第一部 老海盜_第3章 黑券

我剛一伸出手,就立刻被那個講話恭順有禮的瞎眼傢伙牢牢握住,就好像被一把老虎鉗狠狠夾住了似的。我大吃一驚,拼命想要掙脫,但那個瞎子只用胳膊一拉,就一下子把我拉到他的身前。

到了中午,我給船長送去一些藥和提神的清涼飲料。他保持着我們離開時的姿勢躺着,只是頭枕得高了一些,看上去,他精神虛弱,卻又十分緊張。

“吉姆,”他說,“在這個地方我只瞧得上你一個人,我也一直待你不薄,是不是?我每個月都準時付給你四個便士。你看,我現在身子垮了,也沒有什麼親人在身邊。吉姆,給我來一小杯朗姆酒好不好,我親愛的老弟?”

“醫生—”我剛開了個頭。

他立刻打斷我的話,開始咒罵起醫生來,雖然聲音虛弱無力,卻大動肝火。“所有的醫生都是笨蛋,”他說,“那個利夫西醫生也不例外,他怎麼會懂得水手們的心?我曾經到過同瀝青一般滾燙的地方,身邊的同伴得了熱病,一批批地倒下,發生地震的時候地動山搖,整個大地像海浪一樣翻滾—那些可敬的醫生怎麼會知道那種地方?告訴你,我就是依靠朗姆酒才挺過來的,對我來說,朗姆酒就是食物、是水,它既是夥伴,又是老婆。假如現在讓我戒酒,那我就如同一艘被狂風巨浪掀翻的可憐的老破船。就算我死後變成魔鬼,也要向你—吉姆—和那個笨蛋醫生索命。”他憤憤不平地咒罵了一通。接着,用乞求的口吻繼續說:“我的吉姆,你瞧,我的手抖得有多厲害,它們簡直失控了,今天一整天我還滴酒未沾呢。你不要相信醫生的話,他們都是胡說八道。如果我一口酒都喝不上,吉姆,我會發瘋的,眼前全部都是妖魔鬼怪。現在,我已經看到了一些,我看見老弗林特就在你背後的那個角落裡,真的,我看得清清楚楚。每當這些恐怖的東西出現在我的眼前,我就會發瘋、撒野,會折騰得死人都無法得到片刻寧靜。你的那位醫生不是也說過嗎?他說,一杯酒對我沒有絲毫害處。吉姆,假如你給我端來一小杯酒,我願意付給你一個金基尼。”

船長越說越激動,這令我開始擔心臥病在牀、需要靜養的父親,那天他的病情尤其嚴重。實際上,對於醫生的話我聽了也覺得並無大礙,只是他那賄賂的手段令我深感侮辱。

“我不要你的錢,”我說,“你只需要把欠我父親的賬還清就可以了。我可以給你弄一杯酒過來,但不能再要。”

我把朗姆酒遞給他時,他急忙搶過去,貪婪地一飲而盡。

“啊,”他說,“現在我感到好多了。老弟,那個醫生有沒有說過我要在這該死的牀上躺多久?”

“至少一個星期。”我回答說。

“見鬼!”他叫道,“一個星期!那可不行,他們一定會給我送黑券的。那些該死的蠢貨肯定會找到我的,他們正在四處打探我的消息,這幫該死的傢伙,保不住自己的東西,就想動手搶別人的。這種行徑難道合乎水手的規矩嗎?我向來十分節儉,從不浪費一個子兒,更不會讓它們白白被搶走。我必須離他們遠點兒,不讓他們找到我。我可不怕他們,我要再一次揚帆起航,老弟,得讓他們撲個空。”

他一邊說,一邊吃力地慢慢從牀上撐起虛弱的身子。他伸手使勁兒抓住我的肩膀,痛得我幾乎叫出聲來。接着,他又費力地想要搬動自己那兩條沉重的腿。他說話時氣勢洶洶,口氣強硬,然而聲音十分微弱,有氣無力,這種鮮明的對照令人感到十分可悲。他終於在牀沿兒坐好,長長地出了口氣。

“那個醫生把我害苦了。”他依然埋怨着,“啊,我的耳朵嗡嗡直響,還是讓我躺下吧。”

我還沒來得及伸手將他扶住,他就一下子癱倒在牀上,半天沒有吭聲,也沒有動彈。

“吉姆,”最後他說,“今天你看見那個水手了吧?”

“你是說‘黑狗’?”我問。

“對!就是‘黑狗’!”他說,“他是個壞蛋,但是派他來的人更壞。假如他們給我送了黑券過來,而我不能脫身的話,你一定要記住,他們想要的是我那隻航海用的舊箱子。到時,你就騎上一匹馬—你會騎馬吧?—去找—不管那麼多了,你就去找那個該死的醫生,讓他召集人馬,像附近各處的治安推事等,到本葆將軍旅店來,將老弗林特那羣人一網打盡,老的少的,一個不落。從前,我是老弗林特的大副,知道那個地方的人只剩我一個了。他是在薩凡納將那件事作爲臨終遺言告訴我的,當時,他就像我這樣奄奄一息地躺在牀上。但是,你先不要急着去報官,除非他們給我送了黑券,或者是‘黑狗’或那個‘只有一條腿的水手’在這裡出現。吉姆,你要特別留意那個獨腿水手。”

“什麼是‘黑券’呢,船長?”我問道。

“老弟,那是一種通牒。如果他們真的送來了,到時候我就會告訴你。你現在要做的只是留心觀察、守望。吉姆,我說一不二,保證將來好處與你平分。”

他又胡言亂語了一會兒,聲音沉下去,越來越低。我把藥給他準備好,他像個孩子似的吃了,之後還不滿地嘟囔着:“從來沒有哪個水手需要吃藥,看來只有我了。”最後,他昏昏沉沉地睡去,像死人一般癱在牀上一動不動,我總算得以脫身離開。我不知道怎麼辦纔好,也許我該把一切都告訴醫生,因爲我非常害怕,擔心船長後悔向我吐露實情而要了我的命。然而就在這時,偏偏出了事—我那可憐的父親在黃昏時分突然去世了,於是我只好放下其他所有的事。我們家遭到如此不幸,母親和我不禁悲從中來,同時還要忙於接待前來弔唁的鄰居,安排葬禮事宜,又要料理旅店的事務。所有這一切令我手忙腳亂,根本沒空來思考船長的事情,更別提怕他了。

沒想到,第二天早上,他竟然走下樓來,還像往日一樣進餐。他吃得很少,然而朗姆酒喝得比平時還要多,因爲他就待在酒櫃旁,自己動手,一杯接一杯地喝下去。他緊繃着臉,滿臉怒氣,時不時還惡狠狠地哼着,這副模樣令大家不敢從他面前經過,更別提勸阻他了。在葬禮的前一天晚上,他又像往常一樣喝得酩酊大醉,在這幢瀰漫着悲傷氣息的房子裡,又響起了他那難聽的水手老調,這實在令人難受和不安。可是,大家仍然懼怕他,儘管他看起來如此虛弱。而醫生被突然請到很遠的地方出診去了,自從我的父親去世後,他一直都沒有到我家附近來過。之前我說過船長身體虛弱,的確是這樣,他看上去不但沒有好轉的跡象,反而越來越糟糕了。他扶着樓梯扶手,不斷地上樓又下樓,在客廳與酒櫃之間不停往返,時而還把頭探出門外,去嗅嗅大海的氣息。他走路時必須用手扶着牆,呼吸沉重而急促,彷彿在攀爬一座陡峭的高山。他沒有再找我進行任何單獨的談話,我暗暗希望他將曾向我吐露秘密的事情忘掉。他的脾氣更加乖戾,如果不是身體虛弱,沒有什麼體力,我相信他會比以往更加暴躁。現在,他有了一個令人心驚膽戰的習慣,就是當他大喝特喝朗姆酒時,會抽出他的水手短刀,把它橫放在桌子上,就擺在自己的面前。不過,儘管做出如此令人害怕的舉動,但他對人的注意減少了,他好像徹底沉浸在自己的世界中,思緒不知道飄到了何處。比如有一次,大家無比驚訝地發現他竟突然用口哨吹出一首鄉村情歌的調子,這多半是很多年以前他在當水手之前學會的。

就這樣直到葬禮結束後的第二天,那是一個霧氣濃重且十分寒冷的下午,三點左右,我心懷對父親的思念,在門口站了一會兒,望向遠方。

這時,我看見有一個人沿着大路向這邊走來。顯然,那是個瞎子,因爲他用一根棍子不斷敲擊身前的路面,而且,在他的眼睛和鼻子上面,罩着一個很大的綠色罩子。他不是上了年紀就是體質孱弱,因爲他的身子深深地佝僂着,看起來一點兒精神都沒有。一件又肥又大、破破爛爛、帶着個風帽

的斗篷披在他的身上,令他看上去既醜陋又怪異。自我出生以來,還從來沒有見過比這更嚇人的形象。他走到旅店前面不遠的地方站住了,對着面前的空氣,用一種古怪的腔調扯着嗓子喊道:“上帝保佑吾王喬治!哪位好心人願意告訴我這個可憐的瞎子,這個爲了保衛他的祖國英格蘭而失去寶貴的視力的人,這裡是什麼地方?”

“你現在正站在本葆將軍旅店的門前,此地是黑山灣。”我說。

“啊,我聽到了一個好心人的聲音,”他說,“是一個年輕人。那麼,好心的年輕人,你願意伸出手,把我領進店裡去嗎?”

我剛一伸出手,就立刻被那個講話恭順有禮的瞎眼傢伙牢牢握住,就好像被一把老虎鉗狠狠夾住了似的。我大吃一驚,拼命想要掙脫,但那個瞎子只用胳膊一拉,就一下子把我拉到他的身前。

“孩子,”他說,“現在帶我去見船長。”

“這位先生,”我說,“說句良心話,我真的不敢那樣做。”

“哈,”他發出一聲可怕的冷笑,“原來是這個原因!立刻帶我去見他,否則我會毫不猶豫地擰斷你的胳膊。”

說着,他就兇狠地把我的手臂一扭,我痛得大叫起來。

“先生,”我說,“我這是爲你着想,要知道,船長已經不同往日了,現在他老是把出鞘的短刀放在面前。前陣子就有另外一位先生—”

“少說廢話,快點兒走!”他打斷了我。我從來沒有聽過像這個瞎子這樣冷酷、冰冷和狠毒的聲音,它令我十分恐懼,遠比胳膊上的疼痛更能震懾我,於是我立即老老實實地從命,走進門去,帶他直奔生病的老船長所在的客廳。此時,他正開懷暢飲,且早已喝得酩酊大醉。瞎子緊緊靠着我,用那隻鐵手牢牢地抓住我,幾乎將全身的重量都壓到了我身上。我快支持不住,馬上就要垮下去了。“立即把我帶到他面前,當他看到我的時候,你就大喊一聲:‘你的朋友來了,比爾!’要是你不按我說的做,我就狠狠給你一下。”說完,他猛地扯了我一下,我痛得快要暈過去了。此刻,這個瞎眼乞丐早已把我嚇得魂飛魄散,我已經顧不上去考慮船長有多可怕了,於是我打開客廳的門,用顫抖的聲音喊出了瞎眼乞丐命令我喊的那句話。

可憐的船長應聲擡頭,只瞥了一眼便驚得酒意頓消。與其說他臉上的表情是恐懼,倒不如說是臨死前的痛苦。他掙扎着想要站起來,但是力不從心,整個人虛弱無力。

“比爾,你就坐在那裡,不要輕舉妄動,”乞丐說,“我雖然看不見,卻能聽到你的手在發抖。我們就公事公辦吧。聽着,伸出你的右手。孩子,你抓住他的右手腕,伸到我的右手邊。”

按照他所說的,我和船長完全照辦。我看到瞎眼乞丐從拄柺杖的手裡拿出個東西放到了船長的手上,船長立刻緊緊地握住。

“現在,事情辦完了。”瞎眼乞丐說。然後他突然放開我,以令人難以置信的速度幾步躥出客廳,到了大路上。我站在那裡一動不動,只聽到他用棍子嗒嗒地探路的聲音,越來越遠。

良久,我和船長才回過神兒來。直到這時,我才放開船長的右手腕。他抽回手,仔細地看自己掌心的東西。

“十點!”他叫道,“還有六小時。一切都還來得及!”說着他猛然跳了起來。

可他還沒站穩腳,身子就搖搖欲墜。我看見他用一隻手扼住自己的喉嚨,站在那兒搖搖晃晃。不一會兒,他就發出一陣奇怪的聲音,緊接着便一頭栽倒在地上。

我趕緊向他跑去,同時大聲呼喊我的母親。然而一切都無濟於事了,船長已經因中風而突然身亡。這也許令人很難理解,對這個人我從未有過絲毫好感,僅僅是最近一段時間覺得他有些可憐,可是一看到他在我眼前死去,我禁不住淚如泉涌。這是我一生中所接觸到的第二起死亡,而第一起死亡所引起的悲傷情緒依然縈繞在我的心頭。

(本章完)

第六部 西爾弗船長_第30章 君子一言第六部 西爾弗船長_第29章 又一張黑券第一部 老海盜_第5章 瞎子的下場第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第三部 我在岸上的驚險奇遇_第13章 驚險奇遇是如何開始的第五部 我在海上的驚險奇遇_第23章 潮水急退第一部 老海盜_第6章 老船長留下的文件第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第一部 老海盜_第5章 瞎子的下場第五部 我在海上的驚險奇遇_第23章 潮水急退第三部 我在岸上的驚險奇遇_第15章 住在島上的人第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第二部 船上的廚子_第8章 在望遠鏡酒店第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第四部 寨子_第17章 小船的最後一趟行程第五部 我在海上的驚險奇遇_第22章 海上驚險奇遇的開始第一部 老海盜_第2章 “黑狗”的出現和消失第一部 老海盜_第2章 “黑狗”的出現和消失第四部 寨子_第16章 棄船的經過第五部 我在海上的驚險奇遇_第27章 八個里亞爾第四部 寨子_第21章 敵人發動強攻第一部 老海盜_第3章 黑券第六部 西爾弗船長_第31章 獵寶記—弗林特的指針第二部 船上的廚子_第12章 軍事會議第三部 我在岸上的驚險奇遇_第14章 第一次打擊第二部 船上的廚子_第11章 我在蘋果桶裡聽到的第六部 西爾弗船長_第31章 獵寶記—弗林特的指針第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第一部 老海盜_第1章 住在本葆將軍旅店的老船長第六部 西爾弗船長_第31章 獵寶記—弗林特的指針第五部 我在海上的驚險奇遇_第23章 潮水急退第三部 我在岸上的驚險奇遇_第13章 驚險奇遇是如何開始的第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第四部 寨子_第19章 駐守寨子的人們第六部 西爾弗船長_第28章 身陷敵營第三部 我在岸上的驚險奇遇_第14章 第一次打擊第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第五部 我在海上的驚險奇遇_第27章 八個里亞爾第五部 我在海上的驚險奇遇_第26章 伊斯雷爾·漢茲第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第六部 西爾弗船長_第29章 又一張黑券第六部 西爾弗船長_第30章 君子一言第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第六部 西爾弗船長_第33章 首領被推下寶座第六部 西爾弗船長_第29章 又一張黑券第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第三部 我在岸上的驚險奇遇_第15章 住在島上的人第四部 寨子_第21章 敵人發動強攻第二部 船上的廚子_第11章 我在蘋果桶裡聽到的第二部 船上的廚子_第11章 我在蘋果桶裡聽到的第一部 老海盜_第2章 “黑狗”的出現和消失第五部 我在海上的驚險奇遇_第24章 小船巡航第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第二部 船上的廚子_第7章 到布裡斯托爾去第一部 老海盜_第5章 瞎子的下場第一部 老海盜_第5章 瞎子的下場第一部 老海盜_第4章 老船長的航海箱第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第五部 我在海上的驚險奇遇_第23章 潮水急退第六部 西爾弗船長_第32章 獵寶記—樹叢中的叫喊聲第六部 西爾弗船長_第28章 身陷敵營第三部 我在岸上的驚險奇遇_第15章 住在島上的人第一部 老海盜_第5章 瞎子的下場第一部 老海盜_第2章 “黑狗”的出現和消失第四部 寨子_第19章 駐守寨子的人們第四部 寨子_第19章 駐守寨子的人們第一部 老海盜_第2章 “黑狗”的出現和消失第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第一部 老海盜_第4章 老船長的航海箱第六部 西爾弗船長_第28章 身陷敵營第六部 西爾弗船長_第28章 身陷敵營第三部 我在岸上的驚險奇遇_第13章 驚險奇遇是如何開始的第五部 我在海上的驚險奇遇_第24章 小船巡航第三部 我在岸上的驚險奇遇_第13章 驚險奇遇是如何開始的第一部 老海盜_第4章 老船長的航海箱第六部 西爾弗船長_第29章 又一張黑券第四部 寨子_第21章 敵人發動強攻第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第三部 我在岸上的驚險奇遇_第15章 住在島上的人第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第五部 我在海上的驚險奇遇_第22章 海上驚險奇遇的開始第六部 西爾弗船長_第31章 獵寶記—弗林特的指針第三部 我在岸上的驚險奇遇_第14章 第一次打擊第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第六部 西爾弗船長_第32章 獵寶記—樹叢中的叫喊聲第四部 寨子_第19章 駐守寨子的人們第二部 船上的廚子_第12章 軍事會議第二部 船上的廚子_第12章 軍事會議第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第六部 西爾弗船長_第29章 又一張黑券第一部 老海盜_第3章 黑券第六部 西爾弗船長_第30章 君子一言第一部 老海盜_第1章 住在本葆將軍旅店的老船長第四部 寨子_第17章 小船的最後一趟行程第三部 我在岸上的驚險奇遇_第13章 驚險奇遇是如何開始的
第六部 西爾弗船長_第30章 君子一言第六部 西爾弗船長_第29章 又一張黑券第一部 老海盜_第5章 瞎子的下場第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第三部 我在岸上的驚險奇遇_第13章 驚險奇遇是如何開始的第五部 我在海上的驚險奇遇_第23章 潮水急退第一部 老海盜_第6章 老船長留下的文件第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第一部 老海盜_第5章 瞎子的下場第五部 我在海上的驚險奇遇_第23章 潮水急退第三部 我在岸上的驚險奇遇_第15章 住在島上的人第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第二部 船上的廚子_第8章 在望遠鏡酒店第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第四部 寨子_第17章 小船的最後一趟行程第五部 我在海上的驚險奇遇_第22章 海上驚險奇遇的開始第一部 老海盜_第2章 “黑狗”的出現和消失第一部 老海盜_第2章 “黑狗”的出現和消失第四部 寨子_第16章 棄船的經過第五部 我在海上的驚險奇遇_第27章 八個里亞爾第四部 寨子_第21章 敵人發動強攻第一部 老海盜_第3章 黑券第六部 西爾弗船長_第31章 獵寶記—弗林特的指針第二部 船上的廚子_第12章 軍事會議第三部 我在岸上的驚險奇遇_第14章 第一次打擊第二部 船上的廚子_第11章 我在蘋果桶裡聽到的第六部 西爾弗船長_第31章 獵寶記—弗林特的指針第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第一部 老海盜_第1章 住在本葆將軍旅店的老船長第六部 西爾弗船長_第31章 獵寶記—弗林特的指針第五部 我在海上的驚險奇遇_第23章 潮水急退第三部 我在岸上的驚險奇遇_第13章 驚險奇遇是如何開始的第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第四部 寨子_第19章 駐守寨子的人們第六部 西爾弗船長_第28章 身陷敵營第三部 我在岸上的驚險奇遇_第14章 第一次打擊第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第五部 我在海上的驚險奇遇_第27章 八個里亞爾第五部 我在海上的驚險奇遇_第26章 伊斯雷爾·漢茲第二部 船上的廚子_第9章 火藥和武器第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第六部 西爾弗船長_第29章 又一張黑券第六部 西爾弗船長_第30章 君子一言第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第六部 西爾弗船長_第33章 首領被推下寶座第六部 西爾弗船長_第29章 又一張黑券第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第三部 我在岸上的驚險奇遇_第15章 住在島上的人第四部 寨子_第21章 敵人發動強攻第二部 船上的廚子_第11章 我在蘋果桶裡聽到的第二部 船上的廚子_第11章 我在蘋果桶裡聽到的第一部 老海盜_第2章 “黑狗”的出現和消失第五部 我在海上的驚險奇遇_第24章 小船巡航第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第二部 船上的廚子_第7章 到布裡斯托爾去第一部 老海盜_第5章 瞎子的下場第一部 老海盜_第5章 瞎子的下場第一部 老海盜_第4章 老船長的航海箱第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第五部 我在海上的驚險奇遇_第23章 潮水急退第六部 西爾弗船長_第32章 獵寶記—樹叢中的叫喊聲第六部 西爾弗船長_第28章 身陷敵營第三部 我在岸上的驚險奇遇_第15章 住在島上的人第一部 老海盜_第5章 瞎子的下場第一部 老海盜_第2章 “黑狗”的出現和消失第四部 寨子_第19章 駐守寨子的人們第四部 寨子_第19章 駐守寨子的人們第一部 老海盜_第2章 “黑狗”的出現和消失第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第一部 老海盜_第4章 老船長的航海箱第六部 西爾弗船長_第28章 身陷敵營第六部 西爾弗船長_第28章 身陷敵營第三部 我在岸上的驚險奇遇_第13章 驚險奇遇是如何開始的第五部 我在海上的驚險奇遇_第24章 小船巡航第三部 我在岸上的驚險奇遇_第13章 驚險奇遇是如何開始的第一部 老海盜_第4章 老船長的航海箱第六部 西爾弗船長_第29章 又一張黑券第四部 寨子_第21章 敵人發動強攻第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第三部 我在岸上的驚險奇遇_第15章 住在島上的人第四部 寨子_第18章 第一天戰鬥的結果第五部 我在海上的驚險奇遇_第22章 海上驚險奇遇的開始第六部 西爾弗船長_第31章 獵寶記—弗林特的指針第三部 我在岸上的驚險奇遇_第14章 第一次打擊第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第六部 西爾弗船長_第32章 獵寶記—樹叢中的叫喊聲第四部 寨子_第19章 駐守寨子的人們第二部 船上的廚子_第12章 軍事會議第二部 船上的廚子_第12章 軍事會議第四部 寨子_第20章 西爾弗前來談判第六部 西爾弗船長_第29章 又一張黑券第一部 老海盜_第3章 黑券第六部 西爾弗船長_第30章 君子一言第一部 老海盜_第1章 住在本葆將軍旅店的老船長第四部 寨子_第17章 小船的最後一趟行程第三部 我在岸上的驚險奇遇_第13章 驚險奇遇是如何開始的