第76章 勒令

特科波傭兵在三面城牆上列成陣勢,他們用頭盔與披肩矇住臉面,貓着腰,手持弓箭,隱藏在豎起的木楯之後,而後在號子聲當中,半跪着舉起弓箭不住地往天空拋射,城下的卡拉布里亞輕裝步兵轟然將手裡的鳶盾與圓盾一片片舉起,頂在頭頂之上,箭羽狂飆亂颭,插在了攻城塔上,插上了撞車的蒙皮,插在了個人的護盾之上。

шшш ▪tt kan ▪℃O

“重新搭弦。”特科波人與庫曼人,在射完一輪後,重新回身取箭,這會兒下面諾曼軍隊的盾陣抓住時間空隙,猛地散開,繼續往前逼近一段,但下面已經橫倒了不少同伴的屍體,攻城塔在巨獸般的鳴叫聲裡,也緩緩頂着飛舞的箭矢,被挽索牽拉,朝着城頭逼近,這次建造時博希蒙德明顯增大了監察的力度,力爭攻城器械精細化:在塔頂的護板橋上蒙上獸皮,並綁上青翠的樹枝來防禦縱火,而且拴上了可放可收的鐵索,中腰伸出鑿牆用的鐵杵,使其能更加堅固而順利地搭上城垛,楔入城牆。

高文順着城牆戰道,穿過奮戰忙碌的士兵,來到了塔樓射擊位前,對着威尼斯技師人員喊到,“使用你們送來的硝石火飛矛。”

幾名帶着軟帽的技師,伸出垛口,對着下面的軍僕們喊到,“遞上來硝石火飛矛!”軍僕很快就數支捆綁起來,塔樓上滑索而動,迅將其吊了上來,接着技師們將其插入了滑槽當中,對着諾曼人的攻城塔,幾聲口號,紅色的雷電在半空裡掠過,接着攻城塔上忽然噴出了滾滾的煙火,接着就燃燒起來,並且仍由上面的卡拉布里亞士兵如何撲救澆水,也無濟於事:這是威尼斯人從希臘及敘利亞地區的火焰秘方里所得,並加以改進的,火勢能在射入目標後燃燒。並且度極爲迅猛。事先,諾曼人的塔樓摺疊護板橋,本是爲了抵禦城方的弓箭而加固的,但卻拿這種穿透力極強的硝石火矛沒有辦法。

很快。最前面的兩座攻城塔熊熊而燒,黑煙翻滾,許多士兵帶着淒厲的叫聲,從塔頂上飛躍而下,其餘的攻城塔見狀也躑躅不敢進。其餘士兵,包括諾曼下馬的步行騎士,都蹲伏衛護在塔的四周,也逡巡起來。

“結盾陣,把帶着撬棍、鐵鍬與拉鉤的軍僕送過去!把巴里城的城牆給壓塌。把拋石機給推上去,砸掉他們的十字弓!”在山崗上指揮的博希蒙德揮手說,而後他又對外甥喊到,“坦克雷德,不要盯着眼前的城市,快去你的崗位。你的職責是對付戈弗雷。”

“是的,可我的妹妹”坦克雷德看着血腥廝殺的城下景象,又回頭對着博希蒙德擔憂地說道。

“你現在的仇人是斯蒂芬高文,明白嗎?”阿普利亞公爵厲聲喊到。

坦克雷德於是重新看着濃煙飛舞的巴里城,在敵人的紅手十字劍大旗下,他的仇敵高文正立在那裡,左手磷火之劍,右手持馬頭權杖,左右指揮。

“吹響號角,讓薩利安凱撒的援軍儘快向我們的城市靠攏。”旗下的高文也凝視着諾曼人隊伍與旗標的不斷調動。從這面走到那面,接着對身邊的狄奧格尼斯說到,對方點點頭,接着對方忽然對高文說。“我可以在這座城市共生共死,但是希望能把古絲雲給送走,城陷後即便是諾曼人進來我害怕她也不會倖免。”

說完,狄奧格尼斯的袍子領被高文揪住,“這裡沒人會死,別太悲觀了。大家都在爲古絲雲,還有所有的巴里市民奮戰,連市民都在爲自己而戰,高文的措施必然不會失敗!”接着高文淡藍色的眼睛盯住守捉官,“拿出自己的決斷來,這樣才能爲你的勇敢插上翅膀。”接着高文退後半尺,手裡已經舉着守捉官腰帶上佩戴的酒囊,“而不是靠這些毒茄參酒,我們先前已經攻陷阿韋爾薩城,你已爲你的父親和兄長雪恨了,現在是爲你自己而戰!”說完,高文揚手呼嘯着將酒囊拋下了城頭。

“那不是毒茄參酒,那可是上好的意大利鄉間葡萄酒!”守捉官心痛無比,接着大聲抱怨着,邊指着高文,就朝着北面的塔樓奔去。

聽到了巴里城裡傳來的聯絡的號角聲,“全軍前進。”戈弗雷伸直手臂,他麾下的弓箭手與輕步兵列隊而出,對着山下諾曼人的阻擊陣地彈射,接着來自斯瓦比亞與下洛林的騎士們,擎着各色的方旗,小股小股的,與山下同樣列陣而出的諾曼騎士穿梭交手,雙方各自口頭上報着榮耀的門第出身,劍矛相交,互逞威武。

“我們需要更多的生力軍,來同時對付兩面的敵人。”觀察着膠着戰陣的博希蒙德抱怨說,接着一名傳令騎兵滿頭大汗地跑來,“公侯大人,順着前往托斯卡納的街道,前進來一支隊伍。”

“太好了!”博希蒙德仰天大笑起來,“一定是聖座與瑪蒂爾達派遣軍隊來了,你快去引導他們,穿過那羣朝聖者的營地來見我。”

很快,博希蒙德的面容都僵住了,因爲他看到,一支步兵隊伍朝着他所在的位置走來,打頭的黑袍騎着驢子的,恰好是他最不願意見到的人,其左邊是位矮壯的鎧甲步行武士比雷爾,右邊則是位容貌英俊騎着馬的希臘貴族梅洛。

彼得也冷冷地看着這位公侯大人,手裡舉着聖座親賜的戒指,還有件長袍,帶着那種足以粉碎任何夢想的語氣,“阿普利亞公侯大人,聖座要我入城爲斯蒂芬高文再度施洗,他將皈依在聖座冕下——所以,請停下所有的戰爭行爲。”

博希蒙德攤開手,哈哈哈哈苦澀地笑起來,“我拒絕,我拒絕聖座的決議,更拒絕與巴里城和談。”

“如果你拒絕的話,聖座會對你採取絕罰破門之令,那樣你會毫無立足之地的,你的領地會全被聖座饋贈給西西里大伯爵,也是你的叔父羅傑。”彼得如此酷烈說道,接着他長吁口氣,“現在迴轉這一切,未來你還有在東方立國的機會,而不是在教皇聖座的眼皮下做出這樣攻擊同宗信徒的行爲。另外,我忘記提醒你了,比薩城也在托斯卡納地區,城市非常尊重女公爵瑪蒂爾達的想法,聽說你欠了這個城市許多的錢款。”

第1章 子城第37章 印度藥劑第51章 高文在阿韋爾薩的暴行(下)第43章 箭書和和議第22章 捅破第54章 舟橋第60章 巡營第75章 和安娜的規劃第8章 牧羊皇帝第42章 價碼第36章 二聖職第59章 霹靂手段第86章 大凱旋式第74章 王室包廂和克里特代表第40章 夭折的吉哈德第7章 掌控第87章 給阿黛拉的信第36章 蹶撲第81章 棋子和銀盤第61章 圓亭前的離別第17章 雙層爆破第89章 迎賓者第30章 照會第57章 橄欖枝第13章 贖罪錢第1章 悖論裡的選擇第42章 加利波利人的申訴第37章 立足第55章 誓章第53章 安塞姆就任第35章 羽檄交飛第9章 諸種不滿第58章 索金第86章 大凱旋式第91章 殺意第65章 奇貨可居第90章 新石柱第65章 奇貨可居第81章 墜落第6章 羣氓第14章 轉危爲安第72章 卡帕多西亞易幟事件(下)第63章 塞琉西亞浴場第40章 夭折的吉哈德第58章 宗主教的愉悅旅程第4章 毀滅在即第29章 伊斯法罕“狗肉帳”第54章 山雨欲來第49章 KUR第24章 皇帝的告誡第24章 皇帝的告誡第74章 墳場第31章 游擊戰第11章 死令第81章 布穀鳥第32章 帝王的眼力第95章 密文第11章 強襲第84章 大石的“憐憫”第55章 不爲所動第36章 蹶撲第10章 衛教保皇第9章 高文的金蘋果第78章 安娜的暖手壺第96章 約翰王第39章 雷蒙德的索取第131章 臨時小徑第74章 豪豬箭雨第18章 背後第6章 地牢裡的帝國之花第102章 新度量衡第22章 捅破第27章 油膏第36章 第三個門第81章 奧森的離去第78章 十個豆子的價值第61章 高文的好朋友第24章 皇帝的告誡第3章 扎塔之王第62章 郭藥師的業報第39章 亞美尼亞親王第29章 高文的籌碼第49章 獅旗和葉凡杜尼旅團第23章 網開一面第22章 麻竹箭第88章 ****鬍鬚第74章 信徒和磨難,誰成就了誰第86章 撒馬爾罕的河第42章 希臘化的馬蘇德第59章 新浸禮第4章 布蘭姆森第30章 狐狸第9章 贏得死亡第92章 鮑德溫薨逝第62章 送冠第99章塞琉西亞的社會調查(三)第11章 對比雷爾的審判第107章 信心膽氣第1章 悖論裡的選擇第72章 塔波陣亡
第1章 子城第37章 印度藥劑第51章 高文在阿韋爾薩的暴行(下)第43章 箭書和和議第22章 捅破第54章 舟橋第60章 巡營第75章 和安娜的規劃第8章 牧羊皇帝第42章 價碼第36章 二聖職第59章 霹靂手段第86章 大凱旋式第74章 王室包廂和克里特代表第40章 夭折的吉哈德第7章 掌控第87章 給阿黛拉的信第36章 蹶撲第81章 棋子和銀盤第61章 圓亭前的離別第17章 雙層爆破第89章 迎賓者第30章 照會第57章 橄欖枝第13章 贖罪錢第1章 悖論裡的選擇第42章 加利波利人的申訴第37章 立足第55章 誓章第53章 安塞姆就任第35章 羽檄交飛第9章 諸種不滿第58章 索金第86章 大凱旋式第91章 殺意第65章 奇貨可居第90章 新石柱第65章 奇貨可居第81章 墜落第6章 羣氓第14章 轉危爲安第72章 卡帕多西亞易幟事件(下)第63章 塞琉西亞浴場第40章 夭折的吉哈德第58章 宗主教的愉悅旅程第4章 毀滅在即第29章 伊斯法罕“狗肉帳”第54章 山雨欲來第49章 KUR第24章 皇帝的告誡第24章 皇帝的告誡第74章 墳場第31章 游擊戰第11章 死令第81章 布穀鳥第32章 帝王的眼力第95章 密文第11章 強襲第84章 大石的“憐憫”第55章 不爲所動第36章 蹶撲第10章 衛教保皇第9章 高文的金蘋果第78章 安娜的暖手壺第96章 約翰王第39章 雷蒙德的索取第131章 臨時小徑第74章 豪豬箭雨第18章 背後第6章 地牢裡的帝國之花第102章 新度量衡第22章 捅破第27章 油膏第36章 第三個門第81章 奧森的離去第78章 十個豆子的價值第61章 高文的好朋友第24章 皇帝的告誡第3章 扎塔之王第62章 郭藥師的業報第39章 亞美尼亞親王第29章 高文的籌碼第49章 獅旗和葉凡杜尼旅團第23章 網開一面第22章 麻竹箭第88章 ****鬍鬚第74章 信徒和磨難,誰成就了誰第86章 撒馬爾罕的河第42章 希臘化的馬蘇德第59章 新浸禮第4章 布蘭姆森第30章 狐狸第9章 贏得死亡第92章 鮑德溫薨逝第62章 送冠第99章塞琉西亞的社會調查(三)第11章 對比雷爾的審判第107章 信心膽氣第1章 悖論裡的選擇第72章 塔波陣亡