61.Chapter 61

佐伊也一臉洋溢興奮的說道:“那自然最好,亨利要來了,我真想看看他是什麼樣子,如果是個醜八怪那可就掃興了!”她口不擇言的在幾位同伴面前猜測着亨利的相貌,這話要是被其他人聽見自是對佐伊不好。

旁邊的女孩趕忙拉着佐伊小聲勸到:“佐伊,你可別說這樣的話,作爲參加舞會的小姐們,你得有貴族千金的模樣,不可以這樣說話。”

佐伊覺得她太過迂腐,就像來參加舞會的女孩們一樣,雖然穿得光鮮亮麗可心思都比大人還縝密,少了很多這個年紀該有的活力與熱情。

她不屑回到:“管他呢,我不過開個玩笑,這也給我扣上沒教養的大帽子?”說着,佐伊轉身離開幾位,朝另一邊走去。原本陪着她走近奧莉維亞的女孩也跟了上去,現在奧莉維亞又是一人。

見佐伊離開奧莉維亞纔想,這個佐伊敢說敢做,確實不像她這個小姐做什麼都要保持淑女的樣子,她得顧及庫克家的形象。

小姐們的侍從們都等在門外,舞廳裡只有衣着華麗的貴族小姐們在此,奧莉維亞只是很禮貌的和別家小姐們打招呼,心思自然在今晚的正事上。

此時女孩門都往前湊,奧莉維亞明白那代表着亨利王子到來,她跟着人羣提着裙襬往前走去,她的身邊是急切想要擠到前面去的女孩們。奧莉維亞比大部分女孩年紀都大,她的個子相對其他女孩要高一些,她不需要擠到前面去,況且亨利王子應該會坐在金色臺階上的王座上,所有人都能見到他。

想到這奧莉維亞就放慢腳步,越發的落在了隊伍的後面。

她看到幾位侍衛跟隨着一位青澀的男孩走到王座邊,然後她看到那位着正裝的男孩坐在了金光閃閃的王座上。他就是亨利王子,他看上去很和善,一點也沒有高高在上的感覺,像是很容易親近。

奧莉維亞的耳邊傳來幾位小姐的低語:“亨利王子長得不錯嘛,將來能是個帥哥。”

“不知道他會不會看上我!”

“別多想了,王子不是喜歡佐伊那樣美貌的就是喜歡庫克那樣有背景的,人家庫克的父親可是大將軍!”

“奧莉維亞·庫克長得太一般,要不是有家族做後盾,她怎麼可能成爲今晚的焦點。”

“別說了,好好看吧。”

臺上響起聲音,女孩們才安靜下來,奧莉維亞看向臺上,亨利王子正坐在高高的王座上,他的身邊走來一個帶着半邊面具的成年男人。她知道那人是王子的舅舅,赫伯特大人,她雖沒有見過,光是赫伯特的面具,她就能猜到他是誰。

站在臺上的赫伯特煞有其事的對坐在王座上的亨利說道:“亨利,今夜舅舅爲你選出將來的王后,你看看有沒有喜歡的。”赫伯特對此事的熱度很高,可坐在王座上的亨利顯然不喜歡這樣的場景。

他的弟弟失蹤,母親生病還要長途奔波去藍光森林,妹妹爲了找到寶石去冰原獸人地界,可他作爲王位繼承人,卻在這裡選什麼王后,亨利對此事沒有任何興趣。

不過他拗不過赫伯特的執意,他還是來到此處。這個舞會完全是由赫伯特發起,而亨利對此反感至極,至少他的王后要在母親在場的時候選出,而不是這樣草草了事。

亨利只是淡淡的笑着,他看向一旁僕人挨個呈在他面前的女工,他先要選出喜歡的飾品,然後再看女工的主人究竟是誰。

他隨眼看着,並沒有在意下人是怎麼描述盤中的腰帶,他沒有任何心思。

“不好。”

“不行。”

“不喜歡。”

一連幾個,他都只是看一眼後就叫下人拿到一邊,而他這樣敷衍的行爲引起赫伯特的不滿,他輕步走到亨利身邊,彎腰在亨利耳邊低語:“亨利,這可是選陪伴在你身邊的姑娘,你應該認真點。”

他的語氣很輕,聽上去全是好意。

亨利不情願回到:“舅舅,我認爲現在不是做這件事的時候,爲什麼我們非要現在選出來?我並不感興趣。”

赫伯特在他耳邊說着,眼睛卻盯着臺下的女孩們:“孩子,你可是會成爲一國之君的人,生在王室很多事情身不由己,你明白嗎?你看看臺下的女孩,就沒有長得漂亮的?那個紅色捲髮穿着淡紫色裙子的女孩不錯。”

赫伯特的眼神所指的是佐伊。

亨利順着他的目光看去,他看到佐伊,她確實很漂亮。他回到:“漂亮!”

這時赫伯特起身站直,示意下人繼續將女孩門的女工呈上來。這次出現在亨利眼前的托盤中盛放的是一塊繡着蝴蝶的方布。上面的蝴蝶栩栩如生,亨利被它吸引。

下人馬上說道:“殿下,這是佐伊小姐的女工,您可以選幾個先留下來,等見到小姐們後再做最後決定。”

“留下!”

亨利的話一出,下人和赫伯特都微微一笑,而臺下的佐伊則一臉傲嬌的得意着。她的手工可是亨利第一個留下的東西,雖然現在還不是最後的勝利,但這已經預示着她有機會成爲王后了。

隨後下人又拿了幾個托盤上來,可都被亨利一一否定。

還剩幾個女工的時候,佐伊已經信心滿滿,到現在所剩無幾的時候亨利還是隻選了她的那個。而奧莉維亞則忐忑得手心冒汗,她見亨利王子似乎很想快點結束,他有些不耐煩的表情被她看在眼裡,她的女工在後面,這對她並不利,就算她做得好,亨利也並不在意。

這時下人拿着盛放着奧莉維亞女工的托盤來到亨利的面前,下人隨口說道:“殿下,這是庫克將軍小女兒奧莉維亞小姐的手工。”

亨利順眼看向托盤內,那是一條黑色的寬厚腰帶,腰帶是黑色,可黑色的腰帶上卻有雪花的圖案,那是用白色的針線縫製上去的圖案。

這條腰帶很精緻,亨利看出這位叫奧莉維亞的小姐是個手巧的女孩。

他問到:“爲什麼要將雪花的圖樣放在上面,有什麼意義嗎?”

下人有些不知所措,他退到了一旁:“哦,這個屬下不知!”

此時亨利從王座上起身看向臺下的各家小姐們:“庫克家小姐,來說說這條腰帶有什麼意義。”亨利到場這麼長時間,他還第一次提起興致,誰都能看到他臉上的好奇表情。

站在後面的奧莉維亞聽到亨利的話,她慢慢走向前,站到第一排,她本就比其他女孩高一些,現在的她是顯眼的。

不過她很緊張,她知道場上的人都在看着她,當然還有身邊女孩羨慕嫉妒的目光。她調整了自己的狀態後纔回答:“殿下,將雪花放在上面是因爲我父親告訴我他去過北邊的冰原,那裡終年都有雪花飄落,而我長到如今卻從未見過,所以我將父親說的模樣繡在了腰帶上。”

這是她繡雪花的目的。

臺上的亨利笑笑:“你若想要見雪花將來我可以帶你去。”說完他對奧莉維亞會心一笑,真心實意的微笑。

亨利的微笑給了奧莉維亞莫名的信心,也許亨利會選擇她,也許那個人是自己。

可佐伊害怕了,亨利對奧莉維亞的態度會影響到她的地位,如果她不能成爲王后那該怎麼辦?可佐伊不能做任何事情,她只能祈禱亨利能選她,只選她!

這時拿着托盤的僕人小心謹慎的問到:“殿下,這個也入選是嗎?”

亨利點點頭,回到了王位上。剩下的幾個女工都被亨利一一否決,被亨利看上的只有佐伊與奧莉維亞的手工。

本次舞會的主持向臺下的女孩們說道:“請庫克家的奧莉維亞小姐與赫伯特大人推舉的佐伊小姐留在舞廳中央,其他的女孩先行到邊上。”

奧莉維亞和佐伊身旁的女孩們都哀嘆着氣朝舞廳的兩邊走去,偌大的舞廳就只剩下兩位身形弱小的女孩,她們中有一人會是將來的王后。

主持這才轉身對身後的亨利說道:“殿下,您可以下去和她們共舞了,按照順序您要先和佐伊小姐跳舞。”

到奧莉維亞出現,亨利不在狀態的思緒纔算進入正題,他是爲自己選擇將來的王后,那是要陪伴自己一生的人。他的選擇不僅關乎自己更關乎一個女孩的命運,也包括她們背後家族的前途。

亨利快步走下臺階,走到兩位女孩面前,奧莉維亞發育得稍快一些她比亨利高出一小截。奧莉維亞與亨利行過禮之後識趣的往邊上走去,給佐伊與亨利滕出位置。

佐伊見亨利走來熱情的伸出小手,她目光灼熱的盯着亨利,不加任何掩飾,亨利看着眼前的佐伊伸手擡起她的手。

這時邊上的小樂團開始演奏輕快的舞曲,佐伊一手搭在亨利肩膀一手輕撫在他腰間。她能感受到亨利的彆扭,不管是腳下的步伐還是近在耳邊的呼吸聲。她是一個有任何情緒都表現在臉上的女孩,亨利不說一句話,像個機器人一樣完成動作的狀況佐伊又怎會不知。她可不願錯過這個可以和亨利獨處的機會。

佐伊故作認真的問他:“亨利王子,您認爲我適合成爲您的王后嗎?我漂亮嗎?”說着話的時候,佐伊大膽的看着亨利的臉,看看他會是什麼表情。

這話將無心此事的亨利嚇一跳,他還不知這位佐伊竟如此大膽的直接問他這個問題,他根本就沒有準備好。佐伊確實很漂亮,可亨利所見的女孩又有多少不傾國傾城呢。母親莎莉斯特就美貌絕倫,妹妹索菲亞被赫伯特誇讚將來長大也是個大美人,亨利對女孩的美貌並沒多少要求。

但他還是老老實實的回答佐伊:“嗯,你很美。”亨利只是回了這個問題,會不會成爲王后他不願親口告訴面前天真的女孩。

佐伊小臉一揚,心中澎湃的波瀾愈加激烈,起舞的瞬間,她直接前傾身子在亨利的臉頰啄了一下。這一切是她自然流露出來的情緒,可這讓她面前的亨利卻紅了臉。

而邊上的其他小姐們和侍衛們都暗自驚訝,佐伊這個十一歲的女孩還真是大膽,也許她真的喜歡亨利,也許她在意的不過是將來能成爲王后這件事情。

亨利來不及捉摸剛剛的情況馬上好言相勸:“佐伊小姐,淑女不該如此。”亨利腦袋裡一團漿糊,他也不知自己該說什麼,只是慌亂的說着可有可無的話。

佐伊更加肆無忌憚的回他:“知道了,王子殿下,你的臉都紅到脖子啦!”她的話語裡透着笑意,得意的笑。

獨自站在一旁的奧莉維亞將兩人親密的舉動看在眼裡,雖然聽不見兩人的談話,只看佐伊臉上的笑意就能猜到亨利說了什麼讓她高興的事情。奧莉維亞知道對佐伊來說是好事的事情,對自己來說就是噩耗,亨利王子看上了佐伊小姐。

奧莉維亞微微低下頭,沒再看場上步伐輕緩愜意的兩人。

一曲完畢之後,佐伊才依依不捨的與亨利告別,獨自朝一旁走去。而亨利則朝站在另一邊看上去毫無生氣的奧莉維亞走去。

此時站在看臺上的赫伯特的嘴角揚起一抹笑容,這時一位神情慌張的侍衛走到赫伯特面前,湊在他耳邊說着:“大人,去往藍光森林的商隊躲避風暴時,親眼見到女王陛下的馬車被風暴捲走,他們等風暴遠去後一面派人加急來稟告,一面在遠處尋找陛下的蹤跡。”

赫伯特臉上的笑容僵硬住,他不願將事情擴大:“什麼時候的事情?”

侍衛解說:“半個月前,那時陛下離到藍光森林不足十幾天的距離,爲了加急將事情通知到麥普納,商隊途中換了三匹快馬。”

侍衛剛剛說完,赫伯特就快速走下臺階,他一面叫着:“亨利,亨利。”

而這時的亨利正站在奧莉維亞面前,他率先伸手向奧莉維亞邀舞。聽到赫伯特急切的叫聲後亨利趕忙轉身,此時赫伯特已經走到他身旁。

赫伯特在亨利耳邊輕聲說道:“亨利,你的母親在去藍光森林的途中遇到了風暴,已經……死了。”

49.Chapter 49355.Chapter 355198.Chapter 19820.Chapter 20103.Chapter 103312.Chapter 31284.Chapter 84345.Chapter 345231.Chapter 231208.Chapter 2086.Chapter 690.Chapter 9033.Chapter 33290.Chapter 290237.Chapter 237121.Chapter 12141.Chapter 41330.Chapter 330327.Chapter 32787.Chapter 87199.Chapter 199184.Chapter 18450.Chapter 50346.Chapter 34680.Chapter 8084.Chapter 84357.Chapter 357254.Chapter 254301.Chapter 30121.Chapter 21101.Chapter 101208.Chapter 208135.Chapter 1352.Chapter 2280.Chapter 280344.Chapter 34410.Chapter 1062.Chapter 62346.Chapter 346304.Chapter 304253.Chapter 25398.Chapter 98165.Chapter 165272.Chapter 272199.Chapter 19952.Chapter 52318.Chapter 31847.Chapter 47115.Chapter 115133.Chapter 133102.Chapter 1022.Chapter 23.Chapter 3242.Chapter 24253.Chapter 53113.Chapter 113179.Chapter 179117.Chapter 117217.Chapter 217308.Chapter 308334.Chapter 334369.Chapter 369122.Chapter 122300.Chapter 300321.Chapter 32154.Chapter 5426.Chapter 26321.Chapter 32154.Chapter 54223.Chapter 22397.Chapter 97357.Chapter 357156.Chapter 156126.Chapter 126198.Chapter 198296.Chapter 296297.Chapter 29748.Chapter 48335.Chapter 335140.Chapter 140185.Chapter 185236.Chapter 236106.Chapter 10630.Chapter 30364.Chapter 36416.Chapter 16355.Chapter 35570.Chapter 7089.Chapter 8984.Chapter 84309.Chapter 30958.Chapter 58369.Chapter 369148.Chapter 148148.Chapter 148258.Chapter 258244.Chapter 244239.Chapter 239232.Chapter 232109.Chapter 109
49.Chapter 49355.Chapter 355198.Chapter 19820.Chapter 20103.Chapter 103312.Chapter 31284.Chapter 84345.Chapter 345231.Chapter 231208.Chapter 2086.Chapter 690.Chapter 9033.Chapter 33290.Chapter 290237.Chapter 237121.Chapter 12141.Chapter 41330.Chapter 330327.Chapter 32787.Chapter 87199.Chapter 199184.Chapter 18450.Chapter 50346.Chapter 34680.Chapter 8084.Chapter 84357.Chapter 357254.Chapter 254301.Chapter 30121.Chapter 21101.Chapter 101208.Chapter 208135.Chapter 1352.Chapter 2280.Chapter 280344.Chapter 34410.Chapter 1062.Chapter 62346.Chapter 346304.Chapter 304253.Chapter 25398.Chapter 98165.Chapter 165272.Chapter 272199.Chapter 19952.Chapter 52318.Chapter 31847.Chapter 47115.Chapter 115133.Chapter 133102.Chapter 1022.Chapter 23.Chapter 3242.Chapter 24253.Chapter 53113.Chapter 113179.Chapter 179117.Chapter 117217.Chapter 217308.Chapter 308334.Chapter 334369.Chapter 369122.Chapter 122300.Chapter 300321.Chapter 32154.Chapter 5426.Chapter 26321.Chapter 32154.Chapter 54223.Chapter 22397.Chapter 97357.Chapter 357156.Chapter 156126.Chapter 126198.Chapter 198296.Chapter 296297.Chapter 29748.Chapter 48335.Chapter 335140.Chapter 140185.Chapter 185236.Chapter 236106.Chapter 10630.Chapter 30364.Chapter 36416.Chapter 16355.Chapter 35570.Chapter 7089.Chapter 8984.Chapter 84309.Chapter 30958.Chapter 58369.Chapter 369148.Chapter 148148.Chapter 148258.Chapter 258244.Chapter 244239.Chapter 239232.Chapter 232109.Chapter 109