第六十八章 珊莎

上前甲板的樓梯陡峭搖晃,幸虧羅索·布倫伸手相助。 羅索爵士,她提醒自己——對方已因黑水河一役中的英勇表現升爲騎土,然而騎土不該穿這身打補丁的褐色馬褲、拖鞋和風雨侵蝕的皮背心。他是個方臉壯漢,塌鼻子,偏灰髮,很少說話,但極強壯。在他手中,珊莎覺得自己輕若鴻毛。

“人魚王號”的前面,展開一片荒涼多石的海岸,光禿禿地,沒有樹,寂寞而寒磣。即便如此,珊莎也感到幾分歡喜,只因太久不曾見到陸地。航行初期還順着海岸,後來來了一場大風暴,將他們刮進狹海中間,瘋狂的顛簸讓珊莎以爲商船必沉無疑。老奧斯威爾告訴她,風暴一共奪走了兩條性命,另有一人從桅杆上掉下來,摔斷了脖子。

她很少上甲板,屬於她的小艙房則又溼又冷,所以一路都不舒服……恐懼,發燒,暈船……吃不下,睡不着。無論何時,只要閉上眼睛,就會看見撕扯衣領、抓破咽喉、掙扎呼吸的喬佛裡,餡餅皮粘在嘴角,酒液則浸染上衣。每有海風吹過木板縫隙,都好似喬佛裡當初所發出的那細得嚇人、充滿恐懼的嘶聲。有時她還夢見提利昂。“他什麼也沒做啊。”小指頭來看望她時,她對他說。

“沒錯,喬佛裡並非侏儒所殺,可這並不意味着他就是個正派人。你知道嗎,他有過老婆?”

“他對我說過。”

“是嗎?他有沒有告訴你,當他厭倦了那個女人後,就把她送給了父親帳下的衛兵?你若留在他身邊,早晚也是這個下場。省省吧,小姐,小惡魔不值得你流一滴眼淚。”

鹹鹹的海風伸出長長的手指,挽起她的頭髮,令她打起顫來。即便海岸在望,搖晃的甲板仍教人惴惴不安。她好想洗個澡,換身衣服。我一定會如屍體般又憔悴又難聞。

培提爾大人走到旁邊,一如既往地好心情,“早上好。帶鹽味的風有幾分清新,對吧?我的好胃口就是這樣子出來的。”他保護性地環住珊莎的肩膀,“你行嗎?臉色好蒼白。”

“沒,一點小毛病,我……有些暈船。”

“喝點葡萄酒提神,應該會有助益。到得岸上,我立刻滿上一杯給你。”語畢,培提爾指向陰沉的天幕底下一座古老無名的燧石塔樓,浪濤在它下方的岩石上拍打。“瞧,就是這兒,景色不錯吧?不過呢,大船恐怕沒法子靠過去,只能換乘小舟。”

“這兒?”她不想留在這兒。五指半島陰暗偏僻,眼前這座小塔樓更是孤獨荒蕪。“我留在船上,好不好?到白港再上岸。”

“從這兒開始,“人魚王號”將航向布拉佛斯——你我二人當然不去。”

“可……可是,大人,您說……您說要帶我回家……”

“這就是我們的家——別嫌它寒磣,我祖父三代都居於此。它沒有名字,大人物的城堡應該有名字的,你說呢?臨冬城、鷹巢城、奔流城……好在如今我有了赫倫堡,而之前?之前我乃羊屎伯爵和荒塔主人,哈哈,總覺得缺了點什麼。”他用灰綠色眼睛無邪地打量她,“你似乎心神不寧,難不成以爲我們會去臨冬城?親愛的,臨冬城已經陷落、焚燬、化爲廢墟,所有你認識或者喜愛的人士都已不在人世。北境有的地方被鐵民奴役,有的地方在窩裡鬥,就連長城也遭到攻打。珊莎,臨冬城是你童年的家園,但你已不是孩子了。你長大成爲女人,女人需要屬於自己的家。”

“但不是這裡,”她驚惶地回答,“這裡……”

“……又窄又小又難看?事實上,情況比你想象的更糟糕。五指半島乃石頭的樂土,巖崖的故鄉。好啦,請放心,我們只待半月,你姨媽已在路上了,”他淺淺一笑,“我和萊莎夫人不日即將成婚。”

“成婚?”珊莎只覺頭暈目眩,“你和我姨媽?”

“赫倫堡公爵與鷹巢城夫人。”

可你說我母親是你的寄託和唯一。當然,母親業已死去,就算她真的給過培提爾大人愛情與貞操,如今也是無足輕重了。

“沒話說啦,小姐?”培提爾道,“總該給我點祝福吧。一個生來只配繼承石頭、巖崖和羊屎的男孩能娶上霍斯特·徒利的女兒和瓊恩·艾林的遺孀,不值得讚許麼?”

“我……我祝您們舉案齊眉,多福多壽,白頭偕老,子孫滿堂。”珊莎已有多年未和姨媽團聚。還好,她是我親戚,爲着母親的緣故,想必會照顧我。她想起歌謠里美麗的艾林谷,寬慰自己暫避一時並非那麼可怕。

小舟放下,撐船的是羅索和老奧斯威爾。珊莎裹緊斗篷,蜷成一團,拉起兜帽遮擋寒風,不知前方等待着的是何種命運。僕人們走出塔樓,前來迎接,包括一名消瘦的老嫗,一名肥胖的中年婦人,兩名白髮蒼蒼的男子,還有位一隻眼睛長腫塊的兩三歲女孩。他們認出培提爾大人,紛紛在岩石間跪下,“這就是我的一家人,”小指頭介紹,“不過我不認得那孩子,大概又是卡拉的雜種。她每年都要生出個崽子來。”

兩位老人走到及腿深的水中,將珊莎抱出小舟,以免弄溼裙子。奧斯威爾、羅索和小指頭三人則自行上岸。領主給了老嫗一吻,又朝中年婦人微笑,“她爹是誰,卡拉?”

胖婦人哈哈大笑,“說不準呢,大人,我可來者不拒。”

“好人兒,附近的小夥子真有福氣。”

“大人,歡迎您回家。”其中一位老人道。照面相看,他至少有八十歲,但還穿一身鑲釘皮甲,腰掛長劍。“此次準備居住多久呢?”

“越短越好,拜蘭,你別擔心,我不會添麻煩。這地方能住嗎?”

“假如先知道您回來,我們定會鋪上新草蓆,大人,”老嫗道,“好在糞便不缺,生火沒問題。”

“糞便,啊,家園的味道,”培提爾轉向珊莎,“吉賽爾從前是我奶媽,如今替我管理城堡,伍佛德則是我領地的總管,而拜蘭呢——拜蘭,我離開前封你做侍衛隊長了,對吧?”

“是的,大人。您說會帶些精壯青年回來幫忙,卻不守承諾,我只好領着我的狗到處巡邏。”

“你工作很負責任,對此我不得不表示感謝。剛纔親眼點過了,石頭和羊屎半分不少,”他指指胖婦人,“卡拉照管着我的牧羣。卡拉,現下我們有幾隻羊?”

對方考慮了一會兒,“二十三隻,大人。前不久有二十九隻,可拜蘭的狗吃了一隻,我們又宰了幾隻,將肉醃製好過冬。”

“啊,冰冷的醃羊肉,純正家鄉口味!我明天的早餐,多半得就着海鷗蛋和海草湯吃它!”

“希望您滿意,大人。”老嫗吉賽爾說。

培提爾公爵扮個鬼臉,“來吧,瞧瞧我的廳堂是否還有記憶之中的陰暗。”他當先領大家穿越海岸,踏過海草纏繞的滑溜岩石。荒塔底,幾隻羊漫無目的地遊蕩,不時咀嚼羊圈間和茅屋頂的那點薄草。珊莎走得很小心,因爲到處都是屎。

塔樓內部窄得嚇人。牆面上有一道蜿蜒敞開的螺旋梯,從地下室直通塔頂,每層樓只有一個房間。僕人們吃住都在底樓廚房,與一隻巨大的斑紋獒犬和六七隻牧羊犬同居。二樓是一個小廳,三樓則爲臥室。廳內沒有窗戶,好歹樓梯間隔中開了些箭孔。壁爐頂掛着一把破損的長劍和一張擊扁的橡木盾牌,其上裝飾幾不可辨。

珊莎根本不認得這個紋章:嫩綠底色上一隻有兇猛眼睛的灰石腦袋。“這是我祖父的盾牌,”培提爾跟她解釋,“他的父親則是布拉佛斯傭兵。他到谷地爲科布瑞大人效力,受封騎士後,選了布拉佛斯泰坦巨人的頭作爲紋章。”

“看起來真威猛。”珊莎道。

“是啊,很威猛,可惜我這後人孱弱得要命,”培提爾說,“只好挑了仿聲烏。”

閒話期間,奧斯威爾又往返人魚王號兩次,卸下補給,其中包括多桶葡萄酒。培提爾依約爲珊莎滿上一杯,“來,小姐,喝了提神。”

腳踏地面,珊莎感覺好多了,但她還是乖乖地雙手舉杯,吮了一口。酒是好酒,青亭島佳釀,帶着橡木、水果和盛夏的味道,在口中綻放,好似豔陽下的花朵。她不禁暗暗祈禱自己別要迷醉,培提爾如此熱心腸,可不能在他面前失態。

他邊喝酒邊審視她,明亮的灰綠眼睛裡滿是……興致?到底是什麼?珊莎不確定。“吉賽爾,”他召喚老嫗,“送點吃的上來。口味別太重,小姐她不舒服。或許水果就行,奧斯威爾帶了一些橙子和石榴。”

“是,大人。”

“我可以洗個熱水澡嗎?”珊莎問。

“我這就安排卡拉去取水,小姐。”

於是她又吮一口酒,努力思考該說點什麼得體話兒。培提爾大人省了她的煩惱,吉賽爾等僕人離開後,他便開口道,“萊莎不日即至,且並非單獨一人,在她抵達之前,我們必須澄清你的身份問題。”

“我……我不明白。”

“瓦里斯到處都有眼線。假如珊莎·史塔克出現在谷地,不出半月就會教他知道,這將造成許多不必要的……麻煩。安全起見,你不能再冠史塔克的姓,我們得告訴萊莎的隨從你是我的庶出女兒。”

“庶出?”珊莎嚇呆了,“您的意思是……讓我當私生女?”

“是啊,總不能說你是我的親生女吧,大家都知道我沒結過婚。你叫什麼名字?”

“我……我可以用母親的名……”

“凱特琳?太明顯……不過倒可用我母親的名——阿蓮。你意下如何?”

“阿蓮是個好名字,”珊莎暗暗希望自己別要忘記纔好,“可……可我就不能當您手下某位騎士的親生女嗎?他在戰鬥中英勇獻身,因此……”

“我手下沒有英勇騎土,阿蓮。這個故事講出去,別人就會跟烏鴉尋覓腐屍一樣圍攏探聽。相反,查問私生子女卻極不禮貌,”他擡起頭,“告訴我,你叫什麼名字?”

“阿蓮……石東,是這樣麼?”見他點頭,珊莎續道,“那我母親是誰?”

“卡拉?”

“別,求求您。”她苦惱地哀告。

“我開玩笑呢,親愛的。你母親是布拉佛斯一位好人家的女兒,你外祖父則是商界巨賈。當年我在海鷗鎮管理海關,與她有過一段姻緣,後來她於外地生你時因難產而死,新生兒便託付給了教會——樓上有數本禱告書,這幾天用心背些格言,到時候逢人就來幾句虔誠祝語,自然沒人有興趣多問了——當你有了月事以後,並不願成爲修女,因此給我寫信。這是我第一次知道你的存在,”他捻捻鬍鬚,“記全了嗎?”

“應該行吧。這好像玩遊戲……扮家家?”

“沒錯,你喜歡玩遊戲嗎,阿蓮?”

她還不習慣自己的新名字,“遊戲?那……那得看什麼遊……”

他不及回答,吉賽爾就託着一個大盤子進來,放在他倆之間。盤裡有許多蘋果、梨子和石榴,幾串乾癟的葡萄,一個大血橙,此外還有一輪麪包和一罈黃油。培提爾用匕首將石榴剖成兩半,示意珊莎拿一半,“吃點壓驚,小姐。”

“謝謝您,大人,”石榴子太小,她換成梨子,淺細精緻地咬上一口。這梨已經熟透,果汁沿着下巴流淌。

培提爾大人用匕首挑出石榴子,“我明白,你很思念自己的親爹,艾德大人人好,又勇敢、又誠實、又忠心……可在這場遊戲裡面,卻是個無可救藥的玩家。”他把挑着果實的匕首尖送到嘴邊,“君臨城內,只有兩種人。要麼當玩家,要麼做棋子。”

“而我就是一個棋子?”她很害怕答案。

“沒錯,但你無須擔憂,因爲你還小。每個人都是從棋子開始做起的,男人女人都一樣。有些人自以爲是玩家,其實……”他咀嚼着果實,“最明顯的例子是瑟曦。自以爲聰明絕頂,機關算盡,其實走的每一步都不難預料。她的權力根基於她的美貌、家世和財富,實際上,除了第一點,後兩者都是虛幻,而沒有人能永葆青春。她渴望權力,當真正掌握了權力,卻不知該如何運用。阿蓮,每個人都有渴望,瞭解他們的渴望,就能瞭解對方,然後就可以操縱他。”

“所以你可以操縱唐託斯爵士去毒死喬佛裡?”她認定這事是唐託斯干的。

小指頭哈哈大笑,“紅騎士唐託斯爵士不過是會走路的酒袋而已,我可不敢將重擔託付給他,瞧他那德行,要麼搞砸,要麼出賣秘密。不,唐託斯只負責將你送出城堡……以及確保你在宴會上戴着銀絲髮網。”

黑紫晶。“如果……如果不是唐託斯,那又會是誰呢?您還有其他……棋子?”

“翻遍君臨,你也找不到一個人胸前縫有仿聲烏紋章,可這並不意味着我培提爾在城中沒有朋友,”他走到樓梯口,“上來,奧斯威爾,珊莎小姐要見你。”

老人片刻之後登上二樓,笑嘻嘻地鞠了個躬。珊莎茫然地打量他,“這是什麼意思?”

“你不認得他?”培提爾問。

“不認得。”

“仔細看清楚。”

老人的面頰歷經風霜,大鷹鉤鼻,白頭髮,一雙肌肉糾結的巨手。是有幾分面熟,但她就是說不上來,“真的不認得。可以肯定,我上船以前沒見過這位奧斯威爾大爺。”

奧斯威爾咧嘴一笑,露出滿嘴彎曲牙齒,“此話不假,但我那三個兒子,小姐您可是認得的。”

三個兒子……還有他的笑……“凱特布萊克!”珊莎瞪圓了眼睛,“你是個凱特布萊克!”

“是的,小姐,您說得沒錯。”

“瞧瞧,小姐因爲回憶而喜悅着呢。”培提爾大人揮手驅走下人,繼續吃石榴。“你來說說,阿蓮——什麼東西更危險,是手舞大刀長矛的敵人,還是神不知鬼不覺隱藏在背後的匕首?”

“匕首。”

“聰明的孩子,”他微笑讚揚,石榴子裡流出的鮮紅汁水,淌下細嘴脣,“當初太后的衛隊被小惡魔支開後,她忙着要藍賽爾爵士去爲她招募人手。藍賽爾找到凱特布萊克,你的小丈夫很開心,因爲他早已通過波隆付錢給他們三位,”小指頭咯咯發笑,“可是呢,他們三個之所以會被奧斯威爾派去君臨,完全是因爲我得知了波隆正四處收買傭兵的消息。你瞧,阿蓮,這就是三把隱藏的匕首,完美之極。”

“所以是凱特布萊克中的一位往小喬杯裡下的毒?”記得奧斯蒙爵士整晚都在國王身邊。

“我可沒這麼說,”培提爾用匕首將血橙切爲兩半,並將一半遞給珊莎,“這三個小夥子反覆無常,怎能參與此等密謀?……尤其是奧斯蒙,加入了御林鐵衛,白袍多少會改變一個人的心智,連他那樣的無賴也難保不受影響。”他張開嘴巴,用手將血橙一擠,果汁便沒有濺出來。“我喜歡果汁,但討厭它們粘上手指,”他一邊抱怨,一邊揩手,“把手擦乾淨,珊莎,無論做什麼,記得把手擦乾淨。”

珊莎優雅地用匙子挖果肉吃,“如果既不是凱特布萊克,也不是唐託斯爵士,您……您自己不在城中,又不是提利昂……”

“猜不出來啦,親愛的?”

她搖搖頭,“我……”

培提爾微笑,“我敢肯定,那天早些時候有人感嘆你亂了頭髮,好心地爲你整理髮網。”

珊莎驚得以手掩嘴,“您是說……可她要帶我去高庭,讓我嫁給她……”

“—溫和、虔誠、好心腸的孫子維拉斯·提利爾。幸虧你沒和他結婚,否則定然無聊至死。不過這老太婆倒潑辣得緊,連我也不得不甘拜下風。她是個可怕的潑婦,外表虛弱不過是裝裝樣子。當初我去高庭聯絡瑪格麗的婚事,她一面安排自己的公爵兒子來嚇唬我,一面私下旁敲側擊喬佛裡的情況。當然噦,我在那邊大吹法螺,把小喬捧上了天……然而我的部下卻在提利爾公爵的下人中間散播一些令人困擾的謠言。這場遊戲就這樣開始了。”

“讓洛拉斯爵士穿上白袍出自我的計謀。很明顯,我不會笨到直接建議,我先要手下在席間肆意宣揚某些毛骨悚然的故事,比如暴民們如何殺害普列斯頓·格林菲爾爵士如何強暴洛麗絲小姐等等,然後呢,高庭圈養的歌手那麼多,給點銀子,他們很樂意把萊安·雷德溫、‘鏡盾’薩文和龍騎士伊蒙王子頌揚一番。時機恰當的話,豎琴比寶劍更管用。”

“於是乎梅斯·提利爾頭腦發熱,以爲自己想出個高招兒,堅持要在婚約條款中加上洛拉斯爵士參加御林鐵衛這一條。用光鮮英勇的騎士兒子來保護寶貝女兒,不是最合適之道麼?再說,這還一併省卻不少麻煩,洛拉斯只是三子,將來需要領地和新娘,而他這個人……呵呵,要找對象可不容易。”

“事態發展必定觸動奧蓮娜夫人,她比她兒子精明,一方面不容許小喬對自己寶貝孫女可能的傷害,另一方面更清楚洛拉斯爵士固然外表光鮮英勇,骨子裡卻是個不折不扣的詹姆·蘭尼斯特。把他、喬佛裡和瑪格麗放在一起,遲早會出大事。老太婆看得很明白,雖然她兒子打定主意要瑪格麗當上王后,因此需要一個國王……

但並非一定是喬佛裡。瞧好了,君臨城內很快又得上演一出婚禮,主角則換成託曼和瑪格麗。瑪格麗保住了后冠和貞操,雖然兩樣都不一定合她的意,可她的願望又有什麼打緊?關鍵是西部大聯盟得以延續……至少,暫時如此。”

瑪格麗和託曼。珊莎不知該說什麼纔好。她喜歡過瑪格麗·提利爾與她那瘦小尖酸的祖母,渴望過繁花遍地、鶯聲蕊舞的高庭,夢想過乘坐花船沿曼德河觀光,而今卻來到這片荒涼孤寂的海岸。至少我在這裡很安全,她安慰自己,喬佛裡死了,再不可能來傷害我。我成了私生女,阿蓮·石東沒有丈夫,沒有繼承權,也沒有人關注。姨媽就要到來,君臨的長長噩夢將被拋諸身後,連帶我可笑的婚姻。正如培提爾所說,我可以在這裡打造一個屬於我的家。

他們等了八天,其中五天下雨,珊莎只能無聊地坐在壁爐邊,暗自焦慮。有隻瞎眼老狗陪着她,它沒了牙齒、病懨懨的,已無法跟隨拜蘭四處巡邏,只能成天睡大覺。不過當珊莎拍它時,它會哀叫幾聲,舔她的手掌,於是他們很快成了朋友。雨停之後,培提爾帶她參觀領地,不出半日就走了個遍。正如他先前所言,他的確只繼承了一堆石頭。海邊某塊岩石中央有個洞,潮水涌來,形成三十尺高的噴泉,便是最好的風景;另一塊巖崖上鑿了七芒星——培提爾說這是紀念昔日安達爾人登陸之處,他們渡海而來,將先民趕出谷地。

十幾戶人家住在內地,靠着個泥沼,搭了些石屋。“這就是我的子民。”培提爾介紹,不過他們中似乎只有長者才認得他。據說領內還有一個隱者居住的山洞,但裡面已沒人了。“他死了。小時候父親帶我去見過他一面,這人四十年沒洗一次澡,你可以想象那種味道。他自稱具有預言能力,看了我的手相後,說我將來會成爲大人物,然後父親給了他一袋酒。”培提爾嗤之以鼻,“這把戲我也做得來,半杯酒也不該給他。”

第九天下午,灰暗多風,拜蘭領着狂吠不休的狗羣回來,報告西南方向有大羣騎士出現。“萊莎到了,”培提爾大人說,“來,阿蓮,我們去迎接。”

於是他們穿好斗篷,在塔樓外等候。來者不到二十人,就鷹巢城夫人這般顯赫的大貴族而言,規格算是很樸素了。隊伍中有三位侍女,十來個全副武裝的騎士,一位修士和一個留小鬍子、有沙色長卷發的英俊歌手。

這就是我姨媽?萊莎應該比母親晚兩年出生,可眼前的女人看上去卻足足年長十歲。她蓬厚的紅棕色頭髮流瀉至腰,昂貴的天鵝絨裙服和寶石胸衣下,身體顯得臃腫鬆弛。她蒼白的臉頰撲了粉,乳··房碩大,四肢肥胖,不僅身高超過小指頭,體重也肯定超過了他。萊莎急切地下馬,不帶一絲一毫的優雅。

培提爾跪在地上親吻她的手指,“我受御前會議差遣,不遠萬里前來贏取您的芳心。夫人,您願意接受我爲您的夫君和依靠嗎?”

萊莎夫人熱切地舔舔嘴脣,拉他起來,在他臉上印下深深一吻,“噢,那得看你的表現噦,”她咯咯笑道,“爲贏取我的芳心,你準備了什麼禮物?”

“王國的和平。”

“噢,去他的和平,你到底準備禮物沒有?”

“我帶來了我的女兒,”小指頭招手示意珊莎上前,“夫人,請允許我向您介紹阿蓮·石東小姐。”

看到她,萊莎夫人似乎不太高興。珊莎深深地屈膝行禮,頭壓得很低。“私生女?”她聽見姨媽說,“培提爾,你這大壞蛋,她的娘是誰?”

“那女人已經死了。我想把阿蓮帶到鷹巢城撫養。”

“那我該拿她怎麼辦?”

“這些我都考慮周全了,”培提爾大人道,“現在嘛……我只想知道我該拿您怎麼辦,夫人。”

聽到這話,姨媽那張粉紅圓臉上所有的不快頓時煙消雲散,珊莎覺得萊莎幾乎要哭了。“培提爾寶貝兒,你知不知道?我真的好想你,不,你不知道,你不可能知道。約恩·羅伊斯成天給我製造麻煩,鼓吹應該召集封臣,投入戰爭。其他人更是像烏鴉一樣聚集在我身邊,杭特、科布瑞還有奈斯特·羅伊斯那頭笨牛……個個都想娶我爲妻,收養我的孩子,但他們都不愛我。只有你,培提爾,只有你。我天天夢見你。”

“我也一樣,夫人,”他伸手抱住她,親吻她的脖子,“放心,過不多久我們就要結婚了。”

“不,我現在就要,”萊莎激動地說,“我把我的修士帶來了,還有歌手和美酒,立即操辦婚宴。”

“在這裡?”他不太高興,“我覺得還是緩一緩,到鷹巢城當着全谷地諸侯的面結合比較妥當。”

“去他的谷地諸侯,我只要你。等了這麼久,不能再等下去了,”她緊緊回抱住他,“親愛的,我們今晚就同牀。我想爲你再生個孩子,爲勞勃再添個可愛的弟弟或者妹妹。”

“這也是我的夢想,親愛的。但請你仔細想想,舉辦一次盛大的婚禮,當着全谷地諸侯的面,有很多好——”

“不行,”她頓足道,“我已經說了,現在就要你,今晚就要你。我跟你說,這麼多年來我被迫遮遮掩掩、躲躲藏藏,此刻只想尖叫吶喊。噢,親愛的培提爾,我想我的呻·吟會讓他們在鷹巢城上都聽得到!”

“或許,我們可以先上牀,後結婚?”

萊莎夫人像個小女孩似的咯咯嬌笑,“噢,培提爾·貝里席,你真是個名副其實的大壞蛋。不行,我說不行就不行,我是鷹巢城夫人,我命令你必須立刻與我成婚!”

培提爾聳聳肩,“那好吧,謹遵夫人吩咐。在您面前,我從來都那麼無力。”

於是他倆一小時之後就站在一塊天藍色篷布前發下婚誓。夕陽西沉,人們把擱板桌搬到小塔樓下,享用了一頓包括鵝肉、鹿肉、烤野豬和上等輕度蜜酒的婚宴。暮色深重,火炬燃起,萊莎的歌手唱起《牢不可破的誓言》、《我的戀愛季節》和《兩顆跳動如一的心》,年輕騎士們邀請珊莎下場跳舞。姨媽也跳,她裙裾飛揚,光芒四射,被培提爾攬在懷中。蜜酒與婚姻發揮出奇蹟般的效用,讓萊莎夫人再度顯得年輕而充滿活力,只要挽起丈夫的手,她臉上就洋溢着歡笑。她的眼裡滿是仰慕的神采,她眼裡只有培提爾。

鬧洞房的時間一到,她的騎士們便將她抱進塔樓,邊開下流玩笑,邊把她剝個精光。提利昂沒讓我承受這些,珊莎想起來。按常理,若是被深愛的男子和他忠心耿耿的夥伴們脫下衣服,並不可怕。可是,被喬佛裡……光想想就渾身打顫。

姨媽只帶來三個侍女,爲湊熱鬧,珊莎也不得不去幫着脫培提爾大人的衣服,然後將其推向婚牀。他泰然自若,優雅順從,只是不斷開着惡毒玩笑。當女人們把赤條條的領主擁上塔樓房間時,已經個個面紅耳赤、農冠不整、裙裾散亂。一路上,直到上牀爲止,小指頭的眼睛都盯着珊莎,微笑。

萊莎夫人和培提爾大人同居在三樓,但這座塔如此之小,而姨媽果真沒有食言……她的呻·吟聲好嚇人。夜雨飄飛,賓客們羣聚在二樓小廳,每個字、每個詞都聽得極爲真切。“培提爾,”姨媽呻·吟着,“噢,培提爾,培提爾,培提爾寶貝兒,噢噢噢。這裡,培提爾,這裡。這裡是你的地盤。”萊莎夫人的歌手唱起一首淫`詞小調《夫人的晚餐》,但歌聲和琴聲加在一起都無法壓過萊莎的尖叫。“給我一個孩子,培提爾,”她叫道,“再給我一個甜蜜的小可愛。噢,培提爾,我的心肝,我的心肝,培提提提提提提提爾!”她拖長的聲調惹得狗們吠叫回應,兩名侍女忍不住笑出聲來。

珊莎獨下樓梯,沒入夜色之中。綿薄細雨,灑在宴會的殘局上,空氣清新而潔淨。她不由得想起與提利昂的新婚之夜。吹滅蠟燭,我就是你的百花騎士,他這樣說,我可以當你的好丈夫。但這不過是又一個蘭尼斯特的謊言。狗是可以嗅出謊話的,獵狗曾提醒她,那喑啞粗噶的聲調猶在耳際,你好好瞧瞧這地方,再聞個仔細,他們全都是獅子……而且每一個都比你高明。她不知桑鋒·克里岡如今身在何處?知道喬佛裡被害的消息嗎?知道又會關心嗎?他可是小喬多年的貼身護衛啊。

她在樓下佇立良久,回去時又溼又冷。黑暗的大廳內只剩一點炭火餘燼,呻·吟聲已然停止。年輕歌手坐在角落裡,悠然哼着小曲。一名姨媽的侍女正和一位坐了培提爾大人座位的騎士接吻,他們的手在彼此衣服下面忙個不休。其他人都喝醉了,有的甚至在廁所內嘔吐。珊莎找到自己位於階梯下的小凹室,發覺拜蘭的盲狗也在,於是便偎到它身邊。它醒過來,舔舔她的臉。“可憐的老獵狗。”她邊說邊摸它的毛。

“阿蓮,”姨媽的歌手走過來,“可愛的阿蓮。我叫馬瑞裡安,剛纔見你從雨夜中返回,外面又冷又溼,只怕甚是難受,請讓我給你一點溫暖吧。”

老狗擡頭咆哮,但歌手揚手就是一拳,打得他嗚咽着逃開。

“馬瑞裡安?”珊莎遲疑地說,“你……你真體貼,但……但請原諒,我今天太累了。”

“噢,你真是太美了。你知道嗎?整晚我都在腦海裡爲你編織歌曲。我爲你的眼眸寫了一首小調,爲你的嘴脣描繪一張曲譜,爲你的乳··房作下一篇詞話。可是,我不能把它們唱出來,因爲與你的美麗相比,統統黯然失色,不值一提,”他坐上牀,將手放到她大腿上,“噢,阿蓮,還是讓我的軀體來代替我的聲帶,爲你放聲高歌吧。”

她聞到他的喘息,“你醉了。”

“不,我沒醉,蜜酒讓我興奮,我就像着了魔的詩人,”他的手滑進她股間,“你也一樣。”

“放手!你瘋了嗎?”

“發發慈悲吧,我的美人兒。唱了那麼久的戀歌,我早已熱情難耐,而你呢,我知道……私生女最有欲·望。你今天爲我而溼了嗎?”

“我還是個黃花閨女。”她大聲抗議。

“真的?噢,阿蓮,阿蓮,我可愛的處女情人,把你的貞操獻給我吧。諸神眷顧我們,我會叫得比萊莎夫人更嘹亮。”

珊莎用力掙脫,滿心恐懼,“你——你再不走開,我姨——我父親就會弔死你。你可知道?他乃堂堂的赫倫堡公爵。”

“你說小指頭?”他吃吃笑道,“小姐啊,萊莎夫人喜歡我,勞勃大人更是離我不開。倘若你父親膽敢冒犯,我幾句歌詞便能毀了他。”他一隻手放到她乳··房,開始擠壓。“來吧,把這身溼衣服脫掉。我知道,你捨不得它們被撕爛。來吧,可愛的小姐,聽聽自己的心——”

對面傳來鋼鐵在皮革上滑動的細微聲響,“唱歌的,”某人粗聲道,“不想惹麻煩的話,快滾。”光線昏暗,但她看到金屬的反光。

歌手也發現了。“自己找樂子去——”刀光一閃,他厲聲慘嚎,“你動傢伙!”

“再不滾,就要你的命。”

馬瑞裡安眨眼間不見蹤影。她的救星沒有離開,而是在黑暗中籠罩着她。“培提爾大人命我保護你,”原來是羅索·布倫。不是獵狗,怎麼可能是獵狗?這裡只有羅索……

當晚珊莎徹夜失眠,像在“人魚王號”上一般難受,輾轉反側。她夢見垂死的喬佛裡,抓向喉嚨,鮮血流下手指,但仔細一看,眼前竟是哥哥羅柏。她也夢見自己的新婚之夜,提利昂用飢渴的眼神注視着她脫衣服,夢中的提利昂生得十分高大,等爬上牀來,她才發現他的一半臉頰已遭焚傷。“我要聽你唱一首歌。”他粗聲道,嚇得珊莎立刻驚醒。老盲狗又回到身旁,“你要是淑女就好了。”她對它說。

清晨,吉賽爾爬上三樓,爲領主和夫人送上一盤配有黃油、蜂蜜、水果和乳酪的早餐麪包。她下樓時宣阿蓮上去。珊莎昏沉沉地想了半天才意識到指的是自己。

萊莎夫人還在牀上,但培提爾大人業已穿戴整齊。“你姨媽想和你談談,”他邊穿鞋邊對珊莎說,“我把你的真實身份告訴了她。”

諸神保佑,“非……非常感謝,大人。”

培提爾套上第二隻鞋。“我受夠了家鄉的滋味,今天下午,我們就啓程前往鷹巢城。”他吻別夫人,從她脣上舔了一點蜂蜜,出門走下樓梯。

珊莎站在牀腳,姨媽邊吃梨子邊審視她。“看得出來,”萊莎吐掉果核,“你繼承了凱特琳的容貌。”

“謝謝您。”

“我沒有誇張,而是說實話,你和她簡直是一個模子打出來的……得有些防範措施,起程之前,你要把頭髮染黑。”

把頭髮染黑?“遵命,萊莎阿姨。”

“萬不可如此稱呼,你的存在不能教君臨城內衆人知曉,這樣我的小親親纔不會受傷害。”她一點一點地咬蜂巢,“一直以來,我的首要目標是讓谷地遠離戰火。我們這邊土地豐饒,山脈險峻,鷹巢城更是難攻不破,即使如此,若是惹怒了泰溫公爵也大大不妙。”萊莎吃完蜂巢,舔着手指上的蜜汁,“培提爾說,你嫁給了提利昂·蘭尼斯特。那可是個討厭的小壞蛋。”

“他們逼我嫁給他,並非出自本心。”

“我不也一樣?”姨媽道,“瓊恩·艾林雖非侏儒,卻是個老頭。你看我現在的容顏,多半不以爲然,可當年我結婚時,美得讓你母親無地自容。那個瓊恩,他要的只是父親的軍隊,好支持他所鍾愛的孩子。我早該徹底回絕他,可看他那麼老,能活幾年?牙齒掉了一半,呼吸聞起來活像酸敗的乾酪……我最不能忍受的就是他的味道,培提爾的口氣多麼清新明朗……你知道嗎?我的初吻便給了他。父親說他出身太低,簡直是個無恥之徒,可我知道他總有一天能夠出人頭地。在我的要求下,瓊恩讓他管理海鷗鎮的海關,沒過多久,稅賦便翻了十番。夫君發現他的才幹,就提拔他節節晉升,最後帶到君臨城中當上財政大臣。接下來的幾年,對我來說真不容易,每天都能見到他,卻必須始終和那個冷冰冰的老頭待在一起。沒錯,瓊恩懂得在牀上履行責任,可連給我一個好孩子都做不到。他的種子又老又弱,我們之間有過三個男孩、三個女孩,結果除了我的小親親勞勃,一個也沒活成。我的小寶貝們全死啦,可這老頭還每每臭氣熏天地爬上我的牀鋪。你瞧,我說得沒錯吧?我和你一樣,”萊莎夫人吸吸鼻子,“你知道你那可憐的母親已經死了嗎?”

“提利昂對我說過,”珊莎道,“他說佛雷家族在孿河城中把母親和羅柏一起謀害了。”

萊莎夫人眼中陡然間噙滿淚花,“我跟你,都是同病相憐的苦命女子。你害怕嗎,孩子?勇敢起來,我絕不會拋棄凱特的女兒,我們是血脈相連的骨肉。”她示意珊莎靠近,“你可以吻我的臉頰,阿蓮。”

她乖乖走過去,跪在牀邊。姨媽全身散發着甜膩的香水味,底下卻是一股酸敗的牛奶氣息。她臉上粉撲得太多了。

吻完後,珊莎向後退開,不料被萊莎夫人一把拽住。“現在給我說實話,”她尖聲道,“你懷孩子沒有?說實話!你瞞不了我的。”

“沒有。”她怎能這麼問?珊莎有些驚訝。

“我看你有月事了,對吧?”

“是的,”反正月事無法在鷹巢城內隱瞞,“但提利昂他……他沒有……”紅暈爬上雙頰,“我還是處女。”

“侏儒沒有性能力?”

“不,他只是……只是……”好心腸?她不敢這麼說,不敢在這裡說,不敢對這個仇恨他的姨媽說,“他……他跑去找妓女,夫人。他說他喜歡妓女。”

“妓女,我明白了,”萊莎鬆開她的手,“不錯,這樣的怪物,除非爲了錢,哪個女人願和他睡呢?在鷹巢城,我早該宰了他,可惜卻被騙過。告訴你,這侏儒只會耍小聰明,他唆使傭兵殺了咱們的好爵士瓦狄斯·伊根。但一切都怪凱特琳,她本不該把他帶進來,我告訴過她,可她臨走前居然還連帶把我叔叔也拐跑,真是不可原諒。黑魚是我的血門騎士,缺了他,山區原住民越來越猖狂。好在現下有了培提爾,我會封他做峽谷守護者,”姨媽臉上頭一次露出笑容,笑得很溫馨,“他外表雖不出衆,不高也不壯,但我告訴你,他比世界上所有人加起來還能幹。你要乖乖聽他的話,不可違拗。”

“是,姨……夫人。”

聽她這麼稱呼,萊莎似乎很滿意。“我記得喬佛裡那傢伙,經常給我的勞勃取些惡毒綽號,有回甚至還用木劍打人。在男人口中,毒藥是最不名譽的東西,但在女人眼裡,一切就不一樣了。天上的聖母要我們保護自己的孩子,我們的榮譽只繫於孩子的冷暖安危。等你懷孕生子後,自然會明白的。”

“懷孕生子?”珊莎不確定地說。

萊莎不耐煩地揮揮手,“再等兩三年,你現下還太小,挑不起這個擔子。不過女人嘛,在這個年齡總是成天想着結婚生產。”

“我———我結過婚了,夫人。”

“不錯,但你很快會成爲寡婦。你應該慶幸,小惡魔只喜歡妓女,我兒子可不會屈就侏儒留下的殘貨,不過既然他沒碰過你……你願意嫁給你的表弟,勞勃公爵嗎?”

這提議讓珊莎倍感疲憊。到目前爲止,她只知道勞勃·艾林是個病懨懨的小男孩。她想要的不是我,而是我的繼承權。沒有人會因愛我而娶我。好在經過這幾年的磨鍊,謊話她是越說越容易了,“我……我等不及要見他呢,夫人。可他還沒長大,對吧?”

“他今年八歲,身子強健得很,是個好孩子,聰明伶俐,陽光開朗,將來定會成爲大人物。阿蓮,我夫君的臨終遺言便是“種性強韌”,你知道,諸神賜予凡人在彌留之際瞥見未來的能力,因此他註定前程無量。等你的蘭尼斯特丈夫一死,你就嫁給我兒子。當然,婚禮得秘密舉行,可不能教外人知道鷹巢城公爵娶了一位私生女。烏鴉把小惡魔人頭落地的消息從君臨帶來,第二天你就和勞勃結婚慶祝,這不挺美的嗎?他身邊該有個小夥伴。前次回鷹巢城,他與瓦狄斯·伊根的兒子,以及總管的那些孩子們玩,可那幫傢伙都太粗魯,我只能將他們統統趕走。你會讀書嗎,阿蓮?”

“好心的茉丹修女從小就教我讀書。”

“勞勃眼睛不行,可他愛聽別人讀故事,”萊莎夫人保證,“尤其是那些動物的故事。你知道那首小雞扮狐狸的曲謠嗎?我每次都跟他唱,他最愛這首歌。他還喜歡玩青蛙跳、輪轉寶劍和城堡遊戲,但你記得,每次都要讓他當贏家。他天生就是贏家,對不?堂堂的鷹巢城公爵,可不能忘了他的身份。我知道,你出身世家,臨冬城的史塔克向來很驕傲,可如今臨冬城成了廢墟,你不過是個乞丐,所以別在我們面前擺譜。如果我是你,就會心存感激。對,感激,服從。你要做我兒子溫順聽話的好妻子。”

第四十三章 丹妮莉絲(七)第三十一章 詹姆第三十四章 艾莉亞第六十四章 丹妮莉絲第六十五章 艾莉亞第一章 提利昂(一)第六十六章 珊莎第二十三章 丹妮莉絲第十九章 戴弗斯(三)第十六章 丹妮莉絲(三)第十八章 瑟曦第四十四章 詹姆第四十九章 瓊恩(十)第二十六章 提利昂第五十六章 凱特琳第三十三章 珊莎第六十三章 提利昂第六十九章 瓊恩(十三)第七十章 提利昂第四十六章 山姆威爾第五十四章 瓊恩第五十二章 瓊恩第六十一章 獅鷲的重生(格里夫/瓊恩克林頓)第十五章 戴弗斯(二)第十一章 戴佛斯第三章 珊莎第八十章 珊莎第四十九章 瓊恩(十)第六十九章 丹妮莉絲第四十二章 瓊恩第十五章 艾莉亞第十八章 瑟曦第四十五章 珊莎第三十二章 布蕾妮第六十章 提利昂第五章 艾德第二十五章 瑟曦第五十章 提利昂第四十三章 布蕾妮第三十章 掠奪者第三十二章 凱特琳第十六章 山姆威爾第四十章 瑟曦第四十四章 艾德第五十七章 提利昂(十一)第四十一章 高塔上的公主第三十三章 艾莉亞第三十八章 布蘭第十八章 提利昂(五)第十四章 提利昂(四)第二十七章 丹妮莉絲第二章 布蘭第三十八章 席恩第七十六章 瓊恩第二十四章 瓊恩第七十三章 瓊恩第六十九章 丹妮莉絲第四十三章 戴佛斯第四十四章 艾德第三十七章 詹姆第四十五章 凱特琳第三十二章 布蕾妮第五十一章 席恩(七)第二十章 凱特琳第三十章 珊莎第三十七章 丹妮莉絲第三十五章 凱特琳第六十八章 珊莎第十八章 布蘭終 章第三十二章 臭佬(席恩三)第三十九章 瓊恩(八)第四章 瑟曦第一章 序幕第六十六章 提利昂(十二)第六十三章 戴佛斯第二十九章 戴弗斯(四)第四十三章 布蕾妮第五十一章 艾莉亞第二十九章 瑟曦第二章 布蘭第十三章 艾德第三十五章 運河邊的貓兒序章 六形人(瓦拉米爾)第五十二章 艾莉亞第三十六章 丹妮莉絲(六)第十八章 提利昂第五章 布蕾妮第六十八章 珊莎第四十六章 凱特琳第五十一章 凱特琳第三章 珊莎第七章 凱特琳第五十章 艾德第六十三章 戴佛斯第五十六章 凱特琳第三十五章 凱特琳第四十七章 布蘭第五十七章 丹妮莉絲
第四十三章 丹妮莉絲(七)第三十一章 詹姆第三十四章 艾莉亞第六十四章 丹妮莉絲第六十五章 艾莉亞第一章 提利昂(一)第六十六章 珊莎第二十三章 丹妮莉絲第十九章 戴弗斯(三)第十六章 丹妮莉絲(三)第十八章 瑟曦第四十四章 詹姆第四十九章 瓊恩(十)第二十六章 提利昂第五十六章 凱特琳第三十三章 珊莎第六十三章 提利昂第六十九章 瓊恩(十三)第七十章 提利昂第四十六章 山姆威爾第五十四章 瓊恩第五十二章 瓊恩第六十一章 獅鷲的重生(格里夫/瓊恩克林頓)第十五章 戴弗斯(二)第十一章 戴佛斯第三章 珊莎第八十章 珊莎第四十九章 瓊恩(十)第六十九章 丹妮莉絲第四十二章 瓊恩第十五章 艾莉亞第十八章 瑟曦第四十五章 珊莎第三十二章 布蕾妮第六十章 提利昂第五章 艾德第二十五章 瑟曦第五十章 提利昂第四十三章 布蕾妮第三十章 掠奪者第三十二章 凱特琳第十六章 山姆威爾第四十章 瑟曦第四十四章 艾德第五十七章 提利昂(十一)第四十一章 高塔上的公主第三十三章 艾莉亞第三十八章 布蘭第十八章 提利昂(五)第十四章 提利昂(四)第二十七章 丹妮莉絲第二章 布蘭第三十八章 席恩第七十六章 瓊恩第二十四章 瓊恩第七十三章 瓊恩第六十九章 丹妮莉絲第四十三章 戴佛斯第四十四章 艾德第三十七章 詹姆第四十五章 凱特琳第三十二章 布蕾妮第五十一章 席恩(七)第二十章 凱特琳第三十章 珊莎第三十七章 丹妮莉絲第三十五章 凱特琳第六十八章 珊莎第十八章 布蘭終 章第三十二章 臭佬(席恩三)第三十九章 瓊恩(八)第四章 瑟曦第一章 序幕第六十六章 提利昂(十二)第六十三章 戴佛斯第二十九章 戴弗斯(四)第四十三章 布蕾妮第五十一章 艾莉亞第二十九章 瑟曦第二章 布蘭第十三章 艾德第三十五章 運河邊的貓兒序章 六形人(瓦拉米爾)第五十二章 艾莉亞第三十六章 丹妮莉絲(六)第十八章 提利昂第五章 布蕾妮第六十八章 珊莎第四十六章 凱特琳第五十一章 凱特琳第三章 珊莎第七章 凱特琳第五十章 艾德第六十三章 戴佛斯第五十六章 凱特琳第三十五章 凱特琳第四十七章 布蘭第五十七章 丹妮莉絲