第三十八章祈禱(三)

在白教堂的耶穌像前,徹辰和皮德羅下了馬對教堂大門前的僕童畫了個十字。

“我們是來找基謝爾主教的。”皮德羅對僕童說道。

“你們有約過時間嗎?”

“我們和主教說好了的。”

“那好,我去通報下。請問我應該向主教大人如何通報你們的姓名?”

“你就說是皮德羅中尉。”

僕童進了大門,不一會,一個高大的神甫隨着僕童出了來。

這位神甫確實配得上高大兩個字。在徹辰的眼中,這位神甫的身高接近兩米,他的肩膀有兩個徹辰的肩膀那麼寬,神甫穿着一身白袍,長長的袍尾拖到地上,身子挺拔地向一株白楊樹般,又像是一堵高高的雪牆。在他的胸前掛着一個黑色的匣子,匣子像是鐵質的,外面鑲着黃銅。

“您好,神甫。”

“你們好,親愛的孩子。”

“敬愛的神甫,我這孩子最近總是厄運連連。我怕他是被什麼魔物纏上了。”一客套完,皮德羅趕忙把自己的來意說了出來。

“你們就是來自西班牙的皮德羅和徹辰叔侄吧,你們的來意主教大人已經告訴過我了。主教大人今天不在,如果這孩子真是被魔物纏上了的話,我會負責驅除的。還有,你們可以稱呼我呂保瑪神甫。”

顯然,基謝爾主教已經把事情吩咐了下去。

“那太感謝您了。”皮德羅高興地說道。他那眼睛簡直要眯成一條縫了。

於是皮德羅和徹辰在神甫的帶領下進了教堂。

進了裡面,徹辰才知道白教堂被稱作白教堂不僅是因爲它外面都刷着白漿,它的裡面也是一律的白色。教堂的地面鋪着白色的大理石,廊道的四周是無數聖徒的雕塑,這些個聖徒,徹辰並不能認全,只認得聖喬治等寥寥幾個——這些個雕塑也是用白色的石材雕刻而成的。

徹辰走在裡面,被聖潔的氣氛所感染,每個雕塑都看過來,連腳步都放慢了幾分。等他回過神來,神甫和皮德羅叔叔已落下他老大一段。他趕忙敢了上去。

這時候,他又對神甫胸前的那個匣子產生了興趣。

“神甫,您這胸前的小匣子裡面裝的是什麼?”徹辰小心翼翼地問道。他生怕這個唐突地問題引起會引起神甫的不高興。

可神甫並沒有生氣。聽徹辰問起,這位神甫露出虔誠的表情,他昂起頭,臉在屋頂彩色玻璃的反射下竟顯露出聖潔地表情。

“這是一件聖物。”神甫說道:“你們都知道聖子耶穌是在一個馬槽裡面出生的吧,這件聖物就與此有關。”

“是什麼?”皮德羅驚問道。他沒想到這個匣子竟然個耶穌有關。難道是聖子的裹身布?或者是聖子的一縷胎髮?

“是馬槽裡驢子的蹄子。”神甫說道。

緊接着,這位神甫又向兩人展示了他身上其他的所謂聖物。在皮德羅叔侄眼中,這位神甫簡直是位聖物收集家。

例如沾染了耶路撒冷聖地灰塵的戒指、用十字軍長劍碎片築成的手鍊、聖保羅吻過布條做的腰帶,幾乎每一件都是有大來歷的寶物。

“神甫,您……您……”徹辰真被震驚地說不出話來。這些聖物雖然神甫說的頭頭是道,可什麼塵土啊、碎片啊,怎麼聽怎麼的虛無縹緲,還有那驢蹄,也是讓徹辰哭笑不得。可他可不敢把自己的疑問說出來,因爲他發現,這位神甫是真的相信這些都是真的。

對於徹辰的震驚,神甫顯然會錯了意。他更加的得意,面色也更加的虔誠。

“這些都是我花了無數的心血收集起來的。爲了能更接近主的榮光,我甘願捨棄了塵世的財富,以換去上帝的賜福。”

“冤大頭。”皮德羅咕噥了一句。

“你說什麼?”對於皮德羅的咕噥,神甫沒有聽清。

“我說上帝一定會保佑您的。”皮德羅“重複”了一句自己說的話。

“只要你們一心向主,他也會保佑你們的。”神甫欣慰地笑道。

終於,三人來到了祈禱室。在這裡,一羣唱詩班的學生正在詠唱聖詩,可他們的聲音高低不平,很多時候都沒在調子上。見神甫進來,學生們都趕忙閉上了嘴。顯然,這位神甫也是個很有地位的人。

“呂保瑪神甫好。”衆唱詩班的學生說道。

神父回了一句,然後向皮德羅兩人介紹道。

“這些唱詩班的學生,都是附近神學院的。可是他們的成績太差了,沒有辦法成爲神的僕人。於是主教大人收留了他們,把他們編成了一個唱詩班用歌聲取悅上帝。可你們聽到了,他們唱歌比烏鴉叫還難聽。”

不等皮德羅和徹辰說話,呂保瑪神甫自顧自走到了唱詩班衆人面前,霹靂嘩啦地將唱詩本翻到了其中一頁,然後命令他們唱了起來。然後,就在這原本應該是悠揚的歌聲中,神甫捧出了一個巨大的杯子——這個杯子的直徑有成年人的腦袋那麼大,裡面裝滿了聖水。

神甫將杯子舉過了徹辰的頭頂,然後嘴裡唸唸有詞。

徹辰跪倒在地,雖然不相信自己被所謂的惡靈纏身,可爲了叔叔,這位青年還是虔誠地祈禱起來。

“邪靈永遠無法戰勝上帝的軍團……”

神甫邊說着,邊把杯子裡的聖水撒在了徹辰的頭上。

“阿門。”

在斯摩棱斯克城外,一場慰靈儀式同樣正在舉行着。

十數具凍得僵硬的屍體一字排開,靜靜地等待着天使引領他們進入天堂。在屍體的旁邊,是從斯摩棱斯克城裡突圍出來的包洪以及瓦西里·佐洛塔連科。

“阿列克謝親王派人過來,那位使者對雙方發生的衝突深感歉意,並且邀請我們去沙皇俄國的軍營商討進攻斯摩棱斯克的事宜。”瓦西里·佐洛塔連科對包洪說道。

“十幾條生命就這麼算了?”包洪的聲音像是從牙裡擠出來死的,他的眼睛噴射出怒火,似要把瓦西里·佐洛塔連科燃盡一般。

可瓦西里·佐洛塔連科知道,包洪的憤怒並不是針對自己。

“他們也付出了死傷,這只是一場意外。包洪,大酋長不會爲了這點小事得罪一個沙皇俄國的親王,更不會去破壞同盟的關係。”瓦西里·佐洛塔連科無奈地說道。

說起事情的緣由,就不得不提沙皇俄國和扎波羅熱哥薩克對斯摩棱斯克的爭奪。在雙方原本的約定中,是要到春天冰雪融化後合攻斯摩棱斯克的。可在這個當天,無論是沙皇俄國還是扎波羅熱哥薩克都沒有遵守約定。在沙皇俄國的軍隊越過邊境的同時,瓦西里·佐洛塔連科率領的哥薩克也得到了包洪行動成功的消息,開始進軍。

結果,兩隻軍隊的尖兵在郊外相遇併發生了激戰。雙方都把對方當做了波蘭人,一陣火槍互射後,又爆發了白刃戰。在傷亡十數人後,意志不堅定的扎波羅熱哥薩克們率先脫離了戰場。等沙皇俄國的指揮官阿列克謝親王到達戰場,他才發現這些所謂的波蘭軍隊竟然都是哥薩克,於是他派出了信使並攜帶這些屍體找到了瓦西里·佐洛塔連科。

包洪也知道其中的厲害關係,雖然他的胸膛還在不住地起伏,可眼神卻清澈了許多。

“你陪我一起去。包洪。”瓦西里·佐洛塔連科說道。他知道,包洪在沙皇俄國的名聲比自己大,有他一起前往談判也才更有底氣。

“我不喜歡俄國人。”包洪拒絕道。

“我也不喜歡,可我們更不喜歡波蘭人。現在沙皇俄國是我們的盟友,既然單獨奪取斯摩棱斯克已經不可能,我們就得想辦法在合作中贏得更大的利益。”瓦西里·佐洛塔連科耐心地勸道。

包洪沉吟了會,顯然他也同意瓦西里·佐洛塔連科的說法。

“你有什麼計劃。”

包洪擡起頭看向瓦西里·佐洛塔連科。

第三百三十七章卡爾鬆一第二百五十五章神諭第八百六十八章王妃佈局第三百五十一章新的同伴三第二百四十四章誰的勝利二第一百二十三章入局六第五百二十八章識破第七百九十四章科諾託普戰役二十五第三十五章螳螂與黃雀(五)第七十九章法蒂瑪四第三百四十一章東西方的交鋒十第三百四十五章悲慘世界第七百八十一章科諾託普戰役十二第七百一十三章梟雄謝世四十二第二百四十七章誰的勝利五第八百一十四章污衊第六十五章危機(六)第五百二十一章委以重任第九十六章賞賜與得罪六第四百四十四章會無好會第二百八十六章炸炮二第四十八章斯摩棱斯克之戰(十)第二百一十四章奧克薩娜三第三百四十七章兩個條件三第五百五十四章後代第三百零三章慌亂第一百六十章共飲二第三百四十一章東西方的交鋒十第六百九十二章梟雄謝世二十一第七十二章屠殺與倖存二第二百三十六章利達堡之戰十六第二百二十章裂痕六第五十九章斯摩棱斯克之戰(二十一)第四百六十二章前哨戰第四百五十六章進軍貝格齊薩萊第五百八十三章英雄歸來七第五百二十三章發動第五百二十五章中計第六百八十九章梟雄謝世十八第一百二十七章入局十第五百九十章英雄歸來十一第二百九十二章投降第四十六章斯摩棱斯克之戰(八)第四十章斯摩棱斯克之戰(二)第一百八十章是敵是友三第九十一章賞賜與得罪一第二百一十一章入城與覲見六第一百四十四章入局二十六第七百二十五章選舉第二百一十三章奧克薩娜二第六百七十九章梟雄謝世八第六百零三章王后的手段五第一百一十二章奧克薩娜一第四章在扎莫什耶(四)第一百一十一章入局四第二百九十三章國王一第三百九十八章我不去第五百零三章阿玉奇汗二第五百一十二章切爾克斯託危局五第七百六十七章布拉茨拉夫總督十二第七百三十九章前進普斯科夫一第三百五十一章新的同伴三第七十四章屠殺與倖存四七百八十二章科諾託普戰役十三第八百四十一章攝政女王十二第四百一十二章巴耶濟德汗四第五百六十七章又搞砸了第六百一十章王后的手段十二第七百九十八章科諾託普戰役第二十九第二百六十二章阿爾維德·維登貝格第五百零七章別樣心思第八百零八章賣馬第二百四十七章誰的勝利五第四百一十二章巴耶濟德汗四第八百二十三章和解第五百七十七章英雄歸來一第六百一十二章梟雄謝世一第七百九十九章戰後婚禮第五百一十章切爾克斯克危局三第一百七十六章脫逃六第三百三十二章揚·斯科熱杜斯基三第七百六十四章布拉茨拉夫總督九第八百四十章攝政女王十一第二百八十九章悔悟第八百五十一章攝政女王二十二第七百四十八章再回波洛茨克二第四百零六章可汗的新貝伊下第三百五十七章道別第八百六十一章謠言止於智者第五百二十九章酷刑第五百五十四章後代第三百七十七章,華沙,華沙十八第八十一章暗殺格里高利二第三百五十九章出發之前第五百一十三章復仇第五十七章斯摩棱斯克之戰(十九)第三百四十五章悲慘世界第三百六十二章華沙,華沙三第八百四十三章攝政女王十四第五百五十一章盼歸
第三百三十七章卡爾鬆一第二百五十五章神諭第八百六十八章王妃佈局第三百五十一章新的同伴三第二百四十四章誰的勝利二第一百二十三章入局六第五百二十八章識破第七百九十四章科諾託普戰役二十五第三十五章螳螂與黃雀(五)第七十九章法蒂瑪四第三百四十一章東西方的交鋒十第三百四十五章悲慘世界第七百八十一章科諾託普戰役十二第七百一十三章梟雄謝世四十二第二百四十七章誰的勝利五第八百一十四章污衊第六十五章危機(六)第五百二十一章委以重任第九十六章賞賜與得罪六第四百四十四章會無好會第二百八十六章炸炮二第四十八章斯摩棱斯克之戰(十)第二百一十四章奧克薩娜三第三百四十七章兩個條件三第五百五十四章後代第三百零三章慌亂第一百六十章共飲二第三百四十一章東西方的交鋒十第六百九十二章梟雄謝世二十一第七十二章屠殺與倖存二第二百三十六章利達堡之戰十六第二百二十章裂痕六第五十九章斯摩棱斯克之戰(二十一)第四百六十二章前哨戰第四百五十六章進軍貝格齊薩萊第五百八十三章英雄歸來七第五百二十三章發動第五百二十五章中計第六百八十九章梟雄謝世十八第一百二十七章入局十第五百九十章英雄歸來十一第二百九十二章投降第四十六章斯摩棱斯克之戰(八)第四十章斯摩棱斯克之戰(二)第一百八十章是敵是友三第九十一章賞賜與得罪一第二百一十一章入城與覲見六第一百四十四章入局二十六第七百二十五章選舉第二百一十三章奧克薩娜二第六百七十九章梟雄謝世八第六百零三章王后的手段五第一百一十二章奧克薩娜一第四章在扎莫什耶(四)第一百一十一章入局四第二百九十三章國王一第三百九十八章我不去第五百零三章阿玉奇汗二第五百一十二章切爾克斯託危局五第七百六十七章布拉茨拉夫總督十二第七百三十九章前進普斯科夫一第三百五十一章新的同伴三第七十四章屠殺與倖存四七百八十二章科諾託普戰役十三第八百四十一章攝政女王十二第四百一十二章巴耶濟德汗四第五百六十七章又搞砸了第六百一十章王后的手段十二第七百九十八章科諾託普戰役第二十九第二百六十二章阿爾維德·維登貝格第五百零七章別樣心思第八百零八章賣馬第二百四十七章誰的勝利五第四百一十二章巴耶濟德汗四第八百二十三章和解第五百七十七章英雄歸來一第六百一十二章梟雄謝世一第七百九十九章戰後婚禮第五百一十章切爾克斯克危局三第一百七十六章脫逃六第三百三十二章揚·斯科熱杜斯基三第七百六十四章布拉茨拉夫總督九第八百四十章攝政女王十一第二百八十九章悔悟第八百五十一章攝政女王二十二第七百四十八章再回波洛茨克二第四百零六章可汗的新貝伊下第三百五十七章道別第八百六十一章謠言止於智者第五百二十九章酷刑第五百五十四章後代第三百七十七章,華沙,華沙十八第八十一章暗殺格里高利二第三百五十九章出發之前第五百一十三章復仇第五十七章斯摩棱斯克之戰(十九)第三百四十五章悲慘世界第三百六十二章華沙,華沙三第八百四十三章攝政女王十四第五百五十一章盼歸