332.Chapter 332

另一邊的古斯塔與尼爾森也明白聖地沒有黑夜的情況, 既然如此古斯塔決心到外去看看。

如果真如尼爾森所說,能看到聖地的人是霍爾,那諾維雅也與霍爾不愉快, 她可能也會在這裡。只是目前還沒找到而已, 所以他不願等待, 而是打算出門去。

他告訴尼爾森:“我出去找找, 看有沒有別人。”

尼爾森已經鋪好了牀鋪, 聽說要離開,他不捨,“要去哪裡?附近都無人居住, 你能找到誰呢?我們在這裡有吃有喝有住所,你還要去風餐露宿?”

對古斯塔的提議, 尼爾森很不解。

古斯塔:“我只是出去走走, 我們在這裡這段時間, 已經很明確此處不會有夜晚,我出去看看, 如果你覺得一人太孤單,可以到外面走走。”

啊——

小心思被看出來了,尼爾森只能說:“那你路上小心,是要去哪裡?”

“山谷那邊,離得近, 可以去看看。”

“那好吧。”

“那麼, 再見。”

與一心安家收拾房間的尼爾森道別, 古斯塔經過宅邸前的小湖泊, 朝他能看見的山谷走去。

路程並不遠, 他想翻山去看看那邊是怎樣的世界,總不能一直呆着不出門吧。況且他總有預感, 覺得諾維雅也在這裡,甚至其他霍爾討厭的人都在。

雖然霍爾能看見聖地只是一種猜測,但古斯塔很相信這說法。

認定能看到聖地的人就是他。

行過一段路,古斯塔來到山谷,眼前看到的景象讓他吃驚,那裡有萬丈瀑布。等他定睛時,發現下面不遠處有兩個身影。

只是像是受傷,在原地休憩。

他謹慎的朝對方走去,還不知是敵是友,不能貿然前去,畢竟此刻的精靈王不過是普通人而已。

等走近些,才發現,靠在草叢休息的人是亨利,而一旁照顧他的是佐伊。

他們也來了?

佐伊看到古斯塔,興奮的告訴亨利:“精靈王在這裡,亨利。”

亨利起身看去時,古斯塔已經來到跟前,驚訝道:“真的是你們,我還不太確定。”

亨利問:“難道你和我們一樣,是突然就出現在這裡的嗎?”

古斯塔點點頭,看向亨利,問道:“身體不適嗎?”

旁邊的佐伊回答:“我們差點掉進瀑布,亨利身體虛弱,我們好不容易走到這裡。”

原來如此,古斯塔說:“山谷那邊有座宅邸,尼爾森先生已經收拾乾淨,如果不介意,請隨我一起去養傷。”

尼爾森、

佐伊與亨利異口同聲:“你是說還有別人?”

看古斯塔的神情表明他沒說錯,確實是兩人都認識的那位財務大臣尼爾森,亨利不明白:“究竟發生了什麼?”

這一點誰又說得清楚,古斯塔提議:“我揹你回去吧,你們一路奔波很辛苦。”

這怎麼好意思、亨利剛要拒絕時,佐伊已經如釋重負的答應:“那太好了!”

看她解脫的樣子,亨利明白最近辛苦她了。如果不是她,他早就掉進深淵,不可能走到現在了。

既然如此,亨利只能接受古斯塔的好意,畢竟沒人幫忙,他無法自己行走。

當他以爲只是拉着精靈王的手就能飛入天空時,古斯塔卻告訴他,他在這裡沒法飛行,甚至不能使用魔法。

雖覺得奇怪,但現在安全到住所纔是關鍵。

在古斯塔背上,亨利問:“這裡沒有黑夜,你知道嗎?”

“感受到了。”

“爲什麼沒有黑夜?這世上有隻有白天的地方嗎?”

“不清楚,你聽說過與聖地有關的傳說嗎?”

“我對這些不敢興趣,沒我妹妹索菲亞知道的多,幾乎都忘記了。”亨利想到什麼,問:“你是說這裡是聖地?”

“只是猜測,聽尼爾森說傳說中聖地能讓人迴歸質樸,無法借用外力。也許這就是我不能飛行和使用魔法的原因。我的外形是人類,所以我和普通人類無異。”

“難道世上真有人能從三眼狼的第三隻眼睛看到聖地?”

“或許。”

“這太難得了,我以爲世上沒人能看到三眼狼眼中的另一塊大陸。所以我們現在是在聖地裡?”

顯然,亨利對此刻他們身處聖地很驚訝。當然他也懷疑:“你確定這真的是聖地嗎?”

古斯塔:“不能確定,只是一種猜測。但依照目前的情況來看,有很大的可能。”

亨利擔心:“那我們能離開嗎?”

他的奧莉維亞才懷孕,如果不能離開,要在這地方終老的話,那奧莉維亞怎麼辦?孩子怎麼辦?帕奇亞怎麼辦?

還有霍爾、

他不得把麥普納搞得烏煙瘴氣?

古斯塔:“我們得想辦法,我想我們應該能出去。既然能來,那出去應該也不困難。”可實際上他不知能不能出去,但見亨利那麼想離開,怎麼能讓他的希望破滅呢。

————

在古斯塔的幫助下,亨利與佐伊順利來到宅邸。

收拾好房間,正拿着籮筐到果園裡摘了果子要屯在家裡的尼爾森見古斯塔帶人回來,連忙興奮的跑過去。

如古斯塔說的那樣,這裡確實還有別人。

可遠遠的,他就看到那有着紅色耀眼頭髮的女孩,佐伊!

以前他是大臣,佐伊受霍爾喜愛,尼爾森不敢拿她怎樣,不能幫史丹尼和奧莉維亞報仇。可如今他已經不再是什麼財務大臣,而佐伊也逃離麥普納,他不會放過她!

氣呼呼的,尼爾森直接擋在三人面前。就連許久未見的亨利都沒顧忌,而是對佐伊說:“你還記得史丹尼和奧莉維亞嗎?”

一路奔波,佐伊都要累趴,她哪有心裡理會,不耐煩的說:“尼爾森大人,難道你不知道旁邊的人是誰嗎?”

尼爾森見亨利,不得不說:“你的臉色很白,快進屋休息吧。”

不得已,他先把與佐伊的恩怨放下,況且現在長期與奧莉維亞在一起的亨利出現,他有很多問題要問他。

因爲沒爲別人收拾房間,古斯塔把尼爾森爲他準備的房間讓給了亨利居住。

直到躺在牀上,亨利才感到一絲絲溫暖,內心的安穩。看看四周,還能看到櫃檯上的水漬,是尼爾森剛剛擦拭過的,還未乾透。

他感激道:“謝謝你們,謝謝你佐伊,謝謝你古斯塔,還有尼爾森。”

古斯塔問尼爾森:“家裡有東西吃嗎?”

哦——

有是有,但尼爾森不想給佐伊吃,他撅着嘴說:“只有一人份!”

古斯塔說:“我再去找些來,池塘裡不是有魚嗎?或許我們應該釣些魚,也算給枯燥的生活找些事情做。”

見他要離開,尼爾森無奈的說:“還是我去吧。”

畢竟古斯塔揹着亨利回來已經夠累,家裡的事物又都是尼爾森在管,沒人比他更清楚各種工具的位置。

等尼爾森離開,佐伊黑着臉抱怨:“他發什麼神經!”

她當然看出尼爾森給她的臉色,只是如今大家共同落難,不想與其計較罷了。

亨利倒能明白其中的緣由,尼爾森與奧莉維亞的父親要好,雖說當初庫克將軍的死與佐伊有關,但畢竟那時的佐伊年紀尚小他不能把罪責怪到佐伊身上。可史丹尼的死和奧莉維亞斷掌,都與佐伊有密切的關係,作爲叔叔的尼爾森,如今什麼都沒了,怎麼會再怕東怕西。沒了霍爾保護的佐伊如今成爲尼爾森的眼中釘也不奇怪。

亨利說:“你去休息吧。”他看向臉色難看的女孩兒。

可佐伊哪能住在這髒兮兮的地方,雖說房間被收拾過,但東西發黴的味道很濃,她嘀咕:“這裡環境這麼差,要我怎麼睡?”

看來是將尼爾森對她的不滿發泄到亨利身上了。可亨利卻問:“你當初逃出麥普納,不是經歷過一段艱苦的歲月嗎?”

笨!

佐伊恨自己搬起石頭砸自己的腳,她只能尷尬的說:“我只是在韋里亞斯住得太好了,忘記那段艱苦時光了。”

沒等亨利再催促,她已經走了出去。

等佐伊出門,亨利微微起身,對僅剩的精靈王說:“我們該怎麼離開?”

古斯塔不着急,說道:“至少等你身體恢復一些吧,不得不說亨利。”他看向躺在牀上的面容憔悴的男孩:“你的身體無法支撐你長途跋涉。”

亨利垂下眼,低着頭,“我清楚,幼年厭食之後我的身體每況愈下,幾乎吃不進任何東西,到現在情況已經好了很多。”

而古斯塔想說的卻是——雖然亨利說好了許多,但對正常體格來說,還是太差。

可他沒說出口,他不想讓亨利對自己失去信心。

古斯塔挪過被尼爾森細心擦拭的椅子,坐在牀邊,問道:“帕奇□□況怎麼樣了?”

亨利靜靜的躺在牀上,微微張嘴:“各地的兵器與士兵已經妥當,奧莉維亞與法杖的磨合很好,但霍爾有三眼狼和菲奧娜的協助。”

看來亨利並未有多少把握。

古斯塔猜測:“菲奧娜與霍爾合作無非是想利用三眼狼,我只怕我們無法順利離開這裡,等出去後世界已經黑暗了。”

這也是亨利不願看到的情況,所以古斯塔說的讓他先靜養的事情,根本無法實現。

他們必須爭分多秒,儘快離開。

這個只有白天沒有黑夜,這個精靈無法魔法的地方,要怎麼才能離開?要多久才能離開?

這時尼爾森拿着果盤送些吃的來,他當然心疼如今枯瘦如柴的亨利,畢竟奧莉維亞把他當生命的全部,而且亨利是麥普納的合法繼承人。

滋潤了喉嚨後,亨利對尼爾森說:“我,我原本要與奧莉維亞結婚了。”

“真是太好了,我可憐的奧莉維亞終於等來了這一天。”尼爾森竟落淚,奧莉維亞作爲庫克家族唯一的後人,如今能與亨利結婚,作爲叔叔的尼爾森當然應該激動。

可是他想到什麼,更難過:“可現在你來到這裡,我的奧莉維亞該怎麼辦?”

古斯塔說:“所以我們不能如你期望的那樣在這裡生活下去,而是需要儘快找到離開的方法。”

唉——

尼爾森不得不感慨,雖說他想在此長期生活,但如果亨利不回去,那奧莉維亞不得傷心死。

他嘆口氣說:“你說得有道理。”

但現在該怎麼辦?古斯塔到山谷去的路上也看了四周的環境,根本沒人居住,連個可以問路的路人都沒有。

所以、

這裡到底是不是聖地,他並不敢保證。可如果不是,那又是哪裡?他曾爲了尋找藍寶石走遍全大陸都沒到過的地方?

而目前,他連一點思緒都沒有。不能使用魔法,連行路都必須依靠雙腿,又如何探索這未知的世界呢?

————

幾天時間過去,古斯塔站在樹下思量時,尼爾森來抱怨:“現在大家都是落難人,爲什麼佐伊就什麼都不做,要不是亨利說她救過他,我真不想看見她!”

原本就因爲庫克家的事對佐伊有怨言的尼爾森,如今大爆發了。前幾天他讓佐伊幹活,佐伊說她走了太多路很辛苦,又仗着自己在瀑布前救了亨利不把尼爾森放在眼裡。

這些尼爾森都忍了。

可現在她有時間悠哉的曬太陽,也沒時間乾點活嗎?

古斯塔回答:“我——”這可不是精靈王的強項,但尼爾森來找他,他只能說:“我找她談談。希望大家在此都能盡一份自己的力量。”

“那太好了。”尼爾森提醒:“我說亨利就是太善良,我聽他說佐伊逃出麥普納後竟然到韋里亞斯被他收留了。天吶,他竟然收留了害死史丹尼和害奧莉維亞斷掌的女人!”

這在尼爾森看來,簡直比背叛更難以接受。

這些古斯塔又能說什麼,他說:“我去找她,最近辛苦你了。”

聽到誇讚,尼爾森很欣慰,說:“只有你和亨利真正體諒我,雖然我做的都是瑣碎的小事,但誰生活沒有瑣事呢。”

與尼爾森道別,古斯塔找到在果園悠閒的佐伊。見到他,佐伊問:“尼爾森還真告狀去了,他就那麼小心眼?”

古斯塔站得遠遠的,拉着臉並不友好,直說:“每個人都要貢獻一份自己的力量,這裡不是我們中任何一人的地盤,所以誰都可以住。你有沒有想過,如果遇到危險,亨利幫不了你,尼爾森被你得罪,你靠自己能脫困嗎?”

“你是讓我幹活!”

“明白就好,小團體中被孤立可不好,只會給你帶來麻煩,而不是我們。”

“我能有什麼麻煩,我纔不信!”甩甩手,佐伊瀟灑的走了。

24.Chapter 24225.Chapter 225208.Chapter 208335.Chapter 335319.Chapter 319203.Chapter 203236.Chapter 236162.Chapter 162322.Chapter 322254.Chapter 25472.Chapter 72149.Chapter 14917.Chapter 17239.Chapter 239260.Chapter 260199.Chapter 199149.Chapter 149121.Chapter 121155.Chapter 155202.Chapter 202354.Chapter 35435.Chapter 35284.Chapter 284125.Chapter 12527.Chapter 27306.Chapter 30610.Chapter 10351.Chapter 35134.Chapter 3435.Chapter 3567.Chapter 67174.Chapter 174367.Chapter 367226.Chapter 2266.Chapter 6335.Chapter 335259.Chapter 25936.Chapter 36212.Chapter 212104.Chapter 104340.Chapter 340260.Chapter 260356.Chapter 356363.Chapter 363254.Chapter 254238.Chapter 238213.Chapter 21343.Chapter 4359.Chapter 591.Chapter 1237.Chapter 23785.Chapter 8590.Chapter 90343.Chapter 343318.Chapter 31875.Chapter 7580.Chapter 8048.Chapter 488.Chapter 8229.Chapter 229357.Chapter 357252.Chapter 25274.Chapter 74300.Chapter 300193.Chapter 19372.Chapter 72204.Chapter 20499.Chapter 99203.Chapter 203247.Chapter 24758.Chapter 58164.Chapter 164115.Chapter 115287.Chapter 287255.Chapter 255367.Chapter 367115.Chapter 115225.Chapter 225292.Chapter 292220.Chapter 220232.Chapter 23257.Chapter 5768.Chapter 68294.Chapter 29473.Chapter 7361.Chapter 61296.Chapter 296268.Chapter 268258.Chapter 25813.Chapter 13230.Chapter 230311.Chapter 311248.Chapter 248122.Chapter 122340.Chapter 340120.Chapter 120208.Chapter 208162.Chapter 162355.Chapter 355
24.Chapter 24225.Chapter 225208.Chapter 208335.Chapter 335319.Chapter 319203.Chapter 203236.Chapter 236162.Chapter 162322.Chapter 322254.Chapter 25472.Chapter 72149.Chapter 14917.Chapter 17239.Chapter 239260.Chapter 260199.Chapter 199149.Chapter 149121.Chapter 121155.Chapter 155202.Chapter 202354.Chapter 35435.Chapter 35284.Chapter 284125.Chapter 12527.Chapter 27306.Chapter 30610.Chapter 10351.Chapter 35134.Chapter 3435.Chapter 3567.Chapter 67174.Chapter 174367.Chapter 367226.Chapter 2266.Chapter 6335.Chapter 335259.Chapter 25936.Chapter 36212.Chapter 212104.Chapter 104340.Chapter 340260.Chapter 260356.Chapter 356363.Chapter 363254.Chapter 254238.Chapter 238213.Chapter 21343.Chapter 4359.Chapter 591.Chapter 1237.Chapter 23785.Chapter 8590.Chapter 90343.Chapter 343318.Chapter 31875.Chapter 7580.Chapter 8048.Chapter 488.Chapter 8229.Chapter 229357.Chapter 357252.Chapter 25274.Chapter 74300.Chapter 300193.Chapter 19372.Chapter 72204.Chapter 20499.Chapter 99203.Chapter 203247.Chapter 24758.Chapter 58164.Chapter 164115.Chapter 115287.Chapter 287255.Chapter 255367.Chapter 367115.Chapter 115225.Chapter 225292.Chapter 292220.Chapter 220232.Chapter 23257.Chapter 5768.Chapter 68294.Chapter 29473.Chapter 7361.Chapter 61296.Chapter 296268.Chapter 268258.Chapter 25813.Chapter 13230.Chapter 230311.Chapter 311248.Chapter 248122.Chapter 122340.Chapter 340120.Chapter 120208.Chapter 208162.Chapter 162355.Chapter 355