第十三節 談話

“那麼,巴托爾先生,能否告訴我,神在哪裡?”阿勒哈森的眼睛裡帶着迷茫。

“不,我不知道。也許神根本就不存在,”老羅頓了頓,突然想起自己到這個世界的經過,“也許那不是凡人可以觸碰得到的存在,他們高高在上,是另一種高級的存在,從不與我們這個世界交融。”

“那就是說,無法證明了?”阿勒哈森說道。

“沒錯,我的故鄉有一個關於對神的說法,想聽聽嗎?”

“請講,巴托爾先生。”

“那裡的人們總會說,信神,神就在;不信,神亦不怪!”老羅不禁想起小的時候,家裡祭祀先祖時候的說法。

過了好一會兒,阿勒哈森才平靜下來,問道:“巴托爾先生,您的家鄉在哪裡?”

“我嘛,我的家鄉在遙遠的東方。”老羅實在不知怎麼說,想了想,索性說出這個世界的東方,畢竟那“將”是老羅的故鄉所在。

“塞爾柱?不不,你身上沒有塞爾柱人的那種荒原的味道;烏古斯人?不,烏古斯人雖然高大,但是他們大多是棕色的眼睛,勾鼻子……”阿勒哈森也不等老羅解說,自己推測道,“你一定是塞里斯人,只有塞里斯人才會有這樣的智慧,只是塞里斯人好像很少像你這樣高大的……”

“抱歉,你說的是塞里斯人?”這下輪到老羅疑惑了,他並沒有聽過這個族稱。

“哦,那是羅馬人的說法,阿拉伯人在一百多年前與他們有過接觸,那時候他們的帝國就做大唐。”阿勒哈森解釋道。

“嗯,大唐就是我們的祖先建立的,我已經很久沒回家鄉了。”老羅恍然大悟,原來是很早前羅馬人的對自己民族的稱呼。

“可是,據我所知,大唐人的名字往往是單個不連續的發音,你的名字?”到底是大學者,連這種事情都知曉一二。

“沒錯,我們的整個部族也分爲很多旁支,我有兩個族裔的血統,所有有兩個族裔的名字,一個叫巴托爾·孛爾只斤,另一個名字叫做羅開先。”老羅肯定了對方的說法,然後報了自己的兩個名字。

“沒錯,沒錯,就是這個,羅,開,先……”對正了自己的猜測,阿勒哈森顯得很高興,“就是這樣的名字,不過讀起來很拗口。”

“是哦,爲了照顧你們這邊舌頭不會拐彎的人,我只好建議他們叫我巴丹特爾這個名字咯。”說起來老羅的惡趣味也蠻多的,繞着花樣說人,一時半會兒還不擔心被人揭穿。

“舌頭不會拐彎?”阿勒哈森搞不清頭腦的問道,“什麼意思?”

“呵呵,就是字面意思了!”老羅看着木頭木腦的阿勒哈森就好笑,這明顯是個智商高情商低的傢伙,很有意思。

“字面意思……字面意思……”阿勒哈森嘴裡重複琢磨着,突然來了一句,“啊哈,你是在開玩笑,對吧?難怪有人說唐人的幽默隱晦而又耐人琢磨。”

“呵呵,是的,我的朋友。”老羅笑着說道,和這樣的人打交道很輕鬆,不用費腦子那麼累。

“是啊,我們會是朋友,可以開玩笑的朋友!”阿勒哈森高興了一下,然後又有些低沉的嘀咕着,“真是好,難得又有一個可以開玩笑的朋友。”

“阿勒哈森,我的朋友,你有心事?”老羅看到他的表情有些不對,隨口問了一句,“可以說說看,沒準兒我可以解決你的問題。”

沉默了一會兒,阿勒哈森說道:“巴托爾,我的朋友,你走過很多的地方,覺得我們這個國家怎麼樣?”

“嗯,你的這個問題有些大,我看的又不是很全面……”老羅擡頭看了看阿勒哈森的含着期待的眼神,不知不覺地說道,“我眼裡的阿拉伯人,很勤勞而又有智慧,面對惡劣的生存環境,有勇氣又有毅力。”

阿勒哈森點點頭,知道老羅說的是一個方面,所以沒有打斷,等着老羅接着說下去。

“但是,面對信仰的時候,他們虔誠而又狂熱,說實話看到朝拜時候的情景我很感動。但是又很擔心……”老羅停了下來,“阿勒哈森,你知道我在擔心什麼嗎?”

“巴托爾,你請說,不需要有避諱,我們是朋友,不是嗎?”

“我擔心的是,如果這些虔誠而又狂熱的民衆,有一個好的領袖,那麼他們會創造一個偉大的國家;但是如果是一個有些偏執的領袖呢?”老羅一邊說一邊推理道,“恐怕會帶來的不僅僅是國家動盪,還會有戰火……”

“唉,巴托爾,你說的有道理。”阿勒哈森有些悲傷的慨嘆道,“前些日子,我有個朋友被哈里發處死了,僅僅因爲他說國家應該要減少一些不必要的征戰。”

“不會吧?因爲勸誡,就被哈里發處死?”老羅知道一些時下法蒂瑪王國在位哈里發的事情,艾布阿里哈里發在法蒂瑪王朝歷史上是個飽受爭議的人物,據說這個脾氣暴躁的哈里發拆毀了很多基督教的教堂,並排斥基督教徒以及猶太人。

“是啊,還是以非伊斯蘭教徒的罪名處死的。”阿勒哈森有些沮喪的說,可是他並不是靠近政治核心的人物,這種無力感帶給他的除了傷心還有自責。

“我的朋友,你並不是這個王國的決策者,這不是你的錯。”老羅看在眼裡,卻不肯出什麼有力的注意,因爲攙和進這個國家的政事就意味着無法脫清干係,何況這裡不是讓他有歸屬感的族地。

“我的朋友,沒關係,”阿勒哈森平靜了下來,說道,“巴托爾,你是個過路的人,千萬不要攙和進貴族們的事情。”

“謝謝,朋友。”老羅能夠感覺到對方的善良,也是頗爲感動地說道,“我明白,我只是個旅者,阿拉伯的世界不過是我路途經過的一個,我不會參與本地人的事情中的。”

“哈哈,你這個旅者,可不簡單啊。”阿勒哈森笑着說道,“隨意訂製的東西都那麼令人難解,誰敢說你只是個旅者呢?”

“阿勒哈森,像你這樣的人在貴國有幾個?誰又能說我不是個旅者呢?”老羅雙手一攤,接着說道,“你看,站在你面前的只是個希望回家的遊子。”

“算了吧,剛纔見到你時候,我還以爲是個護衛呢,比我見到的最健壯的戰士也分毫不差。”明顯阿勒哈森也放鬆了心情,開始調侃老羅。

“那沒法子,沒有健壯的身體,可是無法走遙遠的路途的。”老羅辯解道,“要知道一路上的猛獸可是多得很。”

“真是羨慕你,可以見識到很多不同的人和事情。”阿勒哈森這種人放在後世就是典型的宅男類型。

“你也可以啊,要不,跟我去我的家鄉看看?”老羅開始毫不顧忌的忽悠阿勒哈森。

“是的,算了,不說這個了,別想蠱惑我。”阿勒哈森果斷轉移了話題,“你的經緯儀,是叫這個名字吧?組裝的時候可不可以叫我來看看?”

“好啊,當然可以。”這沒什麼可保密的,兩個人說的東西,這個時代這個世界沒幾個人可以看懂,即使把東西放在那些達官貴族眼前,那些人可能也只會認爲這是個很精巧的玩意兒。

阿勒哈森·伊本·阿勒·海賽姆這個傢伙是個非常多能的綜合性科學家,他這一生,研究的科目與門類直到後世也是個謎團,因爲很多的著作已經在後來的一次次的戰火中遺失或者被銷燬了。而在這個時代,他的任何研究可能被人崇拜,但從沒有統治者應用過。

五百年後,意大利的文藝復興時期,達芬奇和羅傑·培根以及六百年後的開普勒都受到這個阿勒哈森的學術影響。當然此時的老羅並不知道眼前這個傢伙的具體特長,他所瞭解的也只是知道阿勒哈森是個光學專家。

不過這也足夠了,值得老羅花費心力把他拐回家鄉去,反正阿拉伯的統治者們只知道擴大地盤,從來沒有重用過他的學問。唯一值得考慮的是不能操之過急,這一點上,老羅有充足的耐心。

得到了來拜訪的預期結果,還結交了一個可以開玩笑的朋友,約好老羅有機會去他那裡拜訪,阿勒哈森興致勃勃地回住處去了。

而老羅同樣高興地很,雖然他的初始目的有些不單純,但是他並沒有欺騙這個單純善良缺少情商的大科學家。儘管他沒有徵求阿拉伯人民的意願,也從沒想過取得什麼哈里發的許可,但是誰叫這裡的所有人只是把一個大科學家當成一個吉祥物呢?

老羅心說,阿拉伯人太浪費了,太奢侈了,這樣的高級人才不懂得安排在合適的位置,而只是擺在教育的殿堂,充當一個象徵的符號。這,這實在令人無話可說。

歡迎廣大書友光臨閱讀,最新、最快、最火的連載作品盡在起點原創!</a>

第六十三節 漣漪(三)生命寶石第十二節 夜襲戰(上)第八十二節 大婚(上)第三十九節 屈服第七十一節 籌備第五十三節 趕鴨子上架(下)第四十節 籌備第二十三節 亂石山第八節 赫爾頓的消息第三十二節 松樹炮的轟鳴(中)第八十七節 綠教漢人第三十一節 松樹炮的轟鳴(上)血統論與文明論第十八節 夜議(四)第六十一節 浪戰(五)第十九節 震驚第十九節 兩隻紅色的兔子第三節 會州(中)第九節 反應第九十五節 輕戰(下)第一百二十一節 雪色,血色(二)第九十一節 秦大將軍(上)第二十九節 碰撞(下)第五十七節 會議(五)第七十九節 夜難眠(下)第一百零二節 汴京的印象與認知第八十六節 長街之上第九節 賭戰(上)第九十三節 見訪客(三)外篇1:羅開先的夢中說夢第一百零七節 尋仇(四)第二十節 戰前——部署第五十五節 風起(上)第一百零八節 開拔第一百三十節 後續第一百一十二節 訂婚宴第四十九節 中場(上)第八十三節 荒蕪第十七節 獎與懲第六十三節 交流(二)第五十三節 來人第六十六節 交鋒(上)第九十一節 秦大將軍(上)第八十七節 橫蠻粗暴衛四郎(上)第六十九節 籌備第九節 衝陣第九十一節 秦大將軍(上)第十五節 馬哈穆德、卡迪爾和李德明(一)第二十六節 荒草圍繞的雅典第二十節 艾爾黑絲恩第七十八節 前日第三節 黑色的摩加迪沙第九十二節 秦大將軍(下)第一百三十二節 卻有猛士投第六十八節 漣漪(八)衛慕乙黑的解讀第五十五節 雪夜(下)第六節 吉布提的驚詫第四十四節 喧囂與寧靜第三十三節 混亂第六十三節 浪戰(七)第五節 海盜的寶藏第一百零七節 尋仇(四)第一百一十節 書生與將軍(上)更改書名的說明第一百一十四節 開拔第十二節 鏡湖邊(上)第九十八節 會議(一)第三十九節 人心(上)第一百零四節 倒計時(十四)第八節 尖刻的第三十五節 晨話 (上)第六十五節 安排第十七節 獎與懲第二十八節 碰撞(上)第六十九節 迴歸第八十八節 信報與決策第三十七節 綏州鄉老第四十七節 見聞(五)第二十四節 海面上收稅的傳教士第一百零九節 杜衍入莊院第三節 比什凱克之戰第一百零二節 汴京的印象與認知第七十九節 訛詐第七十六節 河邊第一百二十四節 雪色,血色(五)第十五節 交鋒第七十節 東出第五十四節 傷兵第六十三節 浪戰(八)第十七節 夜議(三)第五節 制度第二十二節 心魔與狡詐第三十三節 松樹炮的轟鳴(下)第二十三節 亂石山第五十六節 閨房蜜議第一百二十五節 雪色,血色(六)第三節 安撫與憂慮第五十三節 來人第三十二節 馬家使者第四十三節 見聞(一)
第六十三節 漣漪(三)生命寶石第十二節 夜襲戰(上)第八十二節 大婚(上)第三十九節 屈服第七十一節 籌備第五十三節 趕鴨子上架(下)第四十節 籌備第二十三節 亂石山第八節 赫爾頓的消息第三十二節 松樹炮的轟鳴(中)第八十七節 綠教漢人第三十一節 松樹炮的轟鳴(上)血統論與文明論第十八節 夜議(四)第六十一節 浪戰(五)第十九節 震驚第十九節 兩隻紅色的兔子第三節 會州(中)第九節 反應第九十五節 輕戰(下)第一百二十一節 雪色,血色(二)第九十一節 秦大將軍(上)第二十九節 碰撞(下)第五十七節 會議(五)第七十九節 夜難眠(下)第一百零二節 汴京的印象與認知第八十六節 長街之上第九節 賭戰(上)第九十三節 見訪客(三)外篇1:羅開先的夢中說夢第一百零七節 尋仇(四)第二十節 戰前——部署第五十五節 風起(上)第一百零八節 開拔第一百三十節 後續第一百一十二節 訂婚宴第四十九節 中場(上)第八十三節 荒蕪第十七節 獎與懲第六十三節 交流(二)第五十三節 來人第六十六節 交鋒(上)第九十一節 秦大將軍(上)第八十七節 橫蠻粗暴衛四郎(上)第六十九節 籌備第九節 衝陣第九十一節 秦大將軍(上)第十五節 馬哈穆德、卡迪爾和李德明(一)第二十六節 荒草圍繞的雅典第二十節 艾爾黑絲恩第七十八節 前日第三節 黑色的摩加迪沙第九十二節 秦大將軍(下)第一百三十二節 卻有猛士投第六十八節 漣漪(八)衛慕乙黑的解讀第五十五節 雪夜(下)第六節 吉布提的驚詫第四十四節 喧囂與寧靜第三十三節 混亂第六十三節 浪戰(七)第五節 海盜的寶藏第一百零七節 尋仇(四)第一百一十節 書生與將軍(上)更改書名的說明第一百一十四節 開拔第十二節 鏡湖邊(上)第九十八節 會議(一)第三十九節 人心(上)第一百零四節 倒計時(十四)第八節 尖刻的第三十五節 晨話 (上)第六十五節 安排第十七節 獎與懲第二十八節 碰撞(上)第六十九節 迴歸第八十八節 信報與決策第三十七節 綏州鄉老第四十七節 見聞(五)第二十四節 海面上收稅的傳教士第一百零九節 杜衍入莊院第三節 比什凱克之戰第一百零二節 汴京的印象與認知第七十九節 訛詐第七十六節 河邊第一百二十四節 雪色,血色(五)第十五節 交鋒第七十節 東出第五十四節 傷兵第六十三節 浪戰(八)第十七節 夜議(三)第五節 制度第二十二節 心魔與狡詐第三十三節 松樹炮的轟鳴(下)第二十三節 亂石山第五十六節 閨房蜜議第一百二十五節 雪色,血色(六)第三節 安撫與憂慮第五十三節 來人第三十二節 馬家使者第四十三節 見聞(一)