這本書已經寫了三十多萬字,很多朋友都留言說作者菌文學水平不高,把稱謂都亂套了。
總結如下:
潘金蓮稱武大郎做大哥
武大郎稱武松做二哥
潘金蓮稱武松做叔叔
更有噴子爲此說作者菌是小學生水平,嗯,這個不迴應,能寫幾十萬字的小學生,估計算是天才。
其實這些都是古代的稱謂,在這些上,作者菌都是沿用了原著,其實在很多書也有這樣的稱謂,特別是描寫宋代的。
妻子稱丈夫做大哥,或者少女稱心上人做大哥,除了在《水滸》裡面可以看到,近代比較出名的是《天龍八部》,蕭峰跟阿朱確立關係後,蕭峰讓阿朱稱他爲大哥,阿朱羞澀萬分,一句“大哥”就確立了親密關係。
武大郎稱武松做二哥的,是原著上面的稱謂,這個也懶得解釋了,噴作者菌前先長得知識,不然想打別人臉變成打自己臉,比較尷尬。
潘金蓮稱武松做叔叔的,這到了今天還保留了這個稱謂,也不需要解釋了,這是很簡單的風俗,就像有人叫自己爸爸做老爸,爹地,大叔,阿叔,三叔,四叔,這都是比比皆是,若然論到要深究,也是可以的,相書裡面說,父子命格不合,便不能以父子相稱,父親在家中排行第二的,就叫二叔,這些例子多不勝數。
以前有朋友跟作者菌討論過一個有趣的問題,說古代武俠,不應該叫媽媽,爸爸,這是外來語,其實不是,最早在東漢末年就有這些稱謂了,比西方要早。
哎,覺得這個說明有些無聊,明明是一些基本常識,竟然變成了某些噴子攻擊作者菌的理據,很可笑。
還是那句,作者菌對於攻擊是不予理會的,一律刪除,不要問爲什麼,如果這個也需要解釋,很真的是智障了。
對於支持的朋友,一直保持着感恩,有你們支持,作者菌有更大的動力。