第四十八章 舅舅的禮物

尤妮絲沒有說話,同樣熱切的看着他。

阿爾西比達斯之所以受孩子們的歡迎,就是因爲他每次來都會給孩子們帶各種各樣的禮物。

“舅舅這一次來,當然給你們都帶禮物了。不過,你們不要着急,先排好隊,一個一個的來拿。”阿爾西比達斯微笑着,摸了摸布里安特斯的小腦袋。

“排好隊啊!大家都排好隊!”尤妮絲立刻拿出大姐姐的派頭,按照年齡大小,指揮弟妹們很快就排好了隊。

“真棒,尤妮絲!”阿爾西比達斯誇獎着,向自己的手下一揮手。

奴僕立刻牽來一匹純白色的小馬。

“哦,她真漂亮!”尤妮絲的眼睛看到了小白馬,就粘住離不開了。

“這是我從迦南以東的遊牧種族貝都因人那裡買來的小馬,據說特別擅長奔跑。尤妮絲,她現在是你的了。”阿爾西比達斯笑着說道。

“真的?!太好了!”尤妮絲興奮異常,抱着阿爾西比達斯狠狠的親了一口:“舅舅,太謝謝你了!”說完,就跑過去牽那匹小馬。

奴僕忙將繮繩交到尤妮絲手中,那匹小馬打了一個響鼻,然後溫順的舔了舔尤妮絲的手,尤妮絲又是興奮的大叫。

阿爾西比達斯摸摸臉,灑然一笑,回頭看了看自己的親侄子:“阿波克斯,你也想要馬嗎?”

阿波克斯偏着頭,露出一絲促狹的微笑:“舅舅,如果我也想要一匹白色的小馬,你能拿的出來嗎?”

這個觀察力敏銳的小傢伙!阿爾西比達斯慈愛的拍拍他的肩膀,笑道:“我沒有第二匹小馬,但我有這個——”

他一揮手,奴僕捧來七八個捆紮好的砂紙卷。

阿爾西比達斯指着它們,認真的說道:“這裡面有埃及人寫的詩、有關埃及神祗的故事,埃及過去的部分歷史……都是我花費了不少時間,好不容易從埃及的瑙克拉提斯城(Naucratis)的希臘學者手中買來的,你要是不喜歡,我會很傷心的!”

阿波克斯立刻興奮的給了阿爾西比達斯一個有力的擁抱:“謝謝舅舅,我很喜歡!”

“舅舅,我的呢?!”布里安特斯急不可耐的問道。

“放心,少不了你的。”阿爾西比達斯說着,奴僕又走了過來。

“呀,小狗!”布里安特斯興奮的叫起來,只見在奴僕的懷中,有一條乳白色的小狗正汪汪的叫着。

“這是薩魯基犬,在埃及被稱爲‘法老的獵犬’,它們很擅長奔跑,而且對主人忠誠,能夠捕捉大雁、野兔,還敢於同鱷魚、河馬搏鬥,等你長大了——”阿爾西比達斯的話還沒說完,布里安特斯已經興奮的抱起小狗,一溜煙的跑遠了。

“這孩子!”阿爾西比達斯笑了笑,看向站在他面前的親侄女艾薇婭。

一向文靜的艾薇婭此時卻把眼睛瞪得大大的,直直的看向另一個奴僕懷中抱着的一隻小黑貓。

阿爾西比達斯也不多說了,立刻將小貓放在了她的懷裡。

艾薇婭有些手忙腳亂的將小貓抱住。

小貓“喵喵”叫着,用鬍鬚輕蹭着她的手。

艾薇婭覺得它可愛極了,擡頭問阿爾西比達斯:“舅舅,它叫什麼名字?”

“它還沒有名字,從今以後你是它的主人,它的名字當然由你來取。”阿爾西比達斯笑道。

於是,艾薇婭一邊用手輕撫着小貓,一邊低頭思索。

“哥哥,我聽說在埃及黑貓是神祗的化身……”一直在旁觀看的艾愛葛妮絲有些擔心的說道。

“在埃及人心中,不光是黑貓,牛、鱷魚、老鷹、豹子……很多動物都是他們敬畏的對象,可也不妨礙他們養貓、養狗,捕殺鱷魚、河馬。更何況這裡是戴奧尼亞,是哈迪斯庇佑下的土地,而孩子他們可是冥王的後裔,有什麼好擔心的!”阿爾西比達斯半開玩笑半認真的說道。

艾格麗絲釋去了擔心,問道:“你這一次是去埃及了?”

阿爾西比達斯點頭:“是的,我專門給你帶了一套專門供埃及王妃和公主們使用的高級化妝品,還給克莉斯托婭王妃也帶了一套。”

順着阿爾西比達斯手指的方向,愛葛妮絲看到好多個外觀精美的大木箱被奴隸從馱車上小心翼翼的卸下。

愛葛妮絲沒有推辭,而且還略感欣喜的說道:“大哥,你真是太費心了!”

到了快40歲的年齡,她已經感到皮膚開始鬆弛,頭髮漸漸失去光澤,確實更需要好好的打扮和護理了。據她所知,在地中海,在這方面最擅長的國家就是埃及了。

幾千年悠久的歷史、富裕的生活、以及身處環境的特殊(沙漠地帶,風沙大,陽光暴曬。),使得埃及婦女不分貧富,極其看重美和打扮,在漫長的時間裡她們設計出了衆多的化妝品、護膚品和裝飾品。

就像阿爾西比達斯所購買的埃及化妝品中,光是由各種軟膏和防護油組成的多種配方、混合一些植物榨取汁以及花果和草所配置的各種用於潤膚和掩蓋異味的香精和香膏被精心的裝置在大大小小的瓶罐中,就放滿了兩大箱。

這還不包括臉上的化妝品,比如研磨得非常細的礦物石粉末配上貓、河馬或鱷魚脂肪等原料,用於塗抹眼影和眼黛,勾畫眉毛、腮紅、嘴脣……這又足以裝滿一大箱。

而各種飾品就更多了,假髮是最重要的一種。埃及人一般認爲灰白頭髮和天生禿頭極不雅觀,因此他們發明了戴假髮,甚至還嘗試着調配各種配方,來幫助灰白頭髮恢復本色。這些假髮都是用人發加植物纖維墊做成,長的、短的、厚的、密的……各式各樣的假髮,又裝滿了一大箱。

至於那些精美的耳環、項鍊、腳鏈、髮針……更是各式各樣,琳琅滿目。阿爾西比達斯還細心的買了不少埃及人用於化妝的工具,像小巧的鑷子、夾子、小剃刀、象牙製作的眉筆……

所以愛葛妮絲說他費心了,是一點兒也沒說錯。

“克洛託還沒有回來嗎?我可是也給他帶了禮物。”阿爾西比達斯看似隨意的問了一句。

“他和阿多里斯都被召去參加軍事訓練了,這一次的訓練是兩天,晚上就在軍營過夜,要後天才能回來。唉,戰爭總是不斷!希望克洛託不要被派上戰場。”愛葛妮絲有些擔憂的說道。

克洛託卡塔克斯已經快滿19歲,作爲戴奧尼亞的成年公民,他已經參加軍事訓練一年多了,現在是作爲第一軍團的預備士兵。而且在不用參加軍事訓練的其他時間裡,戴弗斯則安排他去軍務部打雜跑腿,以熟悉整個軍務部門的方方面面。

至於阿多里斯爲什麼也在圖裡伊進行軍事訓練?那是因爲戴弗斯發現原本調阿多里斯去克羅託內的第四軍團,是爲了隱藏身份,其實效果並不明顯,反而讓阿多里斯的生活和訓練很不方便,又幹脆將他調回了圖裡伊,現在是第二軍團的一名士兵。

沒能見到克洛託卡塔克斯,阿爾西比達斯心中稍有失望,他本想和戴弗斯的親生長子更拉近一點感情。通過以往愛葛妮絲告訴他的種種跡象來看,戴弗斯可能已經把克洛託卡塔克斯作爲了自己繼承人。與父親阿蒂利克魯斯不同,克洛託卡塔克斯對此並不擔心,他知道克洛託卡塔克斯對愛葛妮絲的母子感情很深,甚至超過了他的生母克莉斯托婭。

克莉斯托婭聽到阿爾西比達斯來了,立即讓廚師準備晚宴。

克莉斯托婭不喜歡阿蒂利克魯斯,兩年前尷尬的一幕讓她很是惱怒,好在那只是一場家庭聚會,事後又被戴弗斯嚴密控制,並沒有宣揚出去。

以克莉斯托婭在戴奧尼亞民衆中萬家生佛的崇高形象,她並不認爲阿蒂利克魯斯的話對她的形象會有任何損壞。更何況,戴弗斯多次私下表示,克洛託卡塔克斯是他的王位繼承人,並且還着力培養他。再加上愛葛妮絲一直對此感到負疚,和她相處時更多了幾分尊重,這讓克莉斯托婭還跟往常一樣,與愛葛妮絲相處和睦。

而愛葛妮絲的哥哥阿爾西比達斯跟他父親完全不一樣,通過克莉斯托婭的長期觀察:他每一次來府邸,不但對自己很尊重,總是禮物不斷。而且對每一個孩子都很喜歡,沒有明顯的偏向。

因此,克莉斯托婭當然要投桃報李,熱情的招待。

“陛下剛纔派人回來說,他今天有一些重要的政事要忙,所以會晚些回來。委託我和愛葛妮絲以女主人的身份好好的招待你!”

克莉斯托婭面帶微笑,和愛葛妮絲對視了一眼,然後舉起手中的葡萄酒,對阿爾西比達斯說道:“非常感謝你又給我們帶來了這麼多的禮物,而且正是我們所需要的!我和愛葛妮絲敬你一杯,以表達我們的謝意!同時也熱情歡迎你的到來!”

阿爾西比達斯當即表示感謝,他喝了一口酒,就聽克莉斯托婭又說道:“因爲這次旱災,不但麥苗枯死,各種果樹也受到了嚴重影響,就連葡萄酒的產量也急劇下降,所以今晚上的食物有些簡單,希望你不要介意!”

第兩百四十六章 撤退和進攻第七十一章 關於真理的演講第十三章 伊特魯里亞的求援第三十四章 盟軍第三十四章 戴奧尼亞橄欖球總決賽開幕式(一)第三十章 戴弗斯的出訪(三)第兩百六十四章 阿普利亞的安全第三百三十五章 再次突襲第三十二章 脣槍舌劍第一章 拜占庭第一百八十章 伊特魯里亞聯盟的選擇第八十七章 塞羅迪厄姆海戰(二)第一百七十五章 克羅託內會戰(一)第一百五十六章 戴弗斯對西西里海戰的反應第十九章 波呂克西斯的勸說第九十四章 阿里司提拉斯兄弟第二百零二章 向薩莫奈山區進軍第八十一章 戴奧尼亞VS迦太基 (五)第三十三章 克羅託內的求援第兩百五十八章 卡塔奈軍事會議(一)第七十一章 皮科西斯的現狀第十六章 聯手第兩百三十章 攻心爲上第兩百四十六章 離開第三百四十九章 開始議和第十八章 推選行政長官(一)第一百一十三章 與阿卡狄亞結盟第四十八章 推選地區行政長官(二)第五十章 談判第四十七章 克莉斯托婭的任命第一百八十五章 戰後第一百六十七章 狄奧尼修斯的狠辣第三十五章 戴奧尼亞vs羅馬 (四)第四十章 針對戴奧尼亞的演講第四十一章 奇襲(一)第三十八章 大河灘之戰(三)第五十九章 柏拉圖第三十四章 圖裡伊外交事件第二百二十一章 賽車比賽(四)第二十二章 殺戮與安撫(一)第兩百七十章 薩特尼庫姆歸降第三十六章 凱旋式與昔日戰友(一)第十八章 與卡烏蒂尼的戰鬥(四)第一百六十八章 征服塞薩利第兩百八十四章 軍法無情第二十一章與圖裡伊會盟(二)第一百一十章 平亂第六十七章 山內高盧的由來第九十章 戴弗斯的北面戰略第六十八章 最年輕的指揮官第一百九十九章 突襲梅亞羅第一百零八章 新軍團長克緹蘇斯第一百二十七章 大戰前的準備(二)第一百零二章 塞林努斯大海戰(二)第一百七十五章 得意的奎因都克第六十章 報復(續)第兩百四十八章 第七軍團來援第兩百一十四章 事發突然第九十八章 迦太基對戰敗的反應第九十七章 遠征羅馬第一百一十章 巴幾裡皮的陽謀第二十章 強盜第三百五十四章 船臨城下第三十九章 雲雨第三百七十章 正宗的圖裡伊泡澡方式第三十三章 克羅託內的求援第兩百八十六章 對錫拉庫扎的進攻策略第一百九十章 戴弗斯的戰略計劃第四章 特里翁託河會戰(二)第一百二十五章 約法三章第二十六章 選王第五十一章 杜客亞人第兩百八十二章 意大利中部新秩序第五十四章 邊境軍團長的任命第一百六十四章 塞克利安的遠航(二)第十章 阿利克鬆第十三章 赫爾密斯和愛葛妮絲第六十六章 迦太基軍隊在南海岸的軍事行動第一百五十四章 瓦爾克斯的勸說第三百二十九章 迦太基想要議和?第六十六章 迦太基軍隊在南海岸的軍事行動第一百一十四章 布魯提撤退和埃利亞侵擾第二章 底比斯聖隊初露鋒芒第三章 納克索斯雙城第四十一章 戴奧尼亞vs羅馬(十)第兩百二十九章 伊菲克拉特斯的勝利第一百七十七章 克羅託內會戰(三)第十六章 亞西斯特斯述職(二)第二百三十七章 重回拜占庭第六章 採石第四十一章 戴奧尼亞的出兵第一百四十二章 征服斯巴達第七十三章 救援阿斯庫魯姆(一)第三百七十一章 如何在戴奧尼亞做元老第三十三章 選擇第兩百一十九章 賽車比賽(二)第四十八章 推選地區行政長官(二)第九章 廢墟第六十一章 神廟釋放奴隸儀式與戴奧尼亞橄欖球賽會第三百四十九章 開始議和
第兩百四十六章 撤退和進攻第七十一章 關於真理的演講第十三章 伊特魯里亞的求援第三十四章 盟軍第三十四章 戴奧尼亞橄欖球總決賽開幕式(一)第三十章 戴弗斯的出訪(三)第兩百六十四章 阿普利亞的安全第三百三十五章 再次突襲第三十二章 脣槍舌劍第一章 拜占庭第一百八十章 伊特魯里亞聯盟的選擇第八十七章 塞羅迪厄姆海戰(二)第一百七十五章 克羅託內會戰(一)第一百五十六章 戴弗斯對西西里海戰的反應第十九章 波呂克西斯的勸說第九十四章 阿里司提拉斯兄弟第二百零二章 向薩莫奈山區進軍第八十一章 戴奧尼亞VS迦太基 (五)第三十三章 克羅託內的求援第兩百五十八章 卡塔奈軍事會議(一)第七十一章 皮科西斯的現狀第十六章 聯手第兩百三十章 攻心爲上第兩百四十六章 離開第三百四十九章 開始議和第十八章 推選行政長官(一)第一百一十三章 與阿卡狄亞結盟第四十八章 推選地區行政長官(二)第五十章 談判第四十七章 克莉斯托婭的任命第一百八十五章 戰後第一百六十七章 狄奧尼修斯的狠辣第三十五章 戴奧尼亞vs羅馬 (四)第四十章 針對戴奧尼亞的演講第四十一章 奇襲(一)第三十八章 大河灘之戰(三)第五十九章 柏拉圖第三十四章 圖裡伊外交事件第二百二十一章 賽車比賽(四)第二十二章 殺戮與安撫(一)第兩百七十章 薩特尼庫姆歸降第三十六章 凱旋式與昔日戰友(一)第十八章 與卡烏蒂尼的戰鬥(四)第一百六十八章 征服塞薩利第兩百八十四章 軍法無情第二十一章與圖裡伊會盟(二)第一百一十章 平亂第六十七章 山內高盧的由來第九十章 戴弗斯的北面戰略第六十八章 最年輕的指揮官第一百九十九章 突襲梅亞羅第一百零八章 新軍團長克緹蘇斯第一百二十七章 大戰前的準備(二)第一百零二章 塞林努斯大海戰(二)第一百七十五章 得意的奎因都克第六十章 報復(續)第兩百四十八章 第七軍團來援第兩百一十四章 事發突然第九十八章 迦太基對戰敗的反應第九十七章 遠征羅馬第一百一十章 巴幾裡皮的陽謀第二十章 強盜第三百五十四章 船臨城下第三十九章 雲雨第三百七十章 正宗的圖裡伊泡澡方式第三十三章 克羅託內的求援第兩百八十六章 對錫拉庫扎的進攻策略第一百九十章 戴弗斯的戰略計劃第四章 特里翁託河會戰(二)第一百二十五章 約法三章第二十六章 選王第五十一章 杜客亞人第兩百八十二章 意大利中部新秩序第五十四章 邊境軍團長的任命第一百六十四章 塞克利安的遠航(二)第十章 阿利克鬆第十三章 赫爾密斯和愛葛妮絲第六十六章 迦太基軍隊在南海岸的軍事行動第一百五十四章 瓦爾克斯的勸說第三百二十九章 迦太基想要議和?第六十六章 迦太基軍隊在南海岸的軍事行動第一百一十四章 布魯提撤退和埃利亞侵擾第二章 底比斯聖隊初露鋒芒第三章 納克索斯雙城第四十一章 戴奧尼亞vs羅馬(十)第兩百二十九章 伊菲克拉特斯的勝利第一百七十七章 克羅託內會戰(三)第十六章 亞西斯特斯述職(二)第二百三十七章 重回拜占庭第六章 採石第四十一章 戴奧尼亞的出兵第一百四十二章 征服斯巴達第七十三章 救援阿斯庫魯姆(一)第三百七十一章 如何在戴奧尼亞做元老第三十三章 選擇第兩百一十九章 賽車比賽(二)第四十八章 推選地區行政長官(二)第九章 廢墟第六十一章 神廟釋放奴隸儀式與戴奧尼亞橄欖球賽會第三百四十九章 開始議和