第1章 羊脂球 (3)

卡雷·拉瑪東先生不由沉思起來。即使他始終崇拜那些名將,可這個鄉下女人的講說卻讓他想到這麼多的人力,被廢而不用,任他們空耗國家錢財,如此強大的力量被棄置在不毛之地上,如果把它們用到幾百年才能完成的大工業上去,將會給國家帶來巨大的財富。

這會兒鳥先生已經走去和旅店老闆悄悄談話。老闆向鳥先生訂購了六大桶葡萄酒,等到春天普魯士人走了再交貨。

晚飯一吃完,大家馬上去就寢了。

鳥先生把有些事看在眼裡,他把耳朵貼在鎖孔上聽,一會兒又用眼貼着鎖孔力圖發現點“走廊上的秘密”。

一個小時後,他聽到一陣郞郞的聲音,立即向外看去。他看到羊脂球穿着一件長睡衣,手中端着一個蠟臺,向走廊盡頭那個房門走去。幾分鐘後羊脂球回來,高尼岱跟在她的後面。他們的說話聲很低,後來兩人就停下來不走了。羊脂球好像是在堅決阻止他進她的屋子。鳥先生無法聽清他們說些什麼,但最後他們的聲音高起來了,他終於耳朵颳着了幾句。高尼岱不停地央求說:

“您有多傻,對您來說,這又算得了什麼?”

她顯然非常生氣,回答:

“不行,有時候這種事是做不得的;再者,在這裡,簡直是件可恥的事。”

他大概絲毫也不理解其中的道理,還在問什麼緣故。她大發脾氣,嗓門提得更高了:

“什麼原因?您不知道嗎?普魯士人不就在這所房子裡嗎?大概就在隔壁的屋裡呢。”

他再也不說話了。敵人在旁邊,這個妓女也拒絕接受男人的溫存,這種愛國主義的節操喚醒了他在丟盔棄甲時的自尊心;他只得抱住她吻了一下,便輕手輕腳回到自己的房間了。

鳥先生心裡如同燒了火一樣,掀起蓋着他妻子粗硬身軀的被子,吻了她一下,把她吵醒了,她低聲問:“你愛我嗎?親愛的。”

第二天原定八點鐘出發,因此這個時候大家已聚在廚房;可那輛車子卻孤零零地放在院子中央,既找不到馬也沒有車伕。所有男子決定到鎮上去搜尋這個人,他們共同走了出去。他們來到廣場看見的第一個兵士正在一所低矮的房子裡削土豆皮。不一會兒,又看到一個兵士在替理髮店洗涮屋子。還有個兵士正在親一個哭着的小孩的臉,哄他別哭。那些肥胖的鄉婦——男人們打仗去了——正指揮那些馴順的勝利者在那裡做比如劈柴、把熱湯倒在麪包上、磨咖啡一類的工作;有個兵士在替他的手腳不靈的老婆子房主洗衣服。

伯爵驚詫不已。於是他請問一個教職員。這個虔誠的老信徒回答:“噢!這些可不是壞人;據說他們不是普魯士人。他們住在很遠很遠的地方;我也不知道是什麼地方,他們把老婆孩子拋在家鄉;戰爭對他們來說,一點兒也不是件趣事。我斷定,那裡的妻子們也在哭哭啼啼掛念男人;將來也和這裡一樣,窮得走投無路。這裡,此刻還算不上倒黴,因爲他們沒有幹壞事,他們像在自己家裡一樣做事。看見沒有?先生,窮人間就該相互幫助……喜歡打仗的是那些大人物。

高尼岱目睹戰勝者與戰敗者之間會取得如此友好的諒解,十分氣憤,他立即走開。鳥先生說了一句笑話:“他們正在補充人口。”卡雷?拉瑪東先生也說了一句話,倒挺嚴肅:“他們在賠償損失。”可是他們還沒找到車伕。最後在咖啡館裡找到了他,他正和普魯士軍官的勤務兵親像兄弟一樣並排坐在一張桌旁。

伯爵生氣地問:

“沒有告訴你八點鐘套車嗎?”

“告訴過,可後來我又接到一道命令。”

“什麼命令呀?”

“告訴我不要套車。”

“這道命令是誰下達的?”

“當然是普魯士指揮官。”

“爲什麼下這樣的命令?”

“不知道,你們去問他吧。他們不允許我套車,所以我就不套車。事情就是這樣。”

“是他親口對你說的嗎?”

“不,先生,是旅店老闆替他傳達給我的。”

“什麼時候?”

“昨晚,我正要睡覺時。”

三個男子心中十分不安地回到了旅館。

他們想見軍官,可那無論如何也辦不到;雖然他就住在旅館裡,卻只同意由弗朗維先生和他談老百姓的事情。大家只好等着弗朗維先生起牀。

高尼岱在廚房裡的壁爐下面坐下來,他叫人爲他搬來一張小方桌,外帶啤酒一瓶,隨後叼着菸斗抽他的煙。

鳥先生跑到小酒店推銷他的葡萄酒去了。伯爵和棉紡廠廠主談論着政治,他們預測法蘭西的前途。他們把希望寄予奧爾良黨人身上,指望出一個無名的大救星,一個人們徹底絕望的時候挺身而出的英雄。大概會出來一個杜?蓋克蘭,一位貞德吧?也許是另一位拿破崙一世呢?

弗朗維先生在十點鐘出現了。大家馬上向他請教,他只是一字不改地把下面幾句話重說了兩三遍:“軍官這麼對我說:‘弗朗維先生,你必須告訴車伕給這些旅客明天下午套車。沒有我的命令,他們不能出發。你聽明白了嗎?好,行了。’”

他們要求見軍官。伯爵拿出自己的名片,卡雷?拉瑪東先生還在伯爵的名片上附着自己的姓名和全部的頭銜。普魯士軍官傳話給他們,說他可以在自己吃完午飯後接見這兩個人,也就是說大概一點鐘左右。

雖然大家惴惴不安,但還是隨便吃了點東西。羊脂球好像是病了,而且顯得有些侷促不安。

大夥剛喝過咖啡,勤務兵就來找這兩位先生。

鳥先生隨着兩個人一同去了;他們也想把高尼岱拉去,但他高傲地宣稱,他決心永世不與德國人交往;他躲到壁爐下,又要了一瓶啤酒。

三個人被領到旅館中最漂亮的那間房子裡,軍官在那裡接見他們;他躺在一張靠背椅上,連坐也不坐起來,招呼也不向他們打,甚至對他們連看也不看,十足的打勝仗的軍人那種蠻橫無理的神態。

過了好長時間,他發話了:

“你們幾個有什麼事兒?”

伯爵馬上發言:“我們想出發,先生。”

“不行。”

“我是否可以請問一下,爲什麼不讓我們走?”

“原因是我不願意。”

“我們以無比的敬意請您注意,先生,您的總司令曾向我們發放了去第厄普的通行證;我想我們什麼事也沒做錯,而受到您的嚴苛待遇。”

“我不願意……沒別的原因……你們下去吧。”

三個人鞠了一躬以後就退出去了。

誰也不清楚這個德國人爲什麼會有這種想法。他們在廚房裡推測出各種情形並爭論個不休。也許要他們留下來做人質?——不過此舉的目的是什麼呢?——除非要把他們當俘虜帶走?最有可能向他們勒索一筆贖金吧?一想到這裡,他們嚇得快瘋了。最有錢的人害怕得最厲害;他們似乎看到自己爲了贖命把錢一袋袋地倒在這個大兵的手中。他們費盡心機想出些能讓人相信的謊話,來隱瞞他們的財富,充當窮人,充當身無分文的人。鳥先生甚至還把錶鏈摘下來藏在衣袋中。天色黑了下來,燈已點上,鳥夫人提議打三十一點。大家全都同意了。

大家很快都全神貫注地打牌,他們心裡的恐懼漸漸平息下去了。

他們正打算吃飯,弗朗維先生又一次出現了,說:“普魯士軍官讓我來問伊麗莎白?露絲小姐,她是否已經改變主意了?”

羊脂球一聽這話,氣得話也說不出來。最後她才大聲嚷道:“去告訴那個無賴、下流東西、那個普魯士臭死屍說,我決不同意,你聽清楚,我決不,決不,決不答應。”

胖老闆出去以後,大家就圍住羊脂球打聽,要她把她那次去見軍官的秘密說出來。她原先不願說,但過了不多久,她大聲喊道:“他想幹什麼?……他想幹什麼?他想和我睡覺!”大家都非常氣憤。高尼岱用力地把酒杯往桌上一摔,酒杯都摔碎了。當時屋裡立即響起一片譴責這個無恥之徒的呼聲,一片暴怒的怨聲;全體團結起來抵禦敵人,似乎敵人要羊脂球做出犧牲這事裡他們每人都有份。

狂怒過去以後,大家還照例用晚餐,不過每個人都不怎麼說話,原因是都在想心事。

婦女們早早地就回各自的房間;男人們把牌局組織起來,並特意邀了弗朗維先生參加,以便從他身上打聽出有什麼辦法來消除與軍官的對立。但他只想打牌,什麼也不聽,什麼也不回答,只是不停地說:“打牌吧!先生們,打牌吧!”

弗朗維太太睏倦至極,找弗朗維去睡覺,他竟拒絕上樓。太太只得一個人走了,因爲她是“值早班的”,在太陽剛升起時就起牀;而他呢,是“值晚班的”,隨時能夠和朋友們熬夜。等大家看出沒有希望從他那裡打聽出任何消息後,就宣佈散局,各自去睡了。

第二天他們還是很早就起了牀,心裡抱着一種希望,出發的也更大了。

午飯吃得沒有一絲生氣,大家對羊脂球好像有點冷冰冰的,因爲夜裡每個人都在深思,過了一晚,他們的看法就大變了。他們此刻幾乎有點怨這個女人,爲什麼她不悄悄跑去找那個普魯士人?如果那樣,她不就能夠爲她的旅伴們在第二天一覺醒來時準備一個好消息了嗎?還有比這更簡單的嗎?並且又有誰知道?她的面子還能顧全,只要對軍官說她是看見旅伴們苦惱,覺得可憐,才答應的。對她來說,那種事並算不了什麼!

不過這是內心的想法,沒有人說出來。

下午,伯爵提議出去散散步。只有高尼岱和那兩個修女不去。

四個婦人在前面走着,三個男人離得不遠,跟在後面。

鳥先生把情況看得很明瞭,他說,這個“臭婊子”難道要害得他們在這長久地待下去。伯爵說不能讓一個婦人做這種痛苦的犧牲,這種事只能由她自願。卡雷?拉瑪東先生說如果法國人,真如大家所議論的那樣,從第厄普攻過來,那麼兩軍只能在多特接觸。鳥先生說:“那我們就趕快逃吧。”伯爵說:“這麼大的雪,又有幾位太太,這怎麼行呢?他們立刻會追上來,把我們當俘虜帶回來,那就只有任憑這些大兵擺佈了。”大家都不再吱聲。

太太們講的是打扮,但她們之間談得並不熱乎。

突然在街口出現了那個普魯士軍官。

他經過婦人們面前時,彎了彎腰,但對那些男人卻非常輕蔑地看了一眼。

羊脂球滿臉通紅;那三位有夫之婦則感到一種莫大的恥辱,原因是她們覺得和妓女一起散步讓軍官遇見,而這妓女又是那軍人如此不客氣地對待過的。

回到旅館,大家都無所事事。因爲一些極其無足輕重的小事,言語都很尖刻。晚飯不聲不響地吃了,吃得很快;吃完晚飯後各自都上樓去睡覺,希望趕快睡着混過時間。

第二天早上下樓,大家顯得非常疲憊,且都滿腹怨言。幾位太太幾乎不與羊脂球說話。

鐘敲響了。教堂內有孩子要領洗。羊脂球以前也生過一個孩子,寄養在依弗多的一個農民家中。她平時也不想他;可一想到這個即將要領洗的小孩,她突然對自己孩子有了種強烈的母愛,她於是堅決要參加這個儀式。

她剛走,大家就把椅子挪到一塊兒,他們覺得是該想個辦法的時候了。鳥先生主張向軍官提議,把羊脂球一人留下,讓軍官放其他的人走。

弗朗維先生又一次擔任了傳話的使命,可他馬上就又回到了樓下。那德國人顯露的意思是他的得不到滿足,就必須扣留其他的人。

鳥夫人的下流脾氣一下子顯露出來:“我們不能老死在這個地方啊。和所有的男人幹這種事就是這個娼婦的本行,我想她無權拒絕這個或接受那個人。她在魯昂要是碰到誰,即使是馬車伕,她都要!但是今天,需要她幫我們解決困難了!她這個髒女人,倒假裝正經人了!……這個軍官,我覺得他的行爲非常正派。他大概很長時間沒接近女人了,我們這三個女人顯而易見比羊脂球更合他的胃口。可是,不,他只想把這個婦人弄到手纔會滿意。他對有夫之婦是尊重的。請大家注意,他是這裡的主人。只要他開口說一句:‘我要’。就能夠在他的那些士兵的幫助下強姦了我們。”

那兩個婦人不由打了個小小的寒戰。卡雷?拉瑪東夫人眼中閃爍着光芒,臉色發白,似乎感覺自己已被那個軍官強暴過。

男人們此刻也全走了過來。鳥先生主張把這個“賤貨”捆綁起來交給敵人。不過伯爵主張用計謀,他說:“還是應該好好對她。”

接着他們私下裡秘密地商量起來。

人們各抒己見,而且每句話都講得非常體面。

最後,在他們看來這個故事顯得這麼有趣,所以大家忍不住地都輕鬆愉快起來。伯爵想出了一些趣話妙語,可是他說得那麼巧妙,不刺耳而能引起微笑。鳥先生說出了一些粗魯的猥褻詞句,大夥聽了也不覺得難聽;他的太太毫不隱諱地表示了她的看法,她說:“既然這個姑娘的本行就是幹這個,爲什麼她不拒絕別人,而偏偏要拒絕這個人?”卡雷?拉瑪東夫人大概也有這樣的想法,就是如果她是羊脂球,她寧願拒絕其他人而不會拒絕這個人。

他們花了好長的時間商量辦法,每個人都定好了自己的任務,該講的理由及該用的手段。大家一同決定進攻的計劃,應該施展的妙計和乘其不備的突然襲擊,爲的是強迫這座活城堡開門迎接敵人。

高尼岱一直躲在一邊,對此事一點兒也不過問。

大家的注意力是如此集中,以致沒人聽見羊脂球回來。虧得伯爵輕輕噓了一聲,大家才紛紛擡起頭來。她已經走到了跟前。他們都閉上了嘴,覺得十分尷尬,情急之下無法與她搭話。伯爵夫人確實比別人更擅長於交際場中的兩面派作風,問她:“這次洗禮好玩嗎?”

第28章 遺產 (3)第8章 真實的故事第34章 泰利埃公館 (3)第34章 泰利埃公館 (2)第31章 珍珠小姐 (2)第23章 洗禮第19章 一場決鬥第28章 遺產 (4)第29章 歸來第17章 米隆老爹第19章 一場決鬥第29章 歸來第28章 遺產 (2)第28章 遺產 (3)第28章 遺產 (6)第8章 真實的故事第8章 真實的故事第28章 遺產 (2)第18章 我的叔叔于勒第19章 一場決鬥第28章 遺產 (6)第20章 泰奧迪爾薩博的懺悔第23章 洗禮第31章 珍珠小姐 (2)第12章 小步舞第1章 羊脂球 (3)第13章 女瘋子第23章 洗禮第19章 一場決鬥第1章 羊脂球 (1)第17章 米隆老爹第28章 遺產 (3)第28章 遺產 (1)第13章 女瘋子第33章 一個女僱工的故事 (1)第34章 泰利埃公館 (2)第13章 女瘋子第23章 洗禮第6章 瞎子第30章 衣櫥第16章 兩個朋友第7章 旅途上第2章 西蒙的爸爸第32章 橄欖園 (2)第14章 一次政變 (2)第3章 一家人 (3)第3章 一家人 (2)第28章 遺產 (2)第25章 項鍊第11章 遺囑第31章 珍珠小姐 (1)第4章 在一個春天的晚上第25章 項鍊第18章 我的叔叔于勒第11章 遺囑第19章 一場決鬥第14章 一次政變 (1)第1章 羊脂球 (1)第28章 遺產 (1)第19章 一場決鬥第14章 一次政變 (1)第24章 傘第33章 一個女僱工的故事 (3)第1章 羊脂球 (2)第32章 橄欖園 (2)第18章 我的叔叔于勒第28章 遺產 (3)第24章 傘第23章 洗禮第14章 一次政變 (1)第28章 遺產 (3)第15章 在海上第31章 珍珠小姐 (1)第34章 泰利埃公館 (3)第11章 遺囑第3章 一家人 (2)第9章 一個諾曼底人第1章 羊脂球 (1)第16章 兩個朋友第3章 一家人 (2)第34章 泰利埃公館 (3)第26章 幸福第26章 幸福第34章 泰利埃公館 (3)第20章 泰奧迪爾薩博的懺悔第34章 泰利埃公館 (3)第16章 兩個朋友第1章 羊脂球 (1)第14章 一次政變 (2)第9章 一個諾曼底人第11章 遺囑第6章 瞎子第28章 遺產 (1)第26章 幸福第16章 兩個朋友第7章 旅途上第12章 小步舞
第28章 遺產 (3)第8章 真實的故事第34章 泰利埃公館 (3)第34章 泰利埃公館 (2)第31章 珍珠小姐 (2)第23章 洗禮第19章 一場決鬥第28章 遺產 (4)第29章 歸來第17章 米隆老爹第19章 一場決鬥第29章 歸來第28章 遺產 (2)第28章 遺產 (3)第28章 遺產 (6)第8章 真實的故事第8章 真實的故事第28章 遺產 (2)第18章 我的叔叔于勒第19章 一場決鬥第28章 遺產 (6)第20章 泰奧迪爾薩博的懺悔第23章 洗禮第31章 珍珠小姐 (2)第12章 小步舞第1章 羊脂球 (3)第13章 女瘋子第23章 洗禮第19章 一場決鬥第1章 羊脂球 (1)第17章 米隆老爹第28章 遺產 (3)第28章 遺產 (1)第13章 女瘋子第33章 一個女僱工的故事 (1)第34章 泰利埃公館 (2)第13章 女瘋子第23章 洗禮第6章 瞎子第30章 衣櫥第16章 兩個朋友第7章 旅途上第2章 西蒙的爸爸第32章 橄欖園 (2)第14章 一次政變 (2)第3章 一家人 (3)第3章 一家人 (2)第28章 遺產 (2)第25章 項鍊第11章 遺囑第31章 珍珠小姐 (1)第4章 在一個春天的晚上第25章 項鍊第18章 我的叔叔于勒第11章 遺囑第19章 一場決鬥第14章 一次政變 (1)第1章 羊脂球 (1)第28章 遺產 (1)第19章 一場決鬥第14章 一次政變 (1)第24章 傘第33章 一個女僱工的故事 (3)第1章 羊脂球 (2)第32章 橄欖園 (2)第18章 我的叔叔于勒第28章 遺產 (3)第24章 傘第23章 洗禮第14章 一次政變 (1)第28章 遺產 (3)第15章 在海上第31章 珍珠小姐 (1)第34章 泰利埃公館 (3)第11章 遺囑第3章 一家人 (2)第9章 一個諾曼底人第1章 羊脂球 (1)第16章 兩個朋友第3章 一家人 (2)第34章 泰利埃公館 (3)第26章 幸福第26章 幸福第34章 泰利埃公館 (3)第20章 泰奧迪爾薩博的懺悔第34章 泰利埃公館 (3)第16章 兩個朋友第1章 羊脂球 (1)第14章 一次政變 (2)第9章 一個諾曼底人第11章 遺囑第6章 瞎子第28章 遺產 (1)第26章 幸福第16章 兩個朋友第7章 旅途上第12章 小步舞