第三十九章 詹姆

布林登·徒利爵士用一尾黃金和黑曜石精工打造的黑魚繫住披風,他的鎖甲是暗灰色,護手、護喉、護脛、護肩和護膝均由黑鐵製成,但這些加在一起都不及他的臉黑。 他在吊橋盡頭等待詹姆·蘭尼斯特,胯下一匹紅藍服飾的栗色戰馬。

他恨我。徒利的臉棱角分明,一窩亂蓬蓬的硬直灰髮下,飽經風霜的面容被鑿刻出深深的線條,但其中的神韻仍在,令詹姆不敢忘懷,他忘不了當初那位以九銅板王的故事迷住了年輕侍從的偉大騎士。榮譽的馬蹄不安地踩踏吊橋木板,發出“咯噠咯噠”的聲響,詹姆費盡思量,猶豫談判時穿黃金甲還是白袍,最終他選擇了皮夾克和緋紅披風。

他在布林登爵士身前一碼處勒馬停下,朝老人點頭致意。

“弒君者。”徒利說。

他和詹姆無所不談,但這是第十次說出這個詞,詹姆強忍情緒。“黑魚,”詹姆應道,“感謝你答應我談判的請求。”

“我之所以會來,只是以爲你要履行對我侄女的諾言,”黑魚說,“倘若我記得沒錯,你曾答應凱特琳,用她的兩個女兒來交換自由。”他嘴巴抿緊,“人呢?兩個女孩在哪裡?”

你非逼我說出口?“我沒找到她們。”

“真遺憾。這麼說,你是回來繼續做俘虜的嘍?你的牢房我們還留着,並且新換了稻草。”

連糞桶也換了吧?“謝謝關心,爵士先生,但我必須拒絕這份邀請。住自己的帳篷好歹要舒服許多。”

“而凱特林舒舒服服地進了墳墓。”

我與凱特琳夫人之死毫無瓜葛,詹姆想說,而她的女兒早在我回到君臨之前便已不見蹤影。他幾乎將派遣布蕾妮、並把配劍給她的事和盤托出,但黑魚看的眼神就跟當年他殺了瘋王、提着血淋淋的長劍坐在鐵王座上時,艾德·史塔克看他的眼神一模一樣。“我來談判是爲了生者,非爲死人。我是爲了拯救能活下去的人,不過……”

“……不過前提是我把奔流城交給你。艾德慕就是籌碼嘍?”濃眉底下,黑魚的雙目剛硬如石。“無論我怎麼做,我外甥都難逃一死,所以,請你快快吊死他吧。我猜艾德慕已經厭倦了無休止地站在絞架下,正如我厭倦了看他。”

那是萊曼·佛雷的愚蠢。這場艾德慕與絞架的拙劣表演只會使黑魚更頑固。“你手上有希蓓兒·維斯特林夫人和她的三個孩子,我願用你外甥來與他們交換。”

“是嗎?就像你願用凱特琳夫人的女兒來交換自由?”

鎮靜,詹姆告誡自己。“一個老婦人外加三個小孩子交換你的封君,你決不可能從別人那裡得到這樣的條件。”

布林登爵士擠出一絲微笑,“你把天下人也看得恁低!弒君者,我告訴你,和背誓之人談條件好比在流沙上蓋房子。凱特根本不該信任你。”

她信任的是提利昂,詹姆想說,結果小惡魔纔在故意矇騙她。“我是在利劍脅迫之下答應凱特琳夫人的。”

“正如你對伊里斯發的誓?”

幻影手指開始抽搐,“這與伊里斯無關。你願不願用維斯特林家族的成員來交換艾德慕?”

“不。我的國王將他的王后信託於我,我發誓護得她平安無恙,決不會將她交給佛雷的絞索。”

“這女孩已被赦免了,沒人會傷害她。我以我的榮譽向你保證。”

“你以你的榮譽向我保證?”布林登爵士擡起一邊眉毛,“你知道榮譽是什麼嗎?”

榮譽是我騎的馬。“如果你不信,我可以當衆立誓。”

“饒了我吧,弒君者。”

“我會饒了你,只要你降下叛旗,打開城門,我會饒了全城老小的性命。願意留在奔流城服侍艾蒙伯爵的均可留下,其他人交出武器與盔甲後自行離開。”

“交出武器?我很懷疑,在被‘土匪’屠殺之前他們能走多遠。夠了,你我都很清楚,你是不會允許他們投奔貝里大人的。至於我呢?你莫非要把我綁赴君臨遊街,然後像宰艾德·史塔克那樣宰了我?”

“我允許你穿上黑衣,你可以在艾德·史塔克的私生子麾下效力。”

黑魚眯起眼睛,“他?他也是你父親安排的嗎?記得凱特琳從不信任那小子,就跟她不信任席恩·葛雷喬伊一樣。她的疑慮向來很有道理。不,爵士,謝謝你,要死的話,我寧願暖暖和和地死去,手握沾滿獅血的鮮紅長劍。”

“徒利的血也同樣鮮紅,”詹姆提醒對方,“若你不肯投降,我只好強行攻城,城中幾百人衆都無法倖免。”

“我死幾百人,你死幾千人。”

“最終你的部隊將被屠殺殆盡。”

“哼,你是在談判之前複習了《卡斯特梅的雨季》,好一句一句地唱給我聽?弒君者,我的人寧可死於劍下,也不會跪在劊子手面前,任其宰割。”

不妙。“別說氣話,爵士。戰爭結束了,你們的少狼主已經過世。”

“過世?他是被喪盡天良的人謀殺的,你們這幫人無視神聖的賓客律法,必遭天譴。”

“佛雷乾的,不是我。”

“你怎麼說都行,反正裡面有泰溫·蘭尼斯特的臭味。”

詹姆無法否認,“我父親也死了。”

“願天父公正地裁判他。”

看樣子他是一心要擡槓了。“在囈語森林,我本想親手殺了羅柏·史塔克,如果教我撞上,我一定做得到——只不過當時有幾個傻瓜擋路而已。說實話,那孩子怎麼死的就如此重要?形勢擺在眼前,他屍骨已寒,而他的王國也隨之消亡。”

“看來你不僅殘廢還瞎了眼睛,爵士。擡頭看看吧,冰原狼旗正在城上高高飄揚。”

“我看見了,它似乎孤單得緊。爲什麼不呢?赫倫堡、海疆城和女泉城紛紛易幟,佈雷肯家族屈膝投降,還發兵包圍了泰陀斯·布萊伍德的鴉樹城。派柏、凡斯、莫頓……你們徒利家所有的封臣都倒戈了,只剩這座奔流城還在負隅頑抗,而城下的軍隊少說也有城內的第二十倍。”

“第二十倍的軍隊需要第二十倍的糧草。你的人馬能堅持多久,大人?”

“堅持到世界末日,直到城牆之內的你們統統餓死。”他毫不猶豫地撒謊,期望表情沒有出賣自己。

黑魚嗤之以鼻,“那是你的末日,我們的補給充足得很,很遺憾沒給客人留下什麼禮物。”

“我會從孿河城運來給養,”詹姆道,“若情勢所迫,還可越過丘陵自西境得到補充。”

“那是當然,我可沒資格質疑一位重榮譽的好騎士。”

他的輕蔑終於令詹姆按耐不住,“我有辦法迅速解決爭端,以免生靈塗炭。一對一決鬥,我的代理騎士跟你或你的代理騎士比武。”

“我剛纔一直納悶,你到底什麼時候纔會把這話說出口,”布林登爵士輕笑,“你會派誰?壯豬?亞當·馬爾布蘭?黑瓦德·佛雷?”他傾身向前,“何不就你和我呢,爵士?”

若在從前,這是一場好鬥,詹姆心想,值得歌手爲之譜寫樂章。“凱特琳夫人釋放我時,要我發誓不得再拿起武器反對史塔克家族或徒利家族。”

“原來如此,你保留了最便利的誓言,爵士。”

詹姆臉一沉,“你言下之意,我是個懦夫?”

“不,我說你是個殘廢,”黑魚朝詹姆的金手點頭,“你我都清楚那東西不管用。”

“我有兩隻手,”你想爲了驕傲而斷送性命嗎?他心中有個聲音說,“對觀衆而言,殘廢和老頭不正是一對?把我從對凱特琳夫人的誓言中釋放出來吧,我很樂意與你決鬥。若我勝,奔流城立即投降;若你殺了我,我軍罷兵便是。”

布林登爵士再度大笑,“雖然我很樂意卸下你的黃金劍,再挖出你的黑心臟,但有什麼用呢?你的保證毫無價值,你的死除了能解我心頭之恨,別無益處,因此我不會冒險……再小的風險也不值得。”

幸虧詹姆手中沒有武器,否則他便會動手了——結果很明顯,不是給布林登爵士殺死,便是命喪城頭的弓箭手之手。“你的條件呢?”他質問黑魚。

“對你?”布林登爵士聳聳肩,“我不跟你談條件。”

“那你還來談判作甚?”

“圍城枯燥得要命,我是來欣賞你的斷肢,並且聽聽你要如何掩飾自己新一輪醜行的。結果很遺憾,你的表現不及格。弒君者,你總是教我失望。”黑魚掉轉馬頭,朝奔流城跑去。鐵閘門轟然降下,門底尖刺深深刺入爛泥之中。

詹姆也撥轉榮譽的馬頭,騎過長長的路程,返回蘭尼斯特軍的封鎖線。他感覺到衆人的目光:城上的徒利家部衆,河對面的佛雷。除非是瞎子,誰都明白我遭到了嚴詞回絕。只能強攻。弒君者又得打破誓言了,對嗎?反正是往屎堆上再拉一堆屎。詹姆決定頭一個攀上城牆,由於金手的緣故,我會是頭一個摔下來的吧。

回到營地,小個子盧爲他牽馬,小派前來攙扶。媽的,你們以爲我殘廢到連馬也下不了了嗎?“如何,大人?”表弟達馮打趣地問。

“很好啊,沒人放箭,我比萊曼爵士受歡迎。”他咧嘴笑道,“對方的意思,不惜把紅又河染得更紅。”都怪你,布林登,你讓我別無選擇。“召開作戰會議,召集亞當爵士、壯豬與佛勒·普萊斯特,召集三河諸侯……和我們的佛雷朋友。萊曼爵士,艾蒙伯爵,他們願意帶誰來就都來吧。”

他們很快便來了。派柏大人和兩位凡斯大人被倒戈的三河諸侯們推爲代表,西境人列席的有達馮爵士、壯豬、亞當·馬爾布蘭和佛勒·普萊斯特,艾蒙·佛雷伯爵和他的夫人跟在西境人後面,吉娜姑媽一瞪眼便佔了把凳子,沒人質疑,沒人敢跟她爭。佛雷家派出瓦德·河文——外號“雜種瓦德”——與萊曼爵士的長子、蒼白苗條的艾德溫,他鼻子窄,黑髮平直,藍羔羊毛披風下套着上等小牛皮革做的灰夾克,上面裝飾有繁複的渦旋花紋。“我代表佛雷家族發言,”他宣佈,“我父親今早上不舒服。”

達馮爵士哼了一聲,“他是早上喝多了,還是晚上的酒沒醒?”

艾德溫像土財主似的抿緊嘴巴。“詹姆大人,”他叫喊,“您能容許別人對我如此放肆?”

“是真的?”詹姆問他,“你父親真的喝醉了?”

佛雷不敢搭話,只拿眼睛瞥瞥伊林·派恩爵士,御前執法官身穿生鏽的鎖甲站在帳門邊,長劍劍柄從他瘦骨瞵岣的肩頭伸出來。“我……我父親腸胃不好,大人,紅酒有助於消化。”

“他喝下去的紅酒足夠消化長毛象了!”達馮爵士說。壯豬哈哈大笑,吉娜姑媽也忍俊不禁。

“行了,”詹姆制止,“討論城堡吧。”父親主持作戰會議時,總是讓將領們先發言,他決定依樣畫葫蘆。“大家說說,該怎麼辦?”

“首先吊死艾德慕·徒利,”艾蒙·佛雷老爺提出,“作爲給布林登爵士的教訓,最好的教訓。我們把他侄兒的人頭送上,想必會嚇得他心膽俱裂,開城投降。”

“黑魚布林登沒那麼好嚇唬,”旅息城伯爵卡列爾·凡斯憂心忡忡地說,酒紅色胎記橫跨他半邊脖子和一邊臉頰,“他親哥哥一輩子都沒說服他上婚牀。”

達馮搖了搖滿頭亂髮,“正如我一直說的那樣,我們不得不攻城。塔樓、雲梯、撞錘……立刻操辦吧。”

“我來打頭陣,”壯豬請纓,“讓鱒魚嚐嚐鋼鐵與烈火的滋味。”

“那是我的城牆!”艾蒙老爺抗議,“那是我的城門!”他又從衣袖裡抽出授權狀,“託曼國王——”

“這張紙大家都見過,阿叔,”艾德溫·佛雷打斷道,“你以爲拿它在黑魚面前揮舞,他就會尊重你的財產嗎?”

“攻城代價過於高昂,”亞當·馬爾布蘭建議,“不如等個月黑風高的夜晚,派十幾個好手坐船過河,矇住槳葉以免發出聲響,待接近之後,用抓鉤和繩索爬牆,從內部打開城門。諸位同意的話,我將親自率隊。”

“愚蠢!”雜種瓦德·河文叫道,“這把戲都能成功,他就不是黑魚了。”

“黑魚很棘手,”艾德溫·佛雷同意,“不過他頭盔頂上有條黑色鱒魚,很容易辨認,我建議咱們一邊把載滿十字弓手的攻城塔移近,一邊假裝攻打城門。等黑魚披掛整齊地出現,就萬箭齊發,對了,先叫十字弓手在箭上塗抹糞便,以此爲標記。布林登爵士一死,奔流城就是我們的了。”

“我的,”艾蒙老爺堅持,“奔流城是我的。”

卡列爾大人的胎記漲紅了,“糞?你自己的糞嗎,艾德溫?那玩意兒能毒死人,我不懷疑。”

“黑魚應該堂堂正正地死,讓我去打敗他吧,”壯豬一拳砸在桌子上,“一對一決鬥,釘頭錘、斧頭還是長劍,隨便。那老頭不是我的對手。”

“他憑什麼接受你的挑戰,爵士?”佛勒·普萊斯特質問,“他能從決鬥中得到什麼好處?難道他贏了我們就會退兵不成?我不相信,他也不會相信,一對一決鬥對他毫無利益可言。”

“我和布林登·徒利是老交情,小時候一起在戴瑞大人手下做過侍從,”亞蘭城伯爵,瞎子諾勃特·凡斯道。“若諸位不嫌棄,我願出面解鬥,督促他看清形勢。”

“他看得很清楚,”派柏大人說,此人矮小圓胖,羅圈腿,一頭凌亂紅髮,他是詹姆的侍從的父親,父子倆長得很像。“他不是傻瓜,諾勃特!他可沒瞎……他自己知道不能向這幫傢伙屈服。”派柏粗魯地指指艾德溫·佛雷和瓦德·河文的方向。

艾德溫眉毛一挑,“派柏大人是暗示——”

“我沒有暗示,佛雷,我是個正派人,怎麼想就怎麼說。話說回來,你這種傢伙會明白正派人的想法嗎?反覆無常、滿嘴謊話的黃鼠狼,我寧願喝尿也不想聽佛雷家的人噴糞。”他在桌上傾身向前。“回答我,馬柯在哪裡?你們對我兒子做了些什麼?媽的,他是你們家婚禮的賓客啊!”

“我們仍待之爲上賓,”艾德溫宣稱,“直到你證明對當今王上,託曼陛下忠誠不渝爲止。”

“五位騎士和第二十位士兵護送馬柯前往孿河城,”派柏不依不饒,“他們又算不算賓客呢,佛雷?”

“或許,有的騎士算是座上賓,其他人不過得到應得的懲罰罷。派柏,你最好也把你那叛徒的舌頭管好,否則你的繼承人就保不住了。”

父親的作戰會議決不會演變至此,詹姆心想,只見派柏跳將起來,“你再說一遍,把劍握在手裡再說一遍,佛雷,”矮子咆哮,“你莫非只會噴糞不會打仗?”

佛雷蒼白的窄臉變得沒有一絲血色,而瓦德·河文也站起來,“艾德溫劍術不精……你跟我練練,派柏。我們一起出去,來個痛快了斷。”

“這是作戰會議,不是作戰,”詹姆提醒衆人,“你兩個都給我坐下。”

wωω _TтkΛ n _℃ O 沒人聽命。“坐下!”

瓦德·河文應聲坐下,派柏大人卻沒那麼好打發,他喃喃地詛咒着,大步離開營帳。“要我派人把他抓回來嗎,大人?”達馮爵士請示。

“派伊林爵士去,”艾德溫·佛雷敦促,“我們只要他的腦袋。”

卡列爾·凡斯向詹姆求情,“派柏大人過度悲傷,難以自抑,畢竟馬柯是他的長子,那些陪同前往孿河城的騎士則是他的外甥和表親。”

“叛臣賊子。”艾德溫·佛雷道。

詹姆冷冷地瞪了佛雷一眼。“孿河城也支持過少狼主謀反,”他提醒對方,“結果你們背叛了他,比派柏有過之而無不及。”他滿意地看到艾德溫的淺笑消失了,嘴巴抿緊。我受夠了這堆“諫言”,詹姆不想聽了,“散會,你們各自做好準備,大人們,明天一大早進攻。”

朔風自北方吹來,詹姆聞到騰石河邊佛雷家營地的臭氣,河對面,艾德慕·徒利仍孤零零地站在高高的灰絞架下,被繩索套着脖子。

姨媽最後離開,她丈夫陪在她身邊,“外甥大人,”艾蒙抗議,“攻打我的居城……你不能這麼做。”他緊張地吞口水,喉結上上下下,“你不能……我……我禁止你這麼做。”他又嚼過酸草葉,嘴脣閃着淡紅的泡沫。“城堡是我的,我有國王簽署的授權狀,有小託曼的親筆簽名。我是奔流城的合法領主,我是……”

“只要艾德慕·徒利還活着,你就不是,”吉娜姑媽打斷道,“艾德慕心腸好,人也好,我都明白,可畢竟他活在世上一天,咱們就多一分威脅。你打算怎麼做,詹姆?”

我們的威脅來自於黑魚,並非艾德慕。“交給我處理吧。李勒爵士,伊林爵士,請隨我來,我要造訪北岸的絞架。”

騰石河比紅叉河深,也更爲洶涌,最近的渡口在上游數裡格處。詹姆等人趕到時,渡船剛載瓦德·河文與艾德溫·佛雷過去,等待期間,詹姆將計劃和盤托出。昕完之後,伊林爵士朝河裡吐了口唾沫。

三人剛踏上北岸,一名醉醺醺的營妓便衝到壯豬面前,提出用嘴巴滿足他。“去,去滿足我的朋友吧。”李勒爵士邊說邊把女人推給伊林爵士。妓女笑着去吻派恩的嘴巴,看到他的眼神之後,立時嚇得退開。

營火之間佈滿褐色爛泥和馬糞,它們被馬蹄人腳踩得稀爛。盾牌上、旗幟上,到處是佛雷家族灰底藍色的雙塔紋章,其間夾雜着效忠於河渡口領主的小諸侯:恩佛德家族的蒼鷺、海伊家族的草叉、查爾頓伯爵的三叢槲寄生。弒君者駕臨引起了騷動,一個提籃子買豬崽的老婦人張口結舌地望着他,一位有些面熟的騎士單膝跪下,兩名正在撒尿的士兵同時回頭,結果尿在了彼此身上。“詹姆爵士。”有人叫喚,但他沒回頭,只管大步向前走。周圍這些臉,很多是他在囈語森林想幹掉的敵人,當時佛雷家族還在羅柏·史塔克的冰原狼旗下作戰。他的金手越來越沉。

萊曼·佛雷的長方形營帳無疑是營地中最大的帳篷,塊塊方形灰帆布縫在一起,看起來就像塊石頭,而兩個尖頂代表孿河城的雙塔。很明顯,萊曼爵士沒有不舒服,他正享受呢,帳內飄出女人醉酒後的嬉笑,還有木豎琴彈奏與歌手演唱。我待會再來收拾你,爵士,詹姆心想。

瓦德·河文站在自己樸素的帳篷前,跟兩個軍官交談,他盾牌上的雙塔紋章是藍底灰色,並有紅色斜紋。他看見詹姆,便皺起眉頭,目光中是冰冷的懷疑。這傢伙比佛雷家的其他壞蛋都要可怕。

絞架平臺離地十尺,由兩名長矛兵專職守衛。“未經萊曼爵士允許,您不能上去。”其中一個告訴詹姆。

“我當然能上去,”詹姆用一根指頭碰碰劍柄,“問題只在於,我要不要跨過你們的屍體上去?”

兩名長矛兵站開了。

絞架下,奔流城的主人呆呆地望着麻繩。他雙腳黑黑的,全是泥巴,只穿了短褲,身上徒利家的紅藍絲衣沾滿污垢。聽到腳步聲,他緩緩擡頭,舔了舔乾裂的嘴脣。“弒君者?”看到伊林爵士,他眼睛瞪大,“好,好,長劍比繩子乾脆,來吧,派恩。”

“伊林爵士,”詹姆說,“你聽到徒利大人的話了。快去吧。”

啞巴騎士雙手舉劍。這柄巨劍雖是普通鋼鐵,卻又長又沉,鋒利無比,伊林爵士夜夜打磨。艾德慕乾裂的嘴脣發出無聲的唸誦,他閉上了眼睛。這一擊派恩用上全力……

“不!停下,不!”艾德溫·佛雷氣喘吁吁地趕來。已然遲了。“我父親馬上就到,馬上就到,詹姆,你不能……”

“你該稱我爲‘大人’,佛雷,”詹姆冷冷地道,“而且‘不’這種話別對我說。”

萊曼爵士果真立馬現身,沉重地踏上絞架臺階,身邊是一位稻草色頭髮,和他醉得一樣厲害的妓女。妓女的裙服是前扣式,但肚臍以上都沒扣,兩隻大乳··房跳將出來,堅·挺的棕色大乳頭晃來晃去。她頭上歪歪斜斜地戴着一頂刻有符文的青銅王冠,若干小黑劍挺立其中。看見詹姆,女人嬉笑道,“七層地獄,這位大人是誰?”

“我是御林鐵衛的隊長,”詹姆帶着冰冷的禮數說,“你又是誰呢,夫人?”

“夫人?我不是夫人,我是王后!”

“這話要給我老姐聽見就好了。”

“萊曼大人親手爲我加冕的,”女人搖了搖肥屁股,“我是妓女之後。”

不對,詹姆心想,這個頭銜也屬於我老姐。

萊曼爵士終於找回了聲音,“閉嘴,婊子,不準在詹姆大人面前胡謅。”佛雷家的繼承人臉寬體胖,眼睛小,下巴是一團晃動的軟肉,呼吸裡有濃重的葡萄酒和洋蔥氣味。

“喲,開始封后啦,萊曼爵士?”詹姆輕柔地問,“蠢貨,這事就跟處理艾德慕大人的事一樣蠢。”

“我是爲了警告黑魚啊,我警告他不投降就吊死艾德慕。建起絞架,是爲了表明我萊曼·佛雷爵士言出必踐,在海疆城,我兒子瓦德拿派崔克·梅利斯特要挾,傑森大人便屈膝投降。可……可這黑魚是個冷血動物,他不肯投降,所以……”

“……所以你會弔死艾德慕大人?”

對方臉一紅。“我祖父大人說……吊死他就沒有人質了,爵士,您考慮過這點嗎?”

“蠢貨纔會提出自己不能實現的威脅。假如我說,你不閉嘴,我就給你一巴掌,你怎麼做?”

“爵士,您不明白——”

詹姆反手就是一巴掌,用金手打的,但足以令萊曼爵士踉蹌踉蹌地跌進妓女懷中。“嘿,瞧你頭大脖子粗。伊林爵士,需要幾劍才能劈開它?”

伊林爵士伸出一根指頭抵住鼻子。

詹姆笑道,“吹牛。我說至少三劍。”

萊曼·佛雷“撲通”一聲跪下,“我沒犯軍令……”

“……除了酗酒與嫖妓,對嗎?”

“我是河渡口領主的繼承人,您不能……”

“我已經警告過你了。”詹姆滿意地看到對方臉色頓時煞白。酒鬼、蠢貨、懦夫。如果瓦德大人活不過他,佛雷家族便算完蛋。“你被解職了,爵士。”

“解職?”

“你耳朵沒壞。滾吧。”

“可……可我該上哪兒去?”

“滾回家還是下地獄,隨便,但若明日太陽升起時你還逗留在營地,休怪我不客氣!把你的妓女之後帶走,王冠留下。”詹姆的視線轉向萊曼爵士的兒子,“艾德溫,你爹的軍隊交由你指揮,別表現得跟他一樣愚蠢。”

“沒問題,沒問題,大人。”

“最後,傳信瓦德大人,國王要他把俘虜盡數送來奔流城。”詹姆揮揮金手。“李勒爵士,帶他下來。”

伊林爵士將麻繩斬斷後,艾德慕·徒利便面朝下暈倒在絞架臺上,一尺長的繩子仍掛在他脖子上。壯豬扯住繩子,拉他起來。“套項圈的魚,”他咯咯笑道,“我還沒見過這個紋章呢。”

佛雷家的人站開讓他們通過,絞架下已圍了很多觀衆,其中至少有十多個衣服不整的營妓。詹姆看見有人懷抱木豎琴,“你,唱歌的,你隨我來。”

對方摘下帽子,誇張地一鞠躬,“如您所願,大人。”

回船途中,沒人說話,萊曼爵士的歌手亦乖乖跟上。但等他們一離河岸,划向騰石河南,艾德慕·徒利便抓住詹姆的胳膊追問,“爲什麼?”

因爲蘭尼斯特有債必還,詹姆心想,因爲你是我唯一能做的補償了。“把這當成我送你的結婚禮物吧。”

艾德慕警戒地望着他,“結……結婚禮物?”

“你老婆一定很漂亮,別人也都這麼說,不這樣的話,你怎麼會睡她睡得連你老姐和國王被宰了都不知道。”

“我是真不知道,”艾德慕舔舔乾裂的嘴脣,“洞房外安排有提琴演奏……”

“洞房內有蘿絲琳小姐。”

“她……她是無辜的。瓦德大人和佛雷家的其他人逼她這麼做,並非蘿絲琳的本意……她一直在哭,可我以爲……”

“以爲她是被你的命根子嚇壞了?噢,爲什麼不呢。”

“她懷了我的孩子。”

不對,詹姆,她懷了你的死亡。回到帳篷,他遣開壯豬與伊林爵士,留下歌手。“待會兒有請你獻藝,”他吩咐對方,“盧,去爲我們的客人燒洗澡水;皮雅,拿幾件乾淨衣服來,上面莫要有獅子標記;小派,給徒利大人斟酒壓驚。你餓不餓,大人?”

艾德慕點頭,眼中仍充滿懷疑。

徒利洗澡時,詹姆搬把凳子坐下。污垢將騰騰蒸汽染成灰色。“吃完飯我派人護送你回奔流城。之後怎麼做,你自己決定。”

“什麼意思?”

“你叔叔老了,沒錯,人還是很英勇,但他的黃金歲月已經消逝。他沒有悲傷的新娘子,也沒有需要保護的嬰兒,黑魚只求痛快一死……但你還有好多年可活,艾德慕,而且你纔是徒利家家主,不是他,他必須服從你。應當由你來決定奔流城的命運。”

艾德慕凝視着詹姆,“奔流城的命運……”

“獻城投降,我將秋毫無犯。城內居民可以自由離開,也可留下來伺候艾蒙伯爵。布林登爵士和願意追隨他的守衛將穿上黑衣,你也一樣,當然,你也可以去凱巖城當俘虜,我們將遵照公爵的標準,以禮相待。我還會把你妻子送到你身邊,若她生下男孩,將被收養在蘭尼斯特家族擔任侍酒和侍從,將來可以成爲騎士,獲得封地,若她生下女孩,成年後我會送她豐厚嫁妝,給她挑戶好人家。等戰爭結束,甚至你自己也可能被釋放。一切的一切,只需你獻城投降。”

艾德慕從木桶內擡起胳膊,看着水流滴下指頭,“假如我不投降呢?”

你非要我說出來嗎?皮雅抱着一大堆衣服站在門口,侍從們和歌手也在聽。讓他們去聽,詹姆心想,讓全世界都聽到,我不在乎。他強迫自己微笑,“你見過我麾下的大軍,艾德慕,你見識了那些雲梯、塔樓、投石機和攻城錘。只需我一句話,我表弟便會填平你的護城河,砸開你的城門。成百上千的人會死——但別抱任何幻想,其中絕大部分將是你們自家的子民。攻擊的第十波將由三河諸侯組成,你將從屠殺那些在孿河城爲你而死的人的父兄們開始;第二十波是佛雷家族,我手下的佛雷正愁太多;等你的弓箭手用完了箭只,等你的騎士連劍都舉不動的時候,我的西境部隊纔會出現。城堡陷落後,男女老少,統統殺光,連牲畜也不放過。我還要砍伐你的神木林,焚燬塔樓與碉堡,拉倒城牆和營壘,改變騰石河的水道,淹沒奔流城的廢墟。事成之後,世人將不會記得徒利家族的家堡曾經矗立於此。”詹姆站起身來,“你老婆或許在城陷之前就會生育,你想要孩子,我滿足你。用投石機。”

沉默。艾德慕站在木桶裡,皮雅把衣服抓在胸前,歌手的指頭懸於琴絃上,小子盧取出一截老麪包裝盤,假裝不在意。用投石機。詹姆心想,如果姑媽在這裡,她還會說提利昂是泰溫的兒子嗎?

終於,艾德慕·徒利找回了聲音,“我想爬出來殺了你,弒君者。”

“你可以試試,”詹姆靜靜地等待,結果對方沒動。“好好用飯。歌手,替我招待客人,嗯,你會唱那首歌的吧?”

“那首雨的歌?啊,大人,我想我很熟悉。”

艾德慕似乎直到此時才第十次看見歌手,“不,不,不要是他,快把他趕出去……”

“怎麼,不過是首歌嘛,”詹姆道,“我保證,他唱得沒那麼壞啦。”

第十四章 提利昂(四)第七十一章 丹妮莉絲第六十八章 珊莎第七章 艾莉亞第二十七章 山姆威爾第二十九章 戴弗斯(四)第二十五章 席恩第六十章 凱特琳第二十五章 瑟曦第八章 丹妮莉絲第三十三章 瑟曦第五十九章 戴佛斯第七章 瓊恩第四十章 布蘭第三十八章 提利昂第二十一章 瓊恩(五)第十六章 珊莎第二十七章 瓊恩第二十二章 擁女王者第七十六章 瓊恩第五十七章 席恩第三十一章 梅麗珊卓第三十章 提利昂第十二章 提利昂第五十二章 艾莉亞第五章 提利昂(二)第四十二章 阿蓮第二十五章 瑟曦第四十三章 丹妮莉絲(七)第十二章 席恩第五十二章 丹妮莉絲(九)序章 六形人(瓦拉米爾)第三十三章 瑟曦第六十六章 艾莉亞第三十三章 提利昂(八)第五十六章 凱特琳第七十四章 艾莉亞第四十六章 臨冬城的幽靈(席恩六)第六十七章 布蘭第十六章 丹妮莉絲(三)第二章 先知第三十四章 布蘭(三)第四十章 布蘭第三十二章 布蕾妮第四章 提利昂第七十四章 艾莉亞第四十八章 艾莉亞第四十章 布蘭第四十三章 艾莉亞第三十三章 山姆威爾第四章 提利昂第三十章 瓊恩第六章 商人的隨從(昆汀一)第二十六章 奈德第三十六章 山姆威爾第六十八章 珊莎第三十三章 提利昂(八)第九章 提利昂第四十一章 高塔上的公主第三十五章 運河邊的貓兒第五十二章 艾莉亞第四章 瑟曦第二十七章 瓊恩第五章 艾德第四十章 瑟曦第十二章 丹妮莉絲第六十章 被拒絕的求婚者(昆汀三)第五章 布蘭第二十六章 提利昂第二十七章 艾莉亞第二十七章 山姆威爾第四十九章 瓊恩第五章 艾德第六十七章 席恩第二章 先知第三十章 珊莎第五十章 丹妮莉絲(八)第六十七章 布蘭第十五章 布蕾妮第十六章 丹妮莉絲(三)第二十七章 山姆威爾第六十六章 提利昂第六十六章 艾莉亞第二十六章 奈德第三十二章 凱特琳第三十九章 瓊恩(八)第二十一章 瓊恩(五)第二十八章 丹妮莉絲第五十八章 珊莎第六十七章 席恩第八章 提利昂(三)第二十六章 提利昂第四十七章 丹妮莉絲第三十九章 瓊恩(八)第四十八章 艾德第十六章 珊莎第三十三章 艾莉亞第三十九章 艾莉亞第六十九章 瓊恩(十三)第三十三章 提利昂(八)
第十四章 提利昂(四)第七十一章 丹妮莉絲第六十八章 珊莎第七章 艾莉亞第二十七章 山姆威爾第二十九章 戴弗斯(四)第二十五章 席恩第六十章 凱特琳第二十五章 瑟曦第八章 丹妮莉絲第三十三章 瑟曦第五十九章 戴佛斯第七章 瓊恩第四十章 布蘭第三十八章 提利昂第二十一章 瓊恩(五)第十六章 珊莎第二十七章 瓊恩第二十二章 擁女王者第七十六章 瓊恩第五十七章 席恩第三十一章 梅麗珊卓第三十章 提利昂第十二章 提利昂第五十二章 艾莉亞第五章 提利昂(二)第四十二章 阿蓮第二十五章 瑟曦第四十三章 丹妮莉絲(七)第十二章 席恩第五十二章 丹妮莉絲(九)序章 六形人(瓦拉米爾)第三十三章 瑟曦第六十六章 艾莉亞第三十三章 提利昂(八)第五十六章 凱特琳第七十四章 艾莉亞第四十六章 臨冬城的幽靈(席恩六)第六十七章 布蘭第十六章 丹妮莉絲(三)第二章 先知第三十四章 布蘭(三)第四十章 布蘭第三十二章 布蕾妮第四章 提利昂第七十四章 艾莉亞第四十八章 艾莉亞第四十章 布蘭第四十三章 艾莉亞第三十三章 山姆威爾第四章 提利昂第三十章 瓊恩第六章 商人的隨從(昆汀一)第二十六章 奈德第三十六章 山姆威爾第六十八章 珊莎第三十三章 提利昂(八)第九章 提利昂第四十一章 高塔上的公主第三十五章 運河邊的貓兒第五十二章 艾莉亞第四章 瑟曦第二十七章 瓊恩第五章 艾德第四十章 瑟曦第十二章 丹妮莉絲第六十章 被拒絕的求婚者(昆汀三)第五章 布蘭第二十六章 提利昂第二十七章 艾莉亞第二十七章 山姆威爾第四十九章 瓊恩第五章 艾德第六十七章 席恩第二章 先知第三十章 珊莎第五十章 丹妮莉絲(八)第六十七章 布蘭第十五章 布蕾妮第十六章 丹妮莉絲(三)第二十七章 山姆威爾第六十六章 提利昂第六十六章 艾莉亞第二十六章 奈德第三十二章 凱特琳第三十九章 瓊恩(八)第二十一章 瓊恩(五)第二十八章 丹妮莉絲第五十八章 珊莎第六十七章 席恩第八章 提利昂(三)第二十六章 提利昂第四十七章 丹妮莉絲第三十九章 瓊恩(八)第四十八章 艾德第十六章 珊莎第三十三章 艾莉亞第三十九章 艾莉亞第六十九章 瓊恩(十三)第三十三章 提利昂(八)