76.麥克白(十七)

駱聞舟幹了這麼多年的刑警, 還從來沒有遭遇過這樣的“襲警”,他猝不及防,當場原地短路, 下意識地伸手一推……推了個空。

費渡彷彿事先預料到了他的反應, 一觸即放, 自己先退開了幾寸, 他的眼珠裡纏着一點不甚明顯的血絲, 眼角微妙地彎出一個小小的弧度,醞釀着一點笑意。

不是什麼溫暖和煦的微笑,有點不懷好意。

直到這時, 駱聞舟才嚐出他遺落的薄荷糖味道——不怎麼甜,但有點涼, 順着嘴脣的縫隙長驅直入, 颳着他的喉嚨, 一路侵染到胸口,圍着他鼓譟的心臟作威作福。

費渡的節奏把握得極其精準, 並不一味窮追猛打,若離若即地給他留了個反抗與回味的空檔,目光如有實質,輕輕地略過他的眉目口鼻,敏銳地聽到駱聞舟呼吸一滯。

這彷彿是個蹬鼻子上臉的好時機, 下一刻, 費渡再次捲土重來, 反手扣住駱聞舟拽着他的手, 壓在了椅背上, 挺直的鼻尖像巡視領地的獵豹,優雅而不慌不忙地蹭過對方的臉頰, 靈巧地撬開了駱警官抵抗意志不怎麼堅決的嘴脣。

狹小的車裡好像憑空插了根“熱得快”,凝滯的氣流迅雷不及掩耳地熱了起來,費渡的氣息整個籠罩過來。

駱聞舟並不是什麼坐懷不亂的正人君子,這一整天大起大落的情緒嚴重消耗了他的意志,何況他有好多年沒碰見過費渡這種“接吻職業九段”的選手了。屬於理智的靈魂尚且一臉呆若木雞,浮躁的肉體已經被心裡原本存着的一點溫柔牽引着,不由自主地迎合上去,先斬後奏地驅使着他擡起手,按住費渡的後頸,就要把他壓進懷裡。

直到這時,費渡那始終冰冷的身體才略微喚回了他的一點神智,駱聞舟僅剩的理智終於得以喘息,衝着他的耳朵聲嘶力竭地大吼一聲:“你他孃的要幹什麼!”

駱聞舟壓在費渡後頸上的手上青筋暴跳,使出了足能抵擋辣椒水和老虎凳的革命意志,才一把揪住費渡的後頸,把他掀了下去。

費渡側歪了一下跌坐在副駕上,頗有些遺憾地挑了挑眉,隨即他彷彿也並不以爲意,十分順手推開車門,在駱聞舟快要把他烤成人肉串目光中,輕描淡寫地伸出拇指,抹了一下嘴角:“路費結清,這回我可以走了吧,師兄?”

駱聞舟寒着臉色:“滾下去,滾。”

他這反應好像取悅了費渡,那混蛋不慌不忙地下了車,還彎下腰,透過車窗衝他揮揮手:“回去慢點開,還有,你腰上的淤青太厲害了,要不要去醫院處理一下?看得人都不忍心碰。”

駱聞舟:“……”

拉下來的車窗裡透過一陣風,他這才發現,自己襯衣的下襬不知什麼時候被姓費的臭流氓掀起來了。

“但是腹肌真的很有感覺。”費渡火上澆油地撂下這句評論,雙手插在兜裡,瀟灑地轉身離開,往空蕩蕩的別墅走去。

駱聞舟心裡有兩股火氣交替上升,着實是七竅生煙,無從排解,簡直要炸。

他煩躁地透過後視鏡瞪着費渡的背影,心裡那一點隱約的溫情再次漏了個乾淨,也不知道是想扒了費某的衣服,還是想幹脆扒了他的皮。

瞪着瞪着,駱聞舟忽然無意中瞥見費渡那筆挺的襯衫袖筒在無風自動,剛開始還以爲是襯衫上繡了什麼暗紋反光,再仔細一看,他發現是費渡本人在不由自主地顫抖,彷彿冷極了,又好像被電擊過。

駱聞舟皺了皺眉,猶豫片刻,到底不放心,推開車門跟了上去。

也許是嫌他們這富人區治安太好,費渡連院門也沒關,四門大開地敞在那,可能是長久沒人居住,怕長滿雜草不好打理,費渡用石板把院子填平了,寸草不生,顯得平坦又冷淡。

駱聞舟追過去的時候,費渡已經摸出鑰匙開了門。

駱聞舟:“哎,我說你……”

他剛一開口,就看見方纔還張揚跋扈耍流氓的費總整個人晃了晃,他的手按在門把上,彷彿想撐一下,不料打開的門隨着他的力道往裡退開,費渡一個踉蹌,直接跪了下去。

玄關鋪的是冰冷的大理石板,膝蓋毫無緩衝地撞在上面,“通”一聲悶響,駱聞舟光聽這動靜都覺得腿快瘸了,連忙過去一把將人扶住。

費渡臉上不正常的血色似乎已經耗盡了,比平時還要蒼白幾分,額角微微透着冷汗,手腳輕輕抽搐似的顫抖停不下來。

“怎麼了?”駱聞舟一擡手抱起他,伸手捧起他的臉,“怎麼回事?費渡,跟我說句話!”

“可能是……低……低血糖……”費渡幾不可聞地哼了一聲,伸手握住駱聞舟的膝蓋,想撐着站起來,胳膊卻是軟的,掙扎了一下又跌了回去。

“低血糖?”駱聞舟聽了這匪夷所思的解釋,當即沒好氣地開了嘲諷,“佔我便宜的時候累着您老了是吧?我也真服了——”

他說着,雙手一用力,直接把費渡抱了起來。

費渡站起來身量頗爲修長,隨便往哪一戳,存在感都強得逼人,這會把人抱起來,駱聞舟卻覺得完全沒有想象中的吃力,薄薄的一層皮肉下隱約能磕碰到骨頭,明顯是那種疏於鍛鍊的偏瘦體質。

其實仔細想想,似乎也合理,二十出頭的一個小青年,隨便磕碰一下能骨裂,還不如眼鏡框結實,肯定是那種仗着年輕到處花天酒地、常年處於亞健康狀態的人。費渡臉上時常沒什麼血色,有時候和狐朋狗友們鬼混得太瘋,還會帶上一點明顯的氣血不足,明顯是個典型的“腎虛公子”。

可他身上又有某種冰冷而強硬的特質,總能讓人忘了他是個中看不中用的“繡花枕頭”。

駱聞舟拎着費渡平放在沙發上,起來活動了一下自己淤青未散的老腰:“先別死,你這有能吃的東西嗎?”

費渡沒吭聲,有氣無力地伸手一指廚房。

駱聞舟走開兩步,又轉了回來,拎起沙發上的一條毯子,往費渡身上一扔,轉身進了廚房。

廚房窗明几淨,大概是常年請人打掃衛生的緣故,鍋碗瓢盆基本都是擺設,好幾樣東西標籤都沒拆,駱聞舟翻開幾個櫃櫥,找到了放調味料的櫃子,摸出袋白糖,又隨手拿起旁邊的一桶純淨水,倒出半杯水把糖融了。

正打算端去給費渡喝,駱聞舟又想起了什麼,低頭看了一眼那先前已經開過蓋的桶裝水,心想:“這玩意放多久了,不會過期了吧?”

他低頭聞了聞水的味道,又翻開了桶上的生產日期,霍然發現這是一個禮拜之前買的,駱聞舟一愣,又悄無聲息地拉開了旁邊冰箱的櫃門。冰箱裡有點空,有幾罐牛奶和少量水果,一點不太豐盛的速食品,都還新鮮,基本是一個人在這短暫過夜的食物儲備——費渡是碰巧最近剛好回來過,還是經常過來小住?

就駱聞舟瞭解,費渡他媽還沒死的時候,他也不在這裡常住,平時都是在學校附近的公寓裡,由保姆照顧,每週末回來一次。只有料理他母親後事的時候,費渡搬回來住過小半年——他父親總不在,一個孩子自己住凶宅,想想都覺得瘮得慌,所以陶然那會時常來看他,直到半年後費渡搬回市區的公寓,明裡暗裡關心他的人才稍微放了心。

駱聞舟本以爲是死過人的房不好出手,他才一直沒賣,現在看來……

他若有所思地回頭看了一眼沙發上躺着的費渡——這房子真的很有凶宅氣質,儘管裝修考究、採光優良,打掃得一塵不染,卻總讓人覺得陰森森的,非常適合自殺和鬧鬼。

駱聞舟從進門開始,就隱約覺得這房子有點不對勁,但他畢竟還是七年前來過,現在還能找到門已經不錯了,一時也想不出是哪有問題。

他把糖水放在費渡面前,本來是讓費渡自己喝,卻發現他雙手顫得幾乎端不住杯子,只好認命地搶過來,端好餵給他。

費渡很輕地嘆了口氣:“師兄,我會愛你愛到不可自拔的。”

駱聞舟被他這帶着點鼻音的聲音撩得頭皮發麻,不動聲色地說:“趕緊喝,哪來那麼多‘淡話’,嗆不死你。”

費渡喝完了一杯糖水,終於有了點力氣,沒骨頭似的往沙發上一癱:“沒事,就是暈血暈的,在醫院吐得有點虛脫,當時周懷瑾在旁邊,沒顧上其他的。”

駱聞舟打量着他,突然問:“你經常自己在這邊住?”

費渡倏地睜開眼睛,他姿勢雖然沒變,但駱聞舟感覺得到,費渡的神經瞬間繃緊了。

“這邊離你們家公司、燕公大、市局……甚至你導師家都很遠,”駱聞舟緩緩地說,“據我所知,附近也沒有你們這幫敗家子常去的娛樂場所——你自己沒事大老遠地跑來住凶宅?”

“有什麼問題?”費渡一頓之後,衝他露出個無懈可擊的微笑,“這是我家。”

他語氣雖然柔和,給出的卻是綿裡藏針的防禦型回答,讓人沒法接話。

駱聞舟沉默了片刻,一思考就想抽菸,他的目光一邊下意識地搜索菸灰缸,一邊問費渡:“我抽根菸行……”

話剛說一半,駱聞舟一頓,兩個人的目光同時落在了茶几上的菸灰缸上。

費渡反應過來了,臉色驀地一變。

與此同時,駱聞舟模糊的記憶和隱約的直覺終於穿成一串,清晰了起來――對了,他想起來了!

費渡和他父親都不抽菸,這菸灰缸是他媽生前用的。

當年爲了調查她的死因,駱聞舟曾經幾次跑到費家來找費渡他爸談話,有一次他就像這天一樣,詢問主人可不可以抽菸,費渡的父親——那個強勢精明的男人,抽出了桌子底下的陶瓷果盤遞給他,聲稱自從妻子過世後,他怕自己觸景傷情,所以把她生前用過的東西都清理了,還把屋裡的傢俱擺設一併調整了。

他當時說……

“我把電視的位置移動了,原來放這的那架鋼琴也挪走了,門口的衣架、她喜歡的那幾個插花的花瓶……我都看不了,全部挪出去了——不好意思駱警官,我不抽菸,她走以後,家裡就沒有菸灰缸了,你湊合用這個吧。”

駱聞舟的目光倏地掃過整個客廳。電視、起居室的鋼琴,門口復古的衣架,乃至於從玄關到客廳的插花花瓶,竟然全被移回了原位!

花瓶裡插的是足能以假亂真的假花,不知是從哪定做的,那假花的樣子像擺得太久、該換沒換的鮮花,就和當年他們接到報案後趕到,在案發現場看見的插花一模一樣!

駱聞舟終於明白了這房子古怪在什麼地方,它像一個大型的標本,時間定格在了七年前——

“我今天有點累,”費渡掀開身上的毯子坐正了,語氣有些僵硬地下了逐客令,“就不招待你了,週末愉快。”

駱聞舟纔沒那麼容易打發,往後一仰靠在柔軟的沙發背上:“喲,剛纔還說愛我愛得不可自拔,又親又摸又佔便宜的,現在說變臉就變臉,費總,你這樣可就差點意思了。”

費渡整個人緊繃了起來,帕金森似的手反而不那麼哆嗦了,他定了定神,勉強一笑,油嘴滑舌地說:“那沒關係,你要是覺得吃虧,大可以討回……”

他還沒說完,駱聞舟已經被他氣笑了,一傾身揪住了費渡的衣領,強行把他拖了起來,逼到了沙發的一角:“慣得你毛病——真以爲我不敢把你怎麼樣?”

93.韋爾霍文斯基(三)97.韋爾霍文斯基(七)15.於連 十四105.韋爾霍文斯基(十五)144.埃德蒙·唐泰斯(十五)93.韋爾霍文斯基(三)178.埃德蒙·唐泰斯(四十九)179.朗讀(五)76.麥克白(十七)38.亨伯特·亨伯特 五29.於連 二十八151.埃德蒙·唐泰斯(二十二)54.亨伯特·亨伯特 二十一135.埃德蒙·唐泰斯(六)120.韋爾霍文斯基(三十)107.韋爾霍文斯基(十七)16.於連 十五144.埃德蒙·唐泰斯(十五)61.麥克白(二)57.亨伯特·亨伯特 二十四173.埃德蒙·唐泰斯(四十四)49.亨伯特·亨伯特 十六76.麥克白(十七)141.埃德蒙·唐泰斯(十二)157.埃德蒙·唐泰斯(二十八)101.韋爾霍文斯基(十一)95.韋爾霍文斯基(五)64.麥克白(五)76.麥克白(十七)79.麥克白(二十)35.亨伯特·亨伯特 二6.於連 五105.韋爾霍文斯基(十五)132.埃德蒙·唐泰斯(三)130.埃德蒙·唐泰斯(一)120.韋爾霍文斯基(三十)75.麥克白(十六)131.埃德蒙·唐泰斯(二)65.麥克白(六)143.埃德蒙·唐泰斯(十四)49.亨伯特·亨伯特 十六108.韋爾霍文斯基(十八)30.於連 二十九100.韋爾霍文斯基(十)169.埃德蒙·唐泰斯(四十)127.韋爾霍文斯基(三十七)159.埃德蒙·唐泰斯(三十)131.埃德蒙·唐泰斯(二)165.埃德蒙·唐泰斯(三十六)84.麥克白(二十五)54.亨伯特·亨伯特 二十一161.埃德蒙·唐泰斯(三十二)17.於連 十六46.亨伯特·亨伯特 十三27.於連 二十六177.埃德蒙·唐泰斯(四十八)155.埃德蒙·唐泰斯(二十六)87.麥克白(二十八)152.埃德蒙·唐泰斯(二十三)160.埃德蒙·唐泰斯(三十一)135.埃德蒙·唐泰斯(六)43.亨伯特·亨伯特 十133.埃德蒙·唐泰斯(四)117.韋爾霍文斯基(二十七)94.韋爾霍文斯基(四)35.亨伯特·亨伯特 二168.埃德蒙·唐泰斯(三十九)96.韋爾霍文斯基(六)73.麥克白(十四)107.韋爾霍文斯基(十七)168.埃德蒙·唐泰斯(三十九)5.於連 四99.韋爾霍文斯基(九)76.麥克白(十七)12.於連 十一54.亨伯特·亨伯特 二十一39.亨伯特·亨伯特 六25.第二十五章 於連 二十四32.於連 三十一54.亨伯特·亨伯特 二十一33.朗讀11.於連 十22.於連 二十一72.麥克白(十三)152.埃德蒙·唐泰斯(二十三)73.麥克白(十四)92.韋爾霍文斯基(二)95.韋爾霍文斯基(五)30.於連 二十九139.埃德蒙·唐泰斯(十)84.麥克白(二十五)140.埃德蒙·唐泰斯(十一)154.埃德蒙·唐泰斯(二十五)60.麥克白(一)98.韋爾霍文斯基(八)102.韋爾霍文斯基(十二)136.埃德蒙·唐泰斯(七)124.韋爾霍文斯基(三十四)124.韋爾霍文斯基(三十四)99.韋爾霍文斯基(九)
93.韋爾霍文斯基(三)97.韋爾霍文斯基(七)15.於連 十四105.韋爾霍文斯基(十五)144.埃德蒙·唐泰斯(十五)93.韋爾霍文斯基(三)178.埃德蒙·唐泰斯(四十九)179.朗讀(五)76.麥克白(十七)38.亨伯特·亨伯特 五29.於連 二十八151.埃德蒙·唐泰斯(二十二)54.亨伯特·亨伯特 二十一135.埃德蒙·唐泰斯(六)120.韋爾霍文斯基(三十)107.韋爾霍文斯基(十七)16.於連 十五144.埃德蒙·唐泰斯(十五)61.麥克白(二)57.亨伯特·亨伯特 二十四173.埃德蒙·唐泰斯(四十四)49.亨伯特·亨伯特 十六76.麥克白(十七)141.埃德蒙·唐泰斯(十二)157.埃德蒙·唐泰斯(二十八)101.韋爾霍文斯基(十一)95.韋爾霍文斯基(五)64.麥克白(五)76.麥克白(十七)79.麥克白(二十)35.亨伯特·亨伯特 二6.於連 五105.韋爾霍文斯基(十五)132.埃德蒙·唐泰斯(三)130.埃德蒙·唐泰斯(一)120.韋爾霍文斯基(三十)75.麥克白(十六)131.埃德蒙·唐泰斯(二)65.麥克白(六)143.埃德蒙·唐泰斯(十四)49.亨伯特·亨伯特 十六108.韋爾霍文斯基(十八)30.於連 二十九100.韋爾霍文斯基(十)169.埃德蒙·唐泰斯(四十)127.韋爾霍文斯基(三十七)159.埃德蒙·唐泰斯(三十)131.埃德蒙·唐泰斯(二)165.埃德蒙·唐泰斯(三十六)84.麥克白(二十五)54.亨伯特·亨伯特 二十一161.埃德蒙·唐泰斯(三十二)17.於連 十六46.亨伯特·亨伯特 十三27.於連 二十六177.埃德蒙·唐泰斯(四十八)155.埃德蒙·唐泰斯(二十六)87.麥克白(二十八)152.埃德蒙·唐泰斯(二十三)160.埃德蒙·唐泰斯(三十一)135.埃德蒙·唐泰斯(六)43.亨伯特·亨伯特 十133.埃德蒙·唐泰斯(四)117.韋爾霍文斯基(二十七)94.韋爾霍文斯基(四)35.亨伯特·亨伯特 二168.埃德蒙·唐泰斯(三十九)96.韋爾霍文斯基(六)73.麥克白(十四)107.韋爾霍文斯基(十七)168.埃德蒙·唐泰斯(三十九)5.於連 四99.韋爾霍文斯基(九)76.麥克白(十七)12.於連 十一54.亨伯特·亨伯特 二十一39.亨伯特·亨伯特 六25.第二十五章 於連 二十四32.於連 三十一54.亨伯特·亨伯特 二十一33.朗讀11.於連 十22.於連 二十一72.麥克白(十三)152.埃德蒙·唐泰斯(二十三)73.麥克白(十四)92.韋爾霍文斯基(二)95.韋爾霍文斯基(五)30.於連 二十九139.埃德蒙·唐泰斯(十)84.麥克白(二十五)140.埃德蒙·唐泰斯(十一)154.埃德蒙·唐泰斯(二十五)60.麥克白(一)98.韋爾霍文斯基(八)102.韋爾霍文斯基(十二)136.埃德蒙·唐泰斯(七)124.韋爾霍文斯基(三十四)124.韋爾霍文斯基(三十四)99.韋爾霍文斯基(九)