229.Chapter 229

索菲亞房內。

輾轉反側一夜未眠, 眼圈黑了許多,臉上也無神采,看上去像經歷了太多磨難。

是啊, 這怎麼不算磨難?

約翰關在監牢, 她因史丹尼惹怒霍爾, 也許國王真的不會放出約翰。

還有亨利, 如果史丹尼說的是真的, 赫伯特是亨利事件的主謀,那她該如何面對?

他肯定不會承認,按照她所想, 赫伯特絕對不會讓自己多揹負一項罪責。

看來突破口還是在塞德里克身上,必須有證人來證明赫伯特所做的一切。

否則按照赫伯特一心爲民的良好形象, 人們是不會相信對他的指控。這些又能怪誰?赫伯特將罪惡隱藏得太深, 人們卻只能看到他表面的善良模樣。

她一個翻身從牀上爬起, 透過窗簾看見今日的天氣又是灰濛濛。

冬天要到了,天氣也變得陰沉起來, 要想見到大太陽的天氣實在太困難。

簡單的梳洗打扮之後索菲亞來到監牢。

還沒走進監牢,就聽到塞德里克得意的挖苦約翰,還說索菲亞不敢殺他,因爲她想從他口中聽到幕後黑手的名字。

既然聽到這些,他沒急着進去, 而是站在牆後繼續聽塞德里克與約翰的對話。

塞德里克:“因爲除了我之外再沒任何證據指證某人, 所以只要我不開口我就能活到七八十歲!可你就不一樣, 我想霍爾不會把你留得太久。”

約翰:“你認爲自己有保命符?你錯了, 等索菲亞對你失去耐性, 你會比任何人都死得慘。”

塞德里克大笑幾聲:“我還第一次覺得你喜歡說大話,以前覺得你挺務實, 現在才發覺你也有愛幻想的時候。對了,你要不要趁還沒死之前向公主告白,就算死也不會有遺憾!哈哈哈……”

約翰怒了:“閉上你的臭嘴,索菲亞豈是你可以拿來開玩笑的對象!你的死期不遠了,好好享受最後一點時光吧!”

聽到兩人對話,索菲亞很吃驚!

到底是塞德里克嘲笑約翰,還是約翰真的喜歡自己?

她弄不明白,因爲約翰從來都本分聽從她的命令,兩人連玩笑都沒開過,約翰從來都很踏實。

算了,來此不是爲此事。她故意咳嗽幾聲,裡面的人聽到聲音瞬間閉嘴。

索菲亞走進去,裡面只有約翰與塞德里克兩人。她也沒什麼顧忌,直言:“塞德里克,告訴我兩年前赫伯特被綁架和亨利被燒的事吧!”

不問當年霍爾的事反而問兩年前的事?

一時塞德里克摸不着頭腦,他搖搖腦袋:“公主殿下,我想你應該對此事很瞭解吧。這件事你得找到易萊哲,我又沒巨蟒!”

塞德里克急於與此事撇清關係,他可不想再多一個罪名。

旁邊的約翰道:“老實回答吧,赫伯特被綁架的消息不就是你傳出來的嗎?”

這點約翰可記得清清楚楚,作爲貼身侍衛的塞德里克第一個將赫伯特被綁架的消息傳到城堡。

塞德里克可憐的模樣:“這也要怪罪我到我頭上?你爲什麼突然關心當年的事?”

索菲亞終於問出口:“我給你一次機會,你想清楚再回答。回答對了你就可以離開這裡,錯了就只能去地獄了。”

看上去她很認真,不像是威逼利誘的樣子。

塞德里克無辜道:“你想知道什麼,我已經把罪行全部招供了,爲什麼還不放過我?”

索菲亞問:“霍爾與亨利的事,是不是赫伯特讓你去做的?”

她從未提起過赫伯特的名字,本想讓塞德里克親口招供,但現在看來這名前貼身侍衛嘴巴很嚴,讓他親自說恐怕太難。

加之最近的煩心事太多,她沒了耐性,不想再耗下去。

塞德里克剛張開嘴,索菲亞先說:“我說過,想清楚再回答!”

對塞德里克而言,他只有一次機會。索菲亞不想給他半分機會,讓他還有機會奚落約翰,還在此處享受。

塞德里克沒半分猶豫:“與赫伯特無關,霍爾的事我承認,但亨利的事幕後黑手是易萊哲,這是大家都知道的事!”

把責任推卸給一個神龍見首不見尾的人,確實是個好方法。

索菲亞眼神暗下,叫道:“來人,把塞德里克帶出去,先遊街,再燒掉!!!”

來人聽命將牢門打開,塞德里克急了:“你這樣讓我死掉,你就再沒人證了!”

他不是哀求,而是要挾。

索菲亞沒再聽他一句話,而是命人將其帶了出去。

約翰道:“這樣是不是不妥當?公主,你說亨利與赫伯特?”

索菲亞走到約翰的牢門前:“是的,約翰。也許亨利的事也與赫伯特有關,我不想再等待了!麥普納的百姓都在爲赫伯特祈福,希望他能順利度過冬天。你明白嗎?沒人願意相信赫伯特是幕後主謀,他太善於僞裝了!”

約翰勸道:“如果塞德里剋死了,那我們唯一的人證就沒了!”

索菲亞不想再與塞德里克糾結:“他想活命就永不說出赫伯特,那樣我還覺得他有用。他應該不會輕易招供出誰,我不想再拖下去!”

說完轉身準備離開,她想到什麼轉身:“抱歉約翰,我還無法讓你離開。”

約翰安撫道:“我沒事,把塞德里克的事處理好就行。”

如此,索菲亞離開監牢。

————

塞德里克被安置在鐵籠,被馬車拖着在街上接受百姓的責罵。

沒一會兒,鐵籠裡就有各種生活用具扔了上來。他沒說一句話,看來今日他的生命到了盡頭。

遊街過後塞德里克被帶到祭祀場,那裡已經給他準備好了一堆柴火,以及可以捆綁他的木樁。

他被捆上木樁,隨即身旁的木材被點燃,最終塞德里克被活活燒死。

這就是敢綁走王室王子的代價,是塞德里克應得的報應。

遠處的芙蘭城堡裡,赫伯特遠遠的看着那一團熊熊的火焰,知道那是他的貼身侍衛。

在赫伯特眼中,塞德里剋死了那代表着索菲亞不再逼問,也許她失去了耐性,也許她厭煩了。

總之,這對赫伯特來說不是一個好消息。

轉身,他看到索菲亞,平靜得看不出任何情緒的女孩。

赫伯特道:“索菲亞,是找我的嗎?”他向她走去,索菲亞警覺,退後半步。

冷冷的,像冬天的寒冰一樣。就這樣站在赫伯特面前,臉上再無笑容,眼中也看不到任何色彩。

看着這樣的索菲亞,赫伯特心疼不已。

更多的是自責,若不是自己做的一切,索菲亞又豈會變成這樣。她應該是那個開朗陽光的女孩,而不是現在這樣。

索菲亞開口:“赫伯特……” wWW ★тTk án ★¢ ○

這樣疏遠的稱呼讓赫伯特覺得背後有陣陣寒意,冷得他竟開始發抖。此時此刻,她這樣叫他。

赫伯特聲音暖暖:“有什麼事?外面冷不如進屋說吧。”

索菲亞站在原地,她不想到他房間去。她終於盯着赫伯特,就算看不到面具下的面孔,還是狠狠的盯着他:“我知道你是綁架霍爾的幕後黑手,對此,你有什麼要說的嗎?”

是的,她是來攤牌的。

這麼長時間的忍耐已經到索菲亞的極限,今天就來聽聽赫伯特要如何爲自己辯解吧。

此刻,赫伯特等待了許久。到現在,終於來了。

他伸手拉住索菲亞:“進去說好嗎?”是詢問的語氣,她卻不動。

赫伯特鬆開手:“對不起,索菲亞。我現在也後悔,當我看到霍爾變成這樣不近人情我也難受。我從未想過讓他變成這樣!”

聲音中的苦澀,對索菲亞來說多諷刺。

她抓住赫伯特的胳膊,狠狠的將他推到圍欄邊,瘋狂的咆哮道:“那我呢,你也沒想過我會變這樣,還有亨利!”近乎嘶吼,才顫抖的將這些話說完。

她的行爲赫伯特一點也不吃驚,甚至就算索菲亞拿刀殺了自己,也可以接受。

赫伯特道:“索菲亞……”

還沒說完,她又道:“你這個可怕的惡魔,在衆人眼裡你是個好國王,可他們都不知道你做過的卑鄙事!”

對此,索菲亞覺得自己無能爲力。

赫伯特輕聲:“對不起,索菲亞。我很難過,我錯了……”

他靠着圍欄,差點就被索菲亞推了下去。她收手,她不狠心將赫伯特從這裡推下去。

因爲做不出這樣的事情。

赫伯特喘幾口大氣,他低着頭站在她面前:“你們都離開城堡時我的快樂也隨之遠去,我知道我做錯了。”

索菲亞無法平復情緒,她整個人都開始發抖。

赫伯特想靠近她,她卻躲到一旁。她無法再與赫伯特靠近,雖然那個懷抱曾如此熟悉。

索菲亞不想讓自己看上去有挫敗感,她吸吸鼻子做出強者的樣子上前半步,厲聲道:“我不相信你真的會懺悔,你不過是怕我把你的秘密說出去,影響你一世英名而已!”

赫伯特將她拉進房間,索菲亞本以爲赫伯特弱不禁風,沒想到這時竟能使出大力。

被赫伯特拉進房間,他脫下自己身上的披風。

索菲亞有些害怕,即使赫伯特一句話不說,但他的樣子和動作,十分生氣。她問:“我想知道爲什麼!你還是我愛的舅舅嗎?爲什麼狠心傷害我們!”

赫伯特與她面對面,他的聲音顫抖着:“我不知我該說什麼,當你用蘇瑞的身份進入城堡時我才明白你有多恨我。我給你的提示你都視而不見,我當時希望你能離開,但是你對我的恨讓你一直留在城堡。索菲亞,我很難過,真的。”

不知爲何,她的眼角流出滾燙的眼淚。

明明該理直氣壯的時刻,竟然軟弱得落淚了。赫伯特帶着手套的手伸到她臉頰,將她的眼淚抹去。對赫伯特而言,他真的希望能得到索菲亞的原諒。

只是,這看起來非常困難。

索菲亞將他的手拍開,狠狠道:“你想成爲國王,你傷害了你的孩子們。霍爾如今這樣你脫得了關係嗎?”

赫伯特承認:“是我傷害了霍爾,我本希望他去囚島生活。但後來發生了變化,亨利不知從何知道霍爾在囚島的消息,我不得不派人將霍爾攔截住,我不希望他回到城堡。但是請你相信我,我從未想過傷害你們。”

對索菲亞而言,這些話沒有任何信服力。

她哽咽道:“一句從未想過就可以抹殺一切嗎?當阿普頓懷疑你時,我還努力爲你辯解。我那麼相信你,可一切真的如阿普頓說的那樣,是真的,真的是你!”

赫伯特擡起雙手壓在她雙肩,她用力反擊,將赫伯特推到桌邊撞在桌角,發出了強烈的撞擊聲。也許,會很痛吧。

她有些害怕,無措的站在原地。

赫伯特撐着身體起身,踉蹌幾下走到它面前,道:“真的,我只希望你們不回麥普納。絕對沒想過要傷害你們,我知道我給你們造成了心靈的傷害,對不起。”

索菲亞呆呆的站在原地,聽他一遍又一遍的道歉。

突然她問:“那亨利也是你搞的鬼?告訴我他在哪裡,如果他出什麼事我真的不會原諒你!”

淚如雨下的索菲亞變得安靜了,看着陌生又熟悉的舅舅。

赫伯特靠近一些,很堅定的回答:“亨利的事與我無關,相信我,我已經承認了霍爾的事,如果亨利真的是我傷害的,我就不會再隱藏。”

對此,索菲亞是質疑的。

她更相信阿普頓的話,畢竟當時阿普頓到莫莫克還見過克拉倫斯,想來阿普頓的話更可信。索菲亞別過臉冷聲道:“阿普頓見過克拉倫斯,他不會說謊,我給你最後一次機會!”

赫伯特心中一驚,阿普頓?

索菲亞的意思是阿普頓告訴她自己與亨利的事有關嗎?可阿普頓不是因克拉倫斯的毒液而死嗎?難道他還說了些什麼,這怎麼可能!

他靜下來,再靠近一些:“我沒傷害亨利,也許阿普頓告訴你什麼。但我確實與亨利的事無關,相信我。”

他絕對不會承認,因爲那樣索菲亞更不會原諒他了。

索菲亞懷疑他在說謊,因爲她已經認定赫伯特參與亨利的事。也許這就是信任吧,當不再信任他時,一切解釋都蒼白無力了。

她挺身走到一旁,與赫伯特保持距離:“我會讓一切真相大白,即使沒了塞德里克我也會找到易萊哲,然後讓他親口承認當初綁架的事是你一手策劃的!”

說完她大步流星的離開,赫伯特慌忙抓住她的手:“索菲亞,不能原諒我嗎?現在我的解釋也沒用嗎?”

索菲亞緊閉雙眼,將心中憋起的情緒通通釋放。她掙脫開:“當你有讓我們離開城堡的想法時,你就失去我們了。所以,不存在原不原諒,因爲一切有因纔有果!”

終於,拂袖離開。

79.Chapter 79318.Chapter 318314.Chapter 314222.Chapter 222109.Chapter 10991.Chapter 91315.Chapter 315142.Chapter 142273.Chapter 273225.Chapter 225225.Chapter 225106.Chapter 10623.Chapter 2397.Chapter 97235.Chapter 235126.Chapter 126344.Chapter 34497.Chapter 97229.Chapter 229311.Chapter 311222.Chapter 222221.Chapter 22171.Chapter 71124.Chapter 12475.Chapter 75255.Chapter 255210.Chapter 210351.Chapter 35140.Chapter 40146.Chapter 146346.Chapter 346355.Chapter 355292.Chapter 292111.Chapter 11124.Chapter 2480.Chapter 8033.Chapter 33352.Chapter 352127.Chapter 127113.Chapter 11342.Chapter 42225.Chapter 225299.Chapter 299198.Chapter 198311.Chapter 31121.Chapter 2155.Chapter 55224.Chapter 22429.Chapter 2993.Chapter 9391.Chapter 91226.Chapter 226321.Chapter 321309.Chapter 309223.Chapter 223100.Chapter 100144.Chapter 144278.Chapter 278115.Chapter 115253.Chapter 253336.Chapter 33671.Chapter 7193.Chapter 93184.Chapter 184345.Chapter 345328.Chapter 32848.Chapter 48206.Chapter 206164.Chapter 164116.Chapter 116332.Chapter 332180.Chapter 1808.Chapter 8332.Chapter 33255.Chapter 55113.Chapter 113241.Chapter 241115.Chapter 115347.Chapter 347205.Chapter 2054.Chapter 4218.Chapter 21833.Chapter 33117.Chapter 117242.Chapter 24237.Chapter 37256.Chapter 256291.Chapter 29170.Chapter 7094.Chapter 9493.Chapter 9310.Chapter 10217.Chapter 217208.Chapter 208332.Chapter 332326.Chapter 32691.Chapter 91125.Chapter 12591.Chapter 91
79.Chapter 79318.Chapter 318314.Chapter 314222.Chapter 222109.Chapter 10991.Chapter 91315.Chapter 315142.Chapter 142273.Chapter 273225.Chapter 225225.Chapter 225106.Chapter 10623.Chapter 2397.Chapter 97235.Chapter 235126.Chapter 126344.Chapter 34497.Chapter 97229.Chapter 229311.Chapter 311222.Chapter 222221.Chapter 22171.Chapter 71124.Chapter 12475.Chapter 75255.Chapter 255210.Chapter 210351.Chapter 35140.Chapter 40146.Chapter 146346.Chapter 346355.Chapter 355292.Chapter 292111.Chapter 11124.Chapter 2480.Chapter 8033.Chapter 33352.Chapter 352127.Chapter 127113.Chapter 11342.Chapter 42225.Chapter 225299.Chapter 299198.Chapter 198311.Chapter 31121.Chapter 2155.Chapter 55224.Chapter 22429.Chapter 2993.Chapter 9391.Chapter 91226.Chapter 226321.Chapter 321309.Chapter 309223.Chapter 223100.Chapter 100144.Chapter 144278.Chapter 278115.Chapter 115253.Chapter 253336.Chapter 33671.Chapter 7193.Chapter 93184.Chapter 184345.Chapter 345328.Chapter 32848.Chapter 48206.Chapter 206164.Chapter 164116.Chapter 116332.Chapter 332180.Chapter 1808.Chapter 8332.Chapter 33255.Chapter 55113.Chapter 113241.Chapter 241115.Chapter 115347.Chapter 347205.Chapter 2054.Chapter 4218.Chapter 21833.Chapter 33117.Chapter 117242.Chapter 24237.Chapter 37256.Chapter 256291.Chapter 29170.Chapter 7094.Chapter 9493.Chapter 9310.Chapter 10217.Chapter 217208.Chapter 208332.Chapter 332326.Chapter 32691.Chapter 91125.Chapter 12591.Chapter 91