第二章 一個暗號

大約在拉斐爾死後一星期左右,瑪柏兒在早餐桌子上,拿起一封信,並在拆開前看了一下。早上送達的另兩封信,可能是帳單,也可能是收據。而不論何種情形,那兩封信,並不會特別的令人感興趣。但這封信可能不一樣。

這是一封長型質地精美的信封,封套上蓋着倫敦的郵戳和打字的住址。瑪柏兒用在她餐盤中常備的裁紙刀,利落地拆開信。信上開頭有勃洛尼和區斯透律師公證公司的字樣,地址是百諾斯伯雷。這是一封禮貌周到、措辭適當的信,內容是問她能不能在下個星期裡的某一天,到他們的辦事處去會見他們,並討論一件與她有切身關係的事情。他們建議在二十四日的星期四。萬一不方便的話,她可以通知他們,最近她可能到倫敦的日期。信上又說,他們是已故的拉斐爾的律師,他們知道她認識這位拉斐爾先生。

瑪柏兒有點迷惑地皺皺眉。她緩緩地站起身,想着她接到的這封信。她由秀蕾陪着下樓,秀蕾正在客廳裡徘徊,以便確定,瑪柏兒不至於一個人悲傷地走下樓梯,這個舊式的樓梯,在走道中央有個迴旋甚大的轉彎處。

“你對我的照顧真周到,秀蕾。”瑪柏兒說。

“是呀!”秀蕾用她平時慣用的語調說:“好人象鳳毛麟角。”

“啊,謝謝你的誇讚。”瑪柏兒邊說,邊把最後一步安全地踏到地面。

“沒什麼事吧?是不是?”秀蕾問她:“你怎麼看起來有點慌張?‘“不,沒什麼,”瑪柏兒說:“我剛接到一封從律師事務所寄來,有點不尋常的信。”

“不會有人找你打官司吧?”秀蕾向來喜歡把律師的信,同某種災難扯上關係。

“啊,不是,不是這樣,”瑪柏兒說:“他們只是要求我,希望我能在下星期到倫敦去會見他們。”

“也許你可以因此獲得一筆財富呢!”秀蕾滿懷希望說。

“我想,那多半不可能。”瑪柏兒說。

“這很難說。”

瑪柏兒在椅子上坐下。邊從袋子裡取出編織的毛衣,邊想着拉斐爾先生,是否會如秀蕾所說的遺留給她一筆財富。這似乎不太可能,拉斐爾並不是這樣的人。

短期內,她也不可能前往。於是她寫信約定了下星期的一個日子。這次,馬上就接到回信了,日期便這麼確定了。她很想知道,勃洛尼和區斯透是怎樣的人?來信是勃洛尼籤的名,顯然他是公司的首腦。瑪柏兒猜想,可能拉斐爾的遺囑裡贈給她某本小的傳記、紀念物品;或是他書房裡某些有關珍貴花卉的書籍;這種書他以爲可以博得一個喜歡園藝的老太太歡心。也有可能是要送她某種屬於他的某個伯叔祖母的一件有浮雕的飾針。她陶醉在自己的幻想裡。不過這也只是幻想而已,因爲她知道事情沒有這麼容易,否則東西會直接郵寄給她,不需再見面了。

“唉!”瑪柏兒嘆口氣說:“到了下星期二,我就會知道了。”

“我在奇怪,她會是怎樣的一個人。”勃洛尼瞟了時鐘一眼,對區斯透說。

“一刻鐘後她就到啦。”區斯透說:“只是不知道她會不會遵守時間呢!”

“啊,我也在這麼想呢。不過,她是個上了年紀的人,應該比目前的年輕人,要注重細節吧?”

“我很想知道,她是個胖子,還是個瘦子?”區斯透說。

勃洛尼搖搖頭。

“拉斐爾沒對你說過她嗎?”區斯透在問他。

“他說她做事特別的精明幹練。”

“這整件事,把我都搞糊塗了。”區斯透說:“如果我們對事情多瞭解一些的話—”

“有些事情也許和密契爾有關係。”勃洛尼想着說。

“什麼?經過了這麼些年頭?你怎麼會想到他呢?是不是他提到了—”

“沒有。他沒有提到任何事。他腦子裡所想的事情,我一點也不清楚。”

“你認爲他性情有點乖僻,是嗎?”

“一點也不是。他象往常一樣的熱情。不論怎樣,他身體上的病痛,從沒影響到他的頭腦。在他生命的最後兩個月,他還賺得了額外的二十萬磅呢。”

“他可真有本事,”區斯透說。

“有個會賺錢的精明頭腦,”勃洛尼說:“可惜沒有很多人象他。”

桌上鈴聲響起來了。區斯透拿起話筒。一個女性的聲音說:“瑪柏兒小姐要和勃洛尼先生說話。”

區斯透望着他的夥伴。揚起眉毛等回答,勃洛尼點了一下頭。

“請她進來吧。”區斯透說。“我們終於會面了。”

瑪柏兒走進辦公室。一個消瘦身軀,有一張長型而有點憂鬱面孔的中年紳士模樣的人,起身迎接她。這人顯然是勃洛尼,他的容貌多少有點和他的名字不相稱。他的夥伴,身軀比較魁梧,也比較年輕。黑頭髮,一雙尖銳的小眼睛,幾乎是雙層下巴。

“這是我的合夥人,區斯透先生。”勃洛尼介紹着。

“我希望你爬這樓梯,不至於太累了。”區斯透說着,心裡在嘀咕:“她有七十歲了,也許快有八十了。”

“我上樓梯時,常有點喘不過氣來。”

“這是一幢老式建築物。”勃洛尼歉疚地說:“沒有電梯。唉,我們這公司設立了很久,但一直沒有我們希望有的那種現代化裝置。”

“這間辦公室很舒暢。”瑪柏兒客氣地說。

她坐在勃洛尼爲她安置的一張椅子上。區斯透悄悄地走出房間。

“我希望這張椅子,會讓你覺得舒適些,”勃洛尼說:“要我把窗簾拉上一點嗎?光線也許太強了一點。”

“謝謝你。”瑪柏兒說。

她筆直地坐着。穿的是一套素色的蘇格蘭呢衣裳,並掛着一串珍珠,戴着一頂紫的色邊女帽。勃洛尼心裡估量着:“有點土氣,但人可能蠻好,腦筋不知道怎麼樣,眼睛好銳利。真不知道拉斐爾是在什麼地方遇見她的?”他一面想着,一面閒扯着天氣。

瑪柏兒得體的回答,平靜地等待這次會見的初步開始。

“你可能會奇怪這到底是怎麼一回事,”勃洛尼移動了一些文件並給了她一個得體的微笑。

“我想,你已經知道拉斐爾先生的噩耗了吧!”

“是的。”瑪柏兒說。

“他是你的一個朋友,是嗎?”

“我們是在一年前認識的。”瑪柏兒說:“在西印度。”

“啊,我想起來了,他爲了健康原因,纔到那裡去的。那次旅行對他有點好處。不過當時他身體已經很壞,快要殘廢了。”

“是啊!”瑪柏兒說。

“你和他很熟吧?”

“不,我們只是住在同一家旅社的觀光客,偶爾談談話。我回英國後,就沒見過他了。我一直靜居在鄉下。而他呢?我猜想,他完全專心在事業上。”

“呃,我幾乎可以說,一直到他去世的那一天,他還在進行他的事業。”勃洛尼說:“他有個很棒的、會賺錢的頭腦。”

“我體會得到。”瑪柏兒說:“他是一個很出色的人物。”

“你是否清楚—不知拉斐爾先生有沒有和你談過—這件事情?”

“我無法想象,”瑪柏兒說:“拉斐爾先生要向我表示的,到底是怎樣的一件事情?我完全無法想象。”

“他很欽佩你呢。”

“他太過獎了。”瑪柏兒說:“我只是比較樸實罷了。”

“我想你一定知道,他是個很富有的人。在他逝世前一些時候,他已把遺產安排好了,例如一些委託人和旁的受益人什麼的。”

“這是目前一般的做法,”她說:“雖然我自己對錢財的事,不太在行。”

“這次會面的目的,”勃洛尼說:“是要告訴你,拉斐爾給你留了一筆錢,在一年後便完全是你的了。不過,是有條件的,你得接受某種建議,我必須讓你知道這些建議。”

他在面前的桌子上,拿起一隻長信封—封好的信封,遞給她。

“我認爲這比較好,你應當自己去看裡面的內容。不必急,慢慢看好了。”

瑪柏兒用勃洛尼遞給她的一把裁紙小刀,慢慢拆開信封,取出信紙,是張打字的紙張,她看了一遍,疊好,再看一下,望着勃洛尼。

“我還是不太清楚是怎樣一回事。沒有更明確的指示嗎?”

“就我來說,到目前還沒有。我必須把這封信交給你,告訴你遺贈的總數。這筆錢有兩萬磅,免扣遺產稅。”

瑪柏兒望着他,吃驚得說不出話了。一時勃洛尼也沒再說什麼,只是緊盯着她看,心裡在猜測她頭一句話會說些什麼。她說話時幾乎是用譴責的語氣。

“這真是一筆鉅款呢。”瑪柏兒說。

“其實也不多。”勃洛尼說。(他正想說:在今日這不過是小兒科而已。)

“我必須說,”瑪柏兒說:“我真是大吃一驚。坦白地說,非常的吃驚。”

她拿起這封信,仔細又看了一遍。

“我推想,你知道這條件了?”她問。

“是的,拉斐爾先生親自和我說的。”

“他沒有向你提示什麼嗎?”

“沒有,他沒有。”

“如果他告訴你了,你的建議可能會更清楚?”瑪柏兒說。現在她口氣有點酸溜溜的了。

勃洛尼悠然一笑。

“你說得對。那便是我要做的。我說,你可能會覺得困難—要完全明白他想要做些什麼事。”

“那倒是真的。”瑪柏兒說。

“好啦!”勃洛尼說:“現在你要給我一個回答了。”

“不,”瑪柏兒說:“應當讓我先想想。”

“象你說的,這確是一筆鉅款呢。”

“我老啦,”瑪柏兒說:“象我這樣上了年紀的人,的確老了。也許我可能活不到能拿到這筆錢的時候。”

“在任何年紀,金錢總是不用蔑視的。”勃洛尼說。

“的確,”瑪柏兒說:“而且我以爲,拉斐爾很明白,他這種出人意料的做法,會讓我這個上了年紀的人有說不出的喜悅。”

“是啊,的確。”勃洛尼說:“或許你可以到國外做一次遊歷?安排一次適當的旅行,參觀劇院、音樂會等地方。”

“我的胃口比較小一點,”瑪柏兒說:“我想享受一隻松雞—完完整整的一隻;一匣糖炒栗子這都是些頗貴重的嗜好,是我不能時常滿足的。也有可能會去觀光歌劇院。這是說,需要一輛車子,來回柯凡脫花園一次,在一家旅館破費一晚。但我現在可先不要胡說八道了,我會接受下來,做番思考。真的,到底什麼使拉斐爾先生—你知不知道,爲什麼他要做出這件特別的事情;無論如何,爲什麼他認爲我能替他做?他必定知道,時間已過一年多了,自從他第一次見到我至今已快兩年了,可能我較以前更軟弱無力,更沒有能力做到這麼一件事情。他是在冒險。應該還有旁的人,比我更適合擔任這件工作。?

“老實說,我們也是這麼想,“勃洛尼說:”可是他選中了你。瑪柏兒小姐,請原諒我的好奇心,可是,我想知道,你有沒有—哦,我要怎麼說呢—和犯罪有任何的關係,或是犯罪的事情?““嚴格的說,我應當說沒有,”瑪柏兒說:“我從沒有做過一個監視緩刑的官員,或是當過法庭席上的陪審人員,或和偵探社有任何的關係。如我所說,勃洛尼先生,我認爲,我這麼做是很公正的;我和拉斐爾先生曾經做的事,無論用任何方法說明,我只能說,在我們住在西印度的那段期間,拉斐爾先生和我兩人與發生在那裡的一件犯罪、一件令人困惑的兇殺,有相當的關係。”

“而你和拉斐爾先生破了這件案子?”

“話倒不是這麼說,”瑪柏兒說:“拉斐爾先生,因爲他的個性,而我呢,由於我注意到的一兩件可疑的跡象。因爲我們的湊合,終於成功地防止了即將發生的第二件兇殺。這是我一個人無法做到的,我身體太軟弱了。拉斐爾先生也不可能一個人做到,他是一個殘廢的人。我們是聯合行動。”

“瑪柏兒小姐,還有一個問題,我想問你。‘復仇的女神’這句話,對你有什麼特別的意義嗎?”

“復仇的女神,”瑪柏兒重述了一遍,臉上露出一種意想不到的微笑。

“是啊,”她說:“對我和拉斐爾先生,確是有些意義。我對他曾說過這句話。”

不論勃洛尼怎樣想,事情卻不是如此。他帶着些驚異望着瑪柏兒。那樣的驚異是拉斐爾先生在加勒比海的一間臥室裡,曾一度感到過的。一個可愛又非常有智慧的老太太。真的—復仇的女神!

“你同樣感覺到了。”瑪柏兒說。

她站起身。

“對這件事情,我實在弄不清楚到底是怎麼回事。勃洛尼先生,如果你接到什麼新指示的話,請務必告訴我,好嗎?”

“你好象不認識他的家人朋友或”“不,我已經告訴過你。我們是在一件神秘的事件上,象盟友般的有相當的聯繫,其它沒別的。”當她快走到門口時,她突然轉過身問:“他有一個秘書,依謝華爾透太太。如果我想問:拉斐爾先生是不是遺贈給她五萬磅,會不會對你不方便。”

“他的遺產分配會在報上披露,”勃洛尼說:“但我能肯定回答你一個問題。華爾透太太現在是叫安德遜太太了。她再度結了婚。”

“我真高興聽到這個消息。我記得她是個寡婦,有一個女兒。是個很適合當秘書的人才,她很瞭解拉斐爾先生的心理,是一個好女人。我真高興她得到了遺贈。”

那晚,瑪柏兒坐在靠背椅上,把腳長長地伸到壁爐前,爐內燒着一堆小木頭的火;她再度從長型信封裡,取出今天早上勃洛尼交給她的文件。她仍然有點不相信,早上發生的事象幻境般。文件上寫着:

“瑪柏兒小姐,這遺囑在我死後,由我的律師,勃洛尼交給你。他是我僱請來處理我私人事務上法律事情的人。他是個有名而可靠的律師。象大多數人一樣,他對罪惡的好奇心,是敏感的。在某些方面,這件事會存留在你我之間。我的可愛小姐,我們用的暗號是:復仇的女神。我想你應該不會忘記,你最初說到那句話時,是在什麼地方和什麼環境之下說的。在我從事商業活動的歷程上,到現在,已有一段漫長的生涯了,而我也得到了一些關於僱傭人所需的經驗,那就是人必須有眼光。對我要他做的工作,必須要有眼光。這不是知識,也非經驗。唯一能說的就是眼光,這是做事的天然本能。

我可愛的小姐,我可以這麼稱呼你嗎?你對正義和公理,有天生的特質,這也使你有了破獲罪案的天生本能。現在,我想要查明一件曾發生過的犯罪事情。我囑咐留存一筆相當數額的錢,如果你接受這請求的話,當你對這件犯罪事情查明瞭結果,有了合理的解說時,這筆錢便完全是你的。我給你一年的時間,來從事這件工作。雖然你並不年輕—請原諒我的放肆—但你夠堅強。我想,我能信得過你。

關於這件工作,我想你應該不會沒有興趣。老實說,你有偵察的天才。現在,我可以說明的是,偵察這件事所需的費用,會在任何需要的時候匯給你。我對你的這個建議,是你目前可能生活的一種選擇。

我想象你現在正坐在一張舒適的椅子上,或許有了某一種風溼症。(我認爲,象你這樣年齡的人,多半患上一些表面上的風溼症。)如果這種病痛,影響了你的腿和背部,你一定不能活動太頻繁,你可能會花上大部分的時間在編織上,我記得那天晚上,被你要命的驚叫所驚醒,那時我從熟睡中起牀,看到你好象被裹在一團粉紅色的雲霧裡。

在我想象中,你現在可能在編織更多的短上衣、頭巾或其它許多我叫不出名堂的衣物東西。如果你寧願接着不斷地編織下去,那是你的權利。如果你喜歡伸張正義和爲公理效勞,我相信在這件事上,你至少可尋到樂趣。

讓正義象流水般源源不絕,公理象青山般綿綿常存。

阿摩斯”

第十一章 意外事件第十六章 警方的偵詢第七章 拜訪第六章 愛第九章 倒塌的溫室第十七章 訪問第一章 序曲第十章 往事第八章 三姐妹第十八章 亞契達第二十二章 她的故事第十四章 勃洛尼先生的猜測第九章 倒塌的溫室第十二章 一次閒談第四章 依謝華爾透第十七章 訪問第十八章 亞契達第十四章 勃洛尼先生的猜測第十七章 訪問第二章 一個暗號第十三章 紅黑格子的套頭毛衣第五章 拉菲爾的遺言第二章 一個暗號第二十章 瑪柏兒打定了主意第六章 愛第九章 倒塌的溫室第五章 拉菲爾的遺言第十九章 離別第九章 倒塌的溫室第十四章 勃洛尼先生的猜測第十五章 試探第九章 倒塌的溫室第五章 拉菲爾的遺言第二十二章 她的故事第三章 瑪柏兒小姐採取了行動第十章 往事第七章 拜訪第十四章 勃洛尼先生的猜測第二十一章 夜半三點第七章 拜訪第十一章 意外事件第十章 往事第十七章 訪問第二章 一個暗號第十六章 警方的偵詢第二章 一個暗號第十三章 紅黑格子的套頭毛衣第七章 拜訪第十五章 試探第十八章 亞契達第六章 愛第十八章 亞契達第八章 三姐妹第七章 拜訪第十六章 警方的偵詢第十八章 亞契達第十九章 離別第九章 倒塌的溫室第四章 依謝華爾透第十五章 試探第十六章 警方的偵詢第三章 瑪柏兒小姐採取了行動第七章 拜訪第十二章 一次閒談第十七章 訪問第九章 倒塌的溫室第七章 拜訪第十四章 勃洛尼先生的猜測第四章 依謝華爾透第十一章 意外事件第十九章 離別第十二章 一次閒談第九章 倒塌的溫室第十八章 亞契達第十四章 勃洛尼先生的猜測第十九章 離別第二章 一個暗號第二章 一個暗號第四章 依謝華爾透第八章 三姐妹第二十章 瑪柏兒打定了主意第六章 愛第二十二章 她的故事第六章 愛第十九章 離別第一章 序曲第四章 依謝華爾透第五章 拉菲爾的遺言第十五章 試探第六章 愛第一章 序曲第十五章 試探第一章 序曲第十四章 勃洛尼先生的猜測第二章 一個暗號第十九章 離別第三章 瑪柏兒小姐採取了行動第十四章 勃洛尼先生的猜測
第十一章 意外事件第十六章 警方的偵詢第七章 拜訪第六章 愛第九章 倒塌的溫室第十七章 訪問第一章 序曲第十章 往事第八章 三姐妹第十八章 亞契達第二十二章 她的故事第十四章 勃洛尼先生的猜測第九章 倒塌的溫室第十二章 一次閒談第四章 依謝華爾透第十七章 訪問第十八章 亞契達第十四章 勃洛尼先生的猜測第十七章 訪問第二章 一個暗號第十三章 紅黑格子的套頭毛衣第五章 拉菲爾的遺言第二章 一個暗號第二十章 瑪柏兒打定了主意第六章 愛第九章 倒塌的溫室第五章 拉菲爾的遺言第十九章 離別第九章 倒塌的溫室第十四章 勃洛尼先生的猜測第十五章 試探第九章 倒塌的溫室第五章 拉菲爾的遺言第二十二章 她的故事第三章 瑪柏兒小姐採取了行動第十章 往事第七章 拜訪第十四章 勃洛尼先生的猜測第二十一章 夜半三點第七章 拜訪第十一章 意外事件第十章 往事第十七章 訪問第二章 一個暗號第十六章 警方的偵詢第二章 一個暗號第十三章 紅黑格子的套頭毛衣第七章 拜訪第十五章 試探第十八章 亞契達第六章 愛第十八章 亞契達第八章 三姐妹第七章 拜訪第十六章 警方的偵詢第十八章 亞契達第十九章 離別第九章 倒塌的溫室第四章 依謝華爾透第十五章 試探第十六章 警方的偵詢第三章 瑪柏兒小姐採取了行動第七章 拜訪第十二章 一次閒談第十七章 訪問第九章 倒塌的溫室第七章 拜訪第十四章 勃洛尼先生的猜測第四章 依謝華爾透第十一章 意外事件第十九章 離別第十二章 一次閒談第九章 倒塌的溫室第十八章 亞契達第十四章 勃洛尼先生的猜測第十九章 離別第二章 一個暗號第二章 一個暗號第四章 依謝華爾透第八章 三姐妹第二十章 瑪柏兒打定了主意第六章 愛第二十二章 她的故事第六章 愛第十九章 離別第一章 序曲第四章 依謝華爾透第五章 拉菲爾的遺言第十五章 試探第六章 愛第一章 序曲第十五章 試探第一章 序曲第十四章 勃洛尼先生的猜測第二章 一個暗號第十九章 離別第三章 瑪柏兒小姐採取了行動第十四章 勃洛尼先生的猜測