第50章 平民老百姓家裡的事

我寫這篇滑稽的故事,不知是掌管哪一司文學藝術的女神在監督指揮——反正不管她是誰,現在必須離開高雅尊貴的環境,轉到白朗浦頓約翰-賽特笠家裡,描寫描寫窮人小戶過日子的情形了。這家子的生活是夠清苦的,他們也有他們的煩惱和心事,也免不了互相猜忌。克拉浦太太因爲房租不能到手,在廚房裡偷偷的對丈夫抱怨,挑唆他去跟房客鬧一場,雖說賽特笠是老朋友,老東家,也顧不得許多了。賽特笠太太如今不再下樓去找克拉浦太太說話,而且也不敢在她面前擺架子。她欠了房東四十鎊房錢,房東又不時的指東話西,她怎麼還能拿大呢?那愛爾蘭女傭人還是像以前一樣和順殷勤,可是賽特笠太太覺得她一天比一天沒規矩沒良心。做賊的人心虛,看見樹叢便疑心後面藏着警察;賽特笠太太也是這樣,不論那女孩兒怎麼說話,怎麼回答,她總覺得語中有刺,而且疑心她要搶自己的東西。克拉浦小姐也長成個大姑娘了,尖酸的老太太說她老臉皮,不尊重,看着叫人討厭,不明白愛米麗亞爲什麼喜歡她,老是留她在屋裡作伴,又常常和她一起出去散步。賽特笠太太從前是個忠厚樂天的好人,可惜過的日子太苦,所以老是沒好氣。愛米麗亞對於母親始終如一的孝順,卻得不到好報。每逢她在母親面前湊趣幫忙,那老的反而使勁吹毛求疵。她罵女兒糊塗,放着父母不管,只知道瞧着兒子臭得意。自從喬斯舅舅不寄錢回來之後,喬傑的家裡毫無生氣,大家吃的東西只能勉強維持不餓死而已。

愛米麗亞絞盡腦汁想法子賺錢。目前的一點兒收入只夠叫大家捱餓,她想找個私館教書,又想靠着畫名片架子或是做細巧手工貼補家用。她發現別的女人比她耐勞能幹,也不過掙兩便士一天。她在發賣點綴品的文具商那裡買了兩架金邊白紙板的小照屏,盡心盡力的在上面畫了畫。一張上是鉛筆風景畫作背景,前面一個粉紅臉兒,穿紅背心的牧羊人站着微笑;另外一張上面一個牧羊女正在過橋,後面跟了一條小狗,兩張畫都是細心上過顏色的。這兩架小照屏是白朗浦頓藝術品經銷處買來的。她癡心妄想,以爲畫好以後可以重新賣給原鋪子。不料那掌櫃的細細把拙劣的圖畫一看之下,差點兒冷笑出來。他斜過眼去對鋪子裡一個女店員瞧了一眼,把那兩張畫繫好,仍舊遞給可憐的寡婦和克拉浦小姐。克拉浦小姐一輩子沒有看見過這麼美麗的東西,以爲鋪子裡至少肯出兩基尼。她們又到倫敦城裡去賣,心裡越來越失望。一家鋪子裡的人說:“不要這種東西。”另一家的人惡狠狠的說:“滾出去!”這樣,三先令六便士又白丟了。只有克拉浦姑娘仍舊覺得那兩幅畫兒好看,愛米麗亞把小屏風送給她擱在臥房裡做擺設。

愛米麗亞費了許多心思力氣,用最端正的字體寫了一張牌子,上面說:“今有女教師擅長英文,法文,史地,音樂,因有餘暇,願招收年幼女學生若干。有意者請通知愛-奧,信件可由白朗先生轉交。”發賣藝術品的那位先生答應讓她把牌子擺在店裡;因此她拿去交了給他。牌子一直擱在櫃檯上,到後來變得又舊又髒。愛米麗亞時常愁思默默的在店門外面徘徊,希望白朗先生有消息給她,可是他再也不招呼她進去,有時她進去買些小東西,也還是得不到迴音。可憐她是個忠厚人,在這個競爭劇烈的世界上是沒法奮鬥下去的。

她一天比一天憔悴抑鬱,時常急煎煎的瞪着孩子,她眼睛裡的表情,孩子並不懂。有時她睡到半夜,霍的跳起來,走到他房門口偷偷的張望,看見他好好的睡着,沒有被人偷去,才放了心。現在她睡得很少。可怕的預兆日夜纏繞着她。在漫漫的寂寞的夜裡,她哭着祈禱,竭力躲避那不斷襲來的心思——她覺得自己擋着孩子的前途,沒有她,孩子就會有好日子,因此她應該讓他走。可是叫她怎麼硬得起這心腸啊?至少眼前是割捨不下的,只好等幾時再說吧。她受不了這個苦痛,連想着都難受。

她忽然想到一個辦法,不由得臉上發紅,自己對自己不好意思起來。她想不如把年金給了父母,反正副牧師肯娶她,她母子倆也有了歸宿。可是喬治的照片,溫馨的回憶,又似乎在責備她。她對丈夫的愛情和羞惡之心不准她這樣犧牲自己。她想到這件事,就感到畏縮,好像怕沾染了不乾淨的東西,因爲像她這樣純潔溫柔的人根本不允許自己有再嫁的心思。

我們這裡三言兩語描寫完畢的鬥爭,梗在可憐的愛米麗亞的心裡竟有好幾個星期。在這段時期之內,她沒有一個知心的人可以說說話。事實上她也不能跟人商量,因爲她不願意給自己一個軟化的機會。雖如此說,她天天在對敵人讓步。難堪的事實接踵而來,站在她面前,對她是一種無言的威脅。全家窮愁交迫;父母不但衣食不周全,而且處處受到委屈;再說這樣下去對於孩子也太不公平。可憐她雖然把自己唯一的寶貝藏在堅固的城堡之中,外壘卻一個個的被佔領了。

在困難開始的時候,她曾經寫過一封信給加爾各答的哥哥,婉轉懇求他繼續給父母寄錢回來。她描寫家裡落薄無援的情形,說的話沒半點兒矯揉做作,叫人看着覺得悽慘。其實箇中的真情她並不知道。喬斯的年金倒是不錯日子寄來的,不過收錢的卻是市中心一個放債的傢伙。原來賽特笠老頭兒爲着實行他那些無用的計劃,把年金賣掉了。愛米急煎煎的計算着她的信幾時可以到達印度,哥哥的迴音幾時可以到達家裡。在寄信的那一天,她特地在記事本上注了一筆。對於兒子的保護人,那駐紮在瑪德拉斯的好心的少佐,她的困難苦惱一句也沒有提。自從她寫信預祝他新婚快樂之後,就沒有和他通過音信。她想到他是唯一看重自己的好朋友,現在也斷絕了,心裡說不出的灰心懊惱。

有一天,家裡到了不堪的局面。債主們緊緊勒逼,母親呼天搶地的號哭,父親比平時更加消沉。家裡的人你躲着我我避開你,各人心上壓着自己的煩惱和委屈。愛米麗亞湊巧和父親在一起,就想法安慰他。她告訴父親說她已經寫信給喬斯,再過三四個月一定會有迴音。喬斯雖然糊里糊塗,爲人是慷慨的。如果他知道父母家計艱難,決不能拒絕幫忙。

可憐的老頭兒這時纔對她吐出了全盤的實情,他說喬斯倒仍舊按時寄錢,只怪他自己糊塗,生生的把年金扔掉了;他以前沒肯說,爲的是實在鼓不起勇氣。他低聲下氣的認了錯,聲音直髮抖,又瞧着愛米麗亞驚慌失措,臉色慘白的樣子,以爲女兒怪他早不說實話,難過得嘴脣哆嗦起來,背過臉去說道:“唉!你現在瞧不起你爸爸了。”

愛米麗亞嚷起來說:“啊,爸爸!我並沒有這個意思,”說着,她勾住老頭兒的脖子連連吻他,“你待人總是那麼忠厚好心,你賣了年金可不也是爲我們好嗎?我不是捨不得錢——我是爲——唉,天哪,天哪!求你對我慈悲,給我力量忍受苦難!”

她神色激動的吻着他,轉身走開了。

她父親還是不懂她的意思,也不知道可憐的女兒臨走爲什麼哭得那麼傷心。愛米麗亞明白自己不得不向命運低頭。這就是她的判決書:孩子非離開她不可,他將來跟着別人,慢慢的就把她扔在腦勺子後頭。孩子是她的心肝,她的寶貝,她的快樂和希望。她愛他,崇拜他,差一些就把他當神道似的供奉起來。而現在她竟不得不跟他分手。以後呢?以後她就到丈夫那兒去;他們兩夫妻守護着孩子,在天堂裡等着與他重逢。

她神不守舍的戴上帽子,向喬傑從學校回家的必經之路那邊走去。平常她老是打這條路去接他回來的。那天正是五月一日,只上半天課。樹上的葉子漸漸長齊了,天氣溫和明媚。孩子跳跳蹦蹦的跑過來,臉色紅紅的,口裡唱着歌,書本子用皮帶捆成一包掛在身邊。他來了,做媽媽的馬上摟着他。她想,這不可能!他們孃兒兩個怎麼能分開呢?喬治說:“怎麼了,媽媽?你臉上白得很。”

“沒什麼,孩子,”說罷,她俯下身子吻着他。

當晚,愛米麗亞叫兒子把《聖經》上撒姆爾的故事讀給她聽。故事說撒姆爾的母親哈娜給他斷奶之後,就帶他上祭師埃利那兒,把他奉獻給上帝。喬傑把哈娜唱的感謝天恩的詩朗讀出來。詩裡說一個人的貧富窮通,全憑上帝的意志;不依靠上帝的人,力量是有限的。然後他讀到撒姆爾的母親怎麼替他縫小外套。她每年向上帝祭獻的時候,就把外套帶給兒子。讀完之後,喬治的母親給他講解這篇動人的故事包含的深意,那口氣又溫柔又懇切。她說哈娜雖然愛她的兒子,可是因爲有約在先,所以只能讓他走。當她在家做外套的時候,她準在想念遠方的兒子,撒姆爾也一定沒有忘記自己的母親。她又說哈娜後來去探望兒子,看見他又聰明,又善良,心裡多麼高興,而且光陰過得很快,一年一年並不顯得怎麼長。她講這篇道理的時候,聲音輕柔嚴肅,也不愁眉淚眼。然後她講到孃兒倆怎麼會面,忽然淚如泉涌,說不下去了。她緊緊的摟着孩子百般摩弄,靠在他身上默默的流了許多神聖的心酸的眼淚。

這寡婦主意已定,馬上着手把她認爲必要的手續辦理起來。她寫了一封信到勒塞爾廣場,那家子的地址姓名她已經有十年不寫了,開信封的時候不由自主的想起自己年輕時的遭遇。那天奧斯本小姐收到愛米麗亞的來信,一看之後,興奮得滿面通紅,轉眼向父親瞧着。那時奧斯本正坐在桌子另一頭自己的位子上,搭喪着臉兒發愣。

愛米麗亞的來信措辭很直率,解釋她爲什麼對於處置兒子的事情上改變了原意。她的父親又被了一場橫禍,已經到了傾家蕩產的地步。她自己的收入微薄,只能勉強奉養父母,不能使喬治得到他應該享受的權利。她雖然捨不得和兒子分離,爲了他的緣故,願意忍受這次苦難,只求上帝給她力量!她相信領養喬治的人一定會盡力使他快樂。她按照自己所見描寫喬治的性格,說他脾氣急躁,是個吃順不吃強的孩子,只要對他體貼一些,溫和一些,不難叫他聽話。在信後她附帶要求事先立一張約,說定她隨時能和兒子見面,如果不依她這項條件,她是無論如何不放手的。

奧斯本小姐讀信的時候,興奮得聲音直打抖。奧斯本老頭兒聽了說道:“什麼?這位驕傲的太太也低頭了嗎?哦,他們快餓死了。哈,哈!我老早就知道會有這麼一天。”他假裝鎮靜,想要照常看報,可是怎麼也看不進去,只把報紙擋着臉,一會兒賭神罰咒,一會兒赫赫的笑。

最後他把報紙一扔,照平常的樣子怒目橫眉的對女兒瞪了一眼,走到隔壁書房裡去。不多一會,他又出來,手裡拿了個鑰匙扔給奧斯本小姐。

他說:“把我書房上面那間屋子——就是他的屋子——給收拾收拾乾淨。”他女兒哆嗦着答道:“好的。”那間屋子本來是喬治的,這十年來一直關着。他的衣服、信件、手帕、帽子、釣魚竿,還有各色運動裝仍舊在裡面。一張一八一四年的軍人名單,信封外面還寫着他的名字,一本他寫東西時常用的小字典,還有他母親給他的《聖經》,還在壁爐架上。旁邊還擱了一副馬刺和一個墨水壺,裡面的墨水乾了,外面積了十年來的塵土。從墨水還沒有幹掉的時候到今天,經過的事情,去世的人,該有多少啊!他的記事本依舊在桌子上,裡面斑斑點點的還有他的手跡。

奧斯本小姐帶着傭人走進房間的時候,心裡的感觸很深。她臉色蒼白,一屁股坐在小牀上。管家娘子說道:“這真是好消息,小姐。是吧,小姐?像從前一樣的好日子又來了,小姐。那小寶貝兒將來多有福氣,小姐!可是有些住在梅飛厄的人,小姐,他們可不會喜歡他,小姐。”說着,她託的拔了窗上的插銷,把新鮮空氣放進來。

奧斯本先生臨走對女兒說:“給那女的送點兒錢去。不能讓她缺一件少一件的。給她一百鎊錢。”

奧斯本小姐問道:“我明天去瞧瞧她吧?”

“那隨你的便。可是你聽着,別讓她到咱們家裡來。哼!哪怕你把倫敦城裡所有的錢都給了我,我也不能讓她來。當前的問題是得叫她衣食周全。你留點心兒,瞧着辦得了。”奧斯本先生說完這幾句話,按老路到市中心去了。

當晚愛米麗亞把一張一百鎊的票子塞在父親手裡,吻着他說:“爸爸,這些錢拿去用吧。呃——媽媽,別跟喬傑過不去,他——他反正不會在這裡住多久的。”她說不出別的話,一言不發回到自己屋裡。我們還是讓她獨自一人去傷心,去禱告吧,關於這樣深厚的母愛,這樣強烈的痛苦,我有什麼可說的呢?

奧斯本小姐在前一日寫的短信裡說過要來拜訪愛米麗亞,第二天果然來了。她們兩人倒很相得。可憐的寡婦對奧斯本小姐端詳了一下,聽她說了幾句話,知道她不會在自己兒子的心裡佔第一位。奧斯本小姐心地明白,不容易動情,可也不刻薄。倘或對方年輕漂亮,待人和氣熱心,做母親的大概就沒有那麼放心。奧斯本小姐回想到從前的情景,看着愛米麗亞落到這步田地,心裡不由得慘然。愛米麗亞已經屈服,低首下心的放下武器,向敵人投降了。當天她們一起把訂約以前的手續先辦好。

第二天,喬治沒有去上學,留在家裡和姑媽見面。愛米麗亞讓他們兩個在一起說話,自己回到臥房裡去。她正在預先咀嚼和兒子分別的滋味,就像那可憐的溫柔的琴-格蕾夫人①,在臨刑之前看見那把將要落到她脖子上取她性命的大斧,先摸摸鋒口,看有什麼感覺。此後,連着好多天開談判,家裡時常有人來,還得做種種準備。愛米麗亞小心翼翼的把消息告訴喬傑,留心看他有什麼表示。哪知他聽了只覺得得意,可憐的母親十分失望,悶悶的背過臉去。那天喬傑在學校裡大吹其牛,把消息告訴同學,說他就要跟着爺爺去住了——是他爸爸的父親,不是有時來接他回家的外公。他說他將來有錢的了不得,有馬車,小馬,還要換一個有名兒的學校。到他有了錢,他就去買裡德鉛筆匣,還打算跟賣甜餅的女人清清賬。癡心的姑媽估計得不錯,這孩子跟他爸爸真是一模一樣的——

①琴-格蕾-特德萊夫人(Lady Jane Grey Dudley,1537—54),英王亨利第七的重孫女兒,極富才華,曾經做了九天女王,被處死時只有十七歲。

我心裡真爲我們親愛的愛米麗亞難過,實在沒有心腸把喬治最後幾天在家的情形絮絮叨叨的說給大家聽。

分別的一天終究到了。馬車也來了。好幾個舊衣包兒早已擱在過道里等着,做母親的在上面花了不少心血,而且在包裡塞了不少紀念品。喬傑穿了新衣,這套衣服還是早幾天爺爺特地差了裁縫來給他定做的。他大清早從牀上一骨碌跳下來,忙着穿好新衣服。他母親正在隔壁房裡躺着傷心。她睡不着覺,也說不出話,靜聽着他房裡的動靜。好幾天來她就在作分別的準備,爲孩子買些日用東西,在他的書本和襯衣上做記號,常常和他說說話,讓他對於未來的改變有個心理上的準備。做媽媽的一片癡心,以爲他需要心理上的準備。

喬治是隻想換換空氣,什麼也不在乎,巴不得趕快離家纔好。他幻想着將來住在爺爺家裡以後要幹些什麼事,一遍遍說個不完,由此可見他對母親並沒有什麼捨不得。他說他將來可以常常騎着小馬來探望媽媽,還要坐着馬車接她到公園去兜風;她愛什麼就能有什麼。可憐的媽媽聽見兒子對她這麼孝順(雖然表現的方式自私些),也就覺得滿意。她努力哄着自己,說兒子真心誠意的愛她。她想,他心上怎麼會沒有娘呢?天下的孩子全是一樣,喜歡新鮮事情,而且——不,也不能說他們自私,不過是任性一點。她的孩子當然應該過好日子,將來還能有一番作爲,只怪她自己太自私,太不聰明,耽誤了兒子享福和上進的機會。

只有女人肯自己貶抑,自己認錯,那種精神真是令人感動。她們把一切錯處都攬在自己身上,卻不怪男人不好,竟好像喜歡代人受過,打定主意保護那真正的罪人。女人天生懦弱,也天生不講道理。你越是虐待她們,她們越待你好;虛心下氣的男人,反倒受她們欺負。

可憐的愛米麗亞含悲忍淚的準備打發兒子出門,她費了許多許多時間,獨自把未了的事情辦完。喬治站在母親旁邊,瞧着她一樣樣的安排,半點兒不動心。她一面給他收拾箱子,一面掉眼淚。她在他最心愛的書本子裡把要緊的段落摘出來。她爲他把玩具、紀念品、寶貴的零星小東西都收拾的整整齊齊。可是孩子什麼都沒有注意。母親傷心得肝腸摧裂,孩子卻笑眯眯的走了。好可憐啊,在名利場中,母親的愛換得了什麼好處呢?

幾天過去,愛米麗亞一生中的大事就算告一段落。上帝並沒有叫天使下凡來幫她的忙。孩子給做了祭獻,供奉給命運之神了。那寡婦只剩下孤身一人。

孩子當然常常來看她。他騎着小馬,後面跟了馬伕。老外公賽特笠先生得意極了,興興頭頭的陪着他在街上走。兒子雖然還能跟她見面,可是已經不是她的了。譬如說,他也騎着馬去探望學校裡的同學,藉此向大家賣弄自己有錢有勢。雖然只隔了兩天,他的態度已經有些盛氣凌人,彷彿比衆不同似的。他的母親想道,他和他爸爸一樣,天生應該是在萬人之上的。

現在天氣很好。在喬治不來看她的日子,到傍晚她不顧路遠,散步到城裡,一直走到勒塞爾廣場。住在奧斯本先生對面的人家有個花園,她就坐在花園柵欄旁邊的石頭上。那兒又涼快又舒服,她一擡頭就看得見客廳裡的燈光。到九點鐘左右,樓上孩子的臥房裡也點上燈了。她知道哪間是他的臥房,因爲他曾經告訴過她。滅燈以後,她還坐在那裡祈禱——虛心下氣的祈禱;然後乞乞縮縮,不聲不響的走回家去。到家的時候她已經很累了。也許因爲走得太累,她反而睡得好些,在夢裡還能夠和喬傑相見。

有一個星期日,她恰巧在勒塞爾廣場散步。那兒離着奧斯本先生的房子有一大截路,遠遠的還看得見。各處教堂的鐘聲響了,喬治和他姑媽出來做禮拜。一個掃煙囪的小孩上來求佈施,跟在他們背後拿聖書的聽差要想趕他走,可是喬傑站住了,掏出錢來給他。求上帝保佑他吧!愛米急急的繞着廣場跑過去,追上那掃煙囪的孩子,把自己的錢也施捨給他。到處是禮拜堂裡的鐘聲,她眼在他們後面,一直走到孤兒教堂裡面。她挑了一個位子,從那兒可以看見孩子的頭,恰好在他父親的墓碑底下。歌詠團裡有幾百個孩子,他們那清脆的聲音唱起聖詩來讚美慈悲的上帝。悠揚而雄壯的音樂聽得小喬治心曠神怡。那時候他的母親淚眼模糊,看不清他了——

轉載請保留,謝謝!

第67章 有人出生,有人結婚,有人去世第47章 崗脫大廈第34章 詹姆士·克勞萊的菸斗滅了第63章 我們遇見一個老相識第51章 字謎表演①第48章 社會的最上層第20章 都賓上尉做月老第61章 兩盞燈滅了第38章 小戶人家第07章 女王的克勞萊鎮上的克勞萊一家第67章 有人出生,有人結婚,有人去世第23章 都賓上尉繼續遊說第52章 體貼入微的斯丹恩勳爵第40章 蓓基正式進了家門第66章 情人的爭吵第41章 蓓基重回老家第54章 交鋒後的星期日第03章 利蓓加遇見了敵人第04章 綠絲線的錢袋第32章 喬斯逃難,戰爭也結束了第60章 回到上流社會第30章 《我撇下的那位姑娘》*第40章 蓓基正式進了家門第10章 夏潑小姐交朋友了第46章 風波和災難第43章 請讀者繞過好望角①。第54章 交鋒後的星期日第14章 克勞萊小姐府上第25章 大夥兒準備離開布拉依頓第61章 兩盞燈滅了第54章 交鋒後的星期日第49章 三道正菜和一道甜點心第45章 在漢泊郡和倫敦發生的事情第05章 我們的都賓第58章 我們的朋友都賓少佐第59章 舊鋼琴第07章 女王的克勞萊鎮上的克勞萊一家第12章 很多情的一章第61章 兩盞燈滅了前言第60章 回到上流社會第42章 關於奧斯本一家第67章 有人出生,有人結婚,有人去世第32章 喬斯逃難,戰爭也結束了第19章 克勞萊小姐生病第57章 近東的風光第09章 克勞萊一家的寫照第22章 婚禮和一部分的蜜月第36章 全無收入的人怎麼才能過好日子第15章 利蓓加的丈夫露了一露臉第55章 還是本來的題目第45章 在漢泊郡和倫敦發生的事情第30章 《我撇下的那位姑娘》*第02章 夏潑小姐和賽特笠小姐準備作戰第42章 關於奧斯本一家第15章 利蓓加的丈夫露了一露臉第62章 萊茵河上第58章 我們的朋友都賓少佐第19章 克勞萊小姐生病第22章 婚禮和一部分的蜜月第07章 女王的克勞萊鎮上的克勞萊一家第60章 回到上流社會第43章 請讀者繞過好望角①。第34章 詹姆士·克勞萊的菸斗滅了第61章 兩盞燈滅了第16章 針插上的信第55章 還是本來的題目第12章 很多情的一章第31章 喬斯·賽特笠照料他的妹妹第29章 布魯塞爾第54章 交鋒後的星期日第21章 財主小姐引起的爭吵前言第56章 喬傑成了闊大少第32章 喬斯逃難,戰爭也結束了第21章 財主小姐引起的爭吵第66章 情人的爭吵第52章 體貼入微的斯丹恩勳爵第63章 我們遇見一個老相識第50章 平民老百姓家裡的事第01章 契息克林蔭道第64章 流浪生活第58章 我們的朋友都賓少佐第03章 利蓓加遇見了敵人第44章 在倫敦和漢泊郡的曲折的情節第25章 大夥兒準備離開布拉依頓第10章 夏潑小姐交朋友了第34章 詹姆士·克勞萊的菸斗滅了第23章 都賓上尉繼續遊說第52章 體貼入微的斯丹恩勳爵第32章 喬斯逃難,戰爭也結束了第59章 舊鋼琴第53章 一場營救引出一場大禍第41章 蓓基重回老家第25章 大夥兒準備離開布拉依頓第25章 大夥兒準備離開布拉依頓第29章 布魯塞爾第24章 奧斯本先生把大《聖經》拿了出來第56章 喬傑成了闊大少
第67章 有人出生,有人結婚,有人去世第47章 崗脫大廈第34章 詹姆士·克勞萊的菸斗滅了第63章 我們遇見一個老相識第51章 字謎表演①第48章 社會的最上層第20章 都賓上尉做月老第61章 兩盞燈滅了第38章 小戶人家第07章 女王的克勞萊鎮上的克勞萊一家第67章 有人出生,有人結婚,有人去世第23章 都賓上尉繼續遊說第52章 體貼入微的斯丹恩勳爵第40章 蓓基正式進了家門第66章 情人的爭吵第41章 蓓基重回老家第54章 交鋒後的星期日第03章 利蓓加遇見了敵人第04章 綠絲線的錢袋第32章 喬斯逃難,戰爭也結束了第60章 回到上流社會第30章 《我撇下的那位姑娘》*第40章 蓓基正式進了家門第10章 夏潑小姐交朋友了第46章 風波和災難第43章 請讀者繞過好望角①。第54章 交鋒後的星期日第14章 克勞萊小姐府上第25章 大夥兒準備離開布拉依頓第61章 兩盞燈滅了第54章 交鋒後的星期日第49章 三道正菜和一道甜點心第45章 在漢泊郡和倫敦發生的事情第05章 我們的都賓第58章 我們的朋友都賓少佐第59章 舊鋼琴第07章 女王的克勞萊鎮上的克勞萊一家第12章 很多情的一章第61章 兩盞燈滅了前言第60章 回到上流社會第42章 關於奧斯本一家第67章 有人出生,有人結婚,有人去世第32章 喬斯逃難,戰爭也結束了第19章 克勞萊小姐生病第57章 近東的風光第09章 克勞萊一家的寫照第22章 婚禮和一部分的蜜月第36章 全無收入的人怎麼才能過好日子第15章 利蓓加的丈夫露了一露臉第55章 還是本來的題目第45章 在漢泊郡和倫敦發生的事情第30章 《我撇下的那位姑娘》*第02章 夏潑小姐和賽特笠小姐準備作戰第42章 關於奧斯本一家第15章 利蓓加的丈夫露了一露臉第62章 萊茵河上第58章 我們的朋友都賓少佐第19章 克勞萊小姐生病第22章 婚禮和一部分的蜜月第07章 女王的克勞萊鎮上的克勞萊一家第60章 回到上流社會第43章 請讀者繞過好望角①。第34章 詹姆士·克勞萊的菸斗滅了第61章 兩盞燈滅了第16章 針插上的信第55章 還是本來的題目第12章 很多情的一章第31章 喬斯·賽特笠照料他的妹妹第29章 布魯塞爾第54章 交鋒後的星期日第21章 財主小姐引起的爭吵前言第56章 喬傑成了闊大少第32章 喬斯逃難,戰爭也結束了第21章 財主小姐引起的爭吵第66章 情人的爭吵第52章 體貼入微的斯丹恩勳爵第63章 我們遇見一個老相識第50章 平民老百姓家裡的事第01章 契息克林蔭道第64章 流浪生活第58章 我們的朋友都賓少佐第03章 利蓓加遇見了敵人第44章 在倫敦和漢泊郡的曲折的情節第25章 大夥兒準備離開布拉依頓第10章 夏潑小姐交朋友了第34章 詹姆士·克勞萊的菸斗滅了第23章 都賓上尉繼續遊說第52章 體貼入微的斯丹恩勳爵第32章 喬斯逃難,戰爭也結束了第59章 舊鋼琴第53章 一場營救引出一場大禍第41章 蓓基重回老家第25章 大夥兒準備離開布拉依頓第25章 大夥兒準備離開布拉依頓第29章 布魯塞爾第24章 奧斯本先生把大《聖經》拿了出來第56章 喬傑成了闊大少