多久——也許才幾秒鐘吧——但他感到有精神多了。他伸伸懶腰,打了個哈欠,便下了牀。

哈里還在酣睡。諾曼把他的傳話器移到原位,鼾聲又大作。他走進D號筒體,來到控制檯前,屏幕上還是那一排字:

嘿,老兄,別跟我囉嗦啦!

◆ ттκan◆ CO

“傑裡?”諾曼說道,“你在那兒嗎,傑裡?”

屏幕上沒有反應,傑裡不在那兒。諾曼望着堆在一旁的電腦報表紙。我真該把這些玩意兒再好好看上一遍,他思忖道。因爲某種與傑裡有關的事情困擾着他。諾曼無法確切地說明其中的原因,但是即使他把這個外星人想象成被寵壞了的孩子王,傑裡的行爲還是讓人覺得不合情理。這根本說不通,包括最後一個訊息。

嘿,老兄,別跟我囉嗦啦!

是街頭巷尾的流行語嗎?或者只是模仿哈里?不管怎麼說,這不是傑裡的交談方式。傑裡在交談時總是不合語法,滔滔不絕地談論實體和感覺,但有時卻又十分口語化。諾曼望着這堆報表紙。

我們將中斷片刻,從我們的發起人那兒聽取消息,然後立即回來。

這就是個例子。他從哪兒學來的?那口氣就像強尼-卡森①。但傑裡爲什麼並不是始終都像強尼-卡森呢?是什麼造成這種變化呢?

①Johnny Carson,美國著名電視主持人,以高薪和風趣聞名。

同時,還有魷魚的問題。如果傑裡愛嚇唬他們,如果他把騷擾他們的艙體、看他們跳來跳去當作樂趣,幹嗎要利用一條魷魚呢?他這個主意是從哪兒來的?爲什麼只有一條魷魚?傑裡似乎喜歡有不同的表現形式。那麼,他爲什麼不是這次製造個大魷魚,下次製造個大白鯊,然後再不斷地變化下去?那樣做對他的能力是不是更大的考驗呢?

然後還有特德的問題。特德被殺死之前,一直在和傑裡玩。要是傑裡如此喜歡玩,他幹嗎要殺死嬉鬧的夥伴呢?這是講不通的。

或者,這講得通嗎?

諾曼嘆了口氣。他的困擾來自於他的假設。諾曼一直假設,外星人的邏輯推理與他自己的相關,但是情況也許並非如此。首先,傑裡的新陳代謝速度要快得多,因此他對時間的觀念就不同。孩子只有在對一件玩具玩膩時,才停止去碰它;然後他們的興趣又轉移到另一件玩具。這幾個小時對諾曼來說,顯得如此痛苦而漫長,而在傑裡的感覺中,也許僅僅是幾分鐘而已。他也許只是拿魷魚玩了幾秒鐘,然後便把它丟下,又去玩另一件玩具。

孩子們也不太明白什麼叫毀壞東西。要是傑裡不懂得死亡的涵義,那麼他就不會把殺死特德當一回事,因爲他會覺得死亡僅僅是個暫時的現象,是特德一種“可笑的”表現形式。他也許並沒有意識到,他確實毀壞了他的玩具。

當他想到這些時,那麼傑裡表現爲不同的東西,也就是實實在在的事了,不妨假設水母、蝦子、柳珊瑚,還有海蛇,都是傑裡的表現形式。是不是這樣?或者它們只是周圍環境中尋常的組成部分?有什麼辦法能作出判斷嗎?

他突然又想到,還有那個水兵呢。我們不要忘記那個水兵。他是從哪兒來的?那個水兵是否也是傑裡的表現形式呢?傑裡是否能隨心所欲地表現出他的遊戲夥伴?要真是那樣,他真會毫不在乎地把他們統統殺死。

不過我認爲那是十分清楚的,諾曼思忖道,要是傑裡把我們幹掉,他也是無所謂的。他只是想玩耍,實際上並不知道自己的力量有多大。

然而還有些別的名堂。他掃視着這些報表紙,本能地感覺到這一切現象有着某種內在的規律。某種潛在的東西,他沒有摸索到;某種聯繫,他沒有把握住。

當他在思索時,有一個問題老是閃現在他的腦海裡:爲什麼會出現魷魚?爲什麼是魷魚呢?

當然會是魷魚囉,他思忖道。他們一邊吃飯、一邊聊天時,一直在談論着魷魚。傑裡一定是偷聽到了。他準是斷定,魷魚會激他們做出表現。他這類推論無疑是千真萬確的。

諾曼把報表紙一頁頁地翻來翻去,目光落到了哈里破解的第一條訊息上。

喂,你好嗎?我很好,你叫什麼名字?我叫傑裡。

用這句話來開頭,就像其他話語一樣恰如其分。哈里真是了不起,能把它破譯出來,諾曼思忖道。要是哈里無法成功,他們根本也不會開始和傑裡對話。

諾曼坐在控制檯前,兩眼直愣愣地望着鍵盤。哈里說了些什麼?鍵盤的排列是螺旋狀的:字母G是第一個,B是第二個,依此排列。他思路十分清晰地解開了疑團。諾曼用一百萬年時間也搞不明白的。他開始着手,設法找出第一組數字代表的字母。

00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016

06180 82132 29033005 1822 04261013 0830162137

1604 083016 21 1822 033013130432

讓我想一下……00是表示訊息的開始,哈里是這樣說的。那麼03是H。然後是21,即是E,25代表L,25又是一個L,而後面,26是O……

HELLO(喂),

是呀,這完全合理。他繼續譯着。032629是HOW……

你好嗎?

到目前爲止,一切順利。諾曼無疑嚐到了一種樂趣,簡直就像是由他本人首次把這一切破譯出來似的。接下去是18,那是I……

我很好。

他把字母一一寫下,動作愈來愈快。

你叫什麼名字?

現在,1604是我的(MY)……我的名字叫……不過,就在這時候,諾曼發現一個字母譯錯了。那可能嗎?諾曼繼續幹着,發現了第二個錯誤,然後他寫下訊息,呆呆地盯着它,心裡愈來愈感到吃驚。

我叫哈里。

“老天爺。”他叫道。

他又從頭進行了一遍,可是沒有出任何差錯。那不是他犯的錯誤。那條訊息再清楚不過了。

喂,你好嗎?我很好。你叫什麼名字?我叫哈里——

5200全本書庫收集整理

第四節第一節第六節第四節第一節第五節第一節第四節第二節第四節第一節第一節第一節第五節第二節第三節第四節第五節第四節第二節第四節第六節第四節第五節第一節第四節第三節第三節第二節第二節第三節第四節第一節第三節第一節第一節第一節第二節第五節第一節第六節第二節第五節第六節第二節第三節第三節第三節第六節第五節第五節第五節第三節第一節第六節第二節第二節第一節第三節第六節第四節第六節第一節第五節第五節第二節第一節第四節第六節第四節第三節第五節第四節第一節第二節第一節第一節第四節第一節第六節第三節第三節第二節第二節第一節第二節第一節第一節第二節第四節第三節第三節第六節第五節第六節
第四節第一節第六節第四節第一節第五節第一節第四節第二節第四節第一節第一節第一節第五節第二節第三節第四節第五節第四節第二節第四節第六節第四節第五節第一節第四節第三節第三節第二節第二節第三節第四節第一節第三節第一節第一節第一節第二節第五節第一節第六節第二節第五節第六節第二節第三節第三節第三節第六節第五節第五節第五節第三節第一節第六節第二節第二節第一節第三節第六節第四節第六節第一節第五節第五節第二節第一節第四節第六節第四節第三節第五節第四節第一節第二節第一節第一節第四節第一節第六節第三節第三節第二節第二節第一節第二節第一節第一節第二節第四節第三節第三節第六節第五節第六節